這幾種小吃滿大街都是,可能你一張口就讀錯了

中國有句話叫“民以食為天”,吃飯對於中國人來說絕對是天大的事兒,“吃”也絕對是中國人的天賦之一,要不怎麼一見面都打招呼說:“您吃了嗎?”

中國人絕對是全世界最能吃的,沒有之一。千萬不要質疑我們中國人有多能吃,在我們中國,只有能吃的和不能吃的,不能吃的想辦法都要吃,也沒有中國人不敢吃的。天上飛的,地上跑的,水裡遊的,都能成為中國人餐桌上的食物。

中國人的“吃”是有目共睹的,基本每個中國人都能感受得到,今天我不說中國人的吃,而是說幾種大家耳熟能詳的小吃,這幾種小吃可以說滿大街都是,但可能你一張口就讀錯了。我們一起來看看!

臊子面,讀作【sàozimiàn】,不讀【sāozimiàn】,但臊確實有“sāo”和“sào”兩個讀音。臊子面是中國西北地區傳統麵食,以陝西寶雞的岐山臊子面最為正宗。

這幾種小吃滿大街都是,可能你一張口就讀錯了

餄餎面,讀作【hélemiàn】,不讀【hégēmiàn】,但餎確實有“gē”和“le”兩個讀音。餄餎面是中國北方地區傳統麵食,其中在晉冀魯豫陝五省非常流行,比較有名的如郟縣餄餎面。

這幾種小吃滿大街都是,可能你一張口就讀錯了

螺螄粉,讀作【luósīfěn】,不讀【luóshīfěn】,螄也沒有“shī”的讀音。螺螄粉是廣西壯族自治區柳州市最具地方特色的名小吃。“柳州螺螄粉”獲得國家地理標誌商標。

這幾種小吃滿大街都是,可能你一張口就讀錯了

蛋撻,讀作【dàntà】,不讀【dàntǎ】,在《現代漢語詞典》中,撻只有“tà”一個讀音。可能是因為蛋撻是一種西式餡餅,撻是英文“tart”的音譯,所以就讀成了第三聲。

這幾種小吃滿大街都是,可能你一張口就讀錯了

醪糟,讀作【láozāo】,不讀【liàozāo】,醪只有“láo”一個讀音。醪糟就是米酒,是江南地區傳統小吃。

這幾種小吃滿大街都是,可能你一張口就讀錯了

以上說的是幾種常見的容易讀錯的傳統小吃,下面再說幾種地方特色小吃,因為生僻字而容易讀錯。

褡褳火燒,褡褳讀作【dālian】,褡褳火燒是北京傳統名吃。

嘎巴菜,讀作【gā bā cài】,天津傳統名吃。

栲栳栳,讀作【kǎolǎolao】,山西獨具特色麵食小吃。

這幾種小吃滿大街都是,可能你一張口就讀錯了

蓼花糖,蓼花讀作【liǎo huā】,蓼花糖是陝西省三原縣著名特產小吃,有點兒類似江米條。

甑糕,讀作【zèng gāo】,陝西傳統風味小吃。不過,西安本地人讀的時候念成“jìnggāo”。

蛋饊,讀作【dàn sǎn】,廣東、港澳的一種小吃。

老鼠粄,讀作【lǎoshǔbǎn】,廣東梅州大埔一帶客家特色小吃。

粢飯糕,讀作【zī fàngāo】,江、浙、滬一帶特色傳統小吃。

這幾種小吃滿大街都是,可能你一張口就讀錯了

除此之外,有幾種食物經常出現我們的餐桌上,特別常見又容易讀錯,一起來了解一下。

花蛤,讀作【huāgé】,不讀【huāhé】。

牡蠣,讀作【mǔlì】,不讀【dùlì】。

雞樅,讀作【jīzōng】,不讀【jīcóng】。

這幾種小吃滿大街都是,可能你一張口就讀錯了

魔芋,讀作【móyù】,不讀【mó yú】。

蜆子,讀作【xiǎnzi】,不讀【jiànzi】。

莧菜,讀作【xiàncài】,不讀【xiècài】。

瓠瓜,讀作【hù guā】,不讀【kuāguā】。

豇豆,讀作【jiāngdòu】,不讀【gāng dòu】。

荸薺,讀作【bí qi】,不讀【bòqi】。

這幾種小吃滿大街都是,可能你一張口就讀錯了

總結了這麼多小吃,以後可不要讀錯了。你還知道哪些容易讀錯的小吃?

那麼你又如何評價中國人的“吃”?

相關推薦

推薦中...