語言||法國老外:說中文難的都是你們中國人

本文原載:《人民日報海外版》

轉自:法語世界

漢語難不難學?

和法語相比

漢語沒有複雜的語法

沒有動詞變位

及陰陽性單複數

很多外國人到中國沒幾個月

漢語就說得很好

怪不得白樂桑說

——

說中文難的是你們中國人

◆ ◆ ◆ ◆ ◆

語言||法國老外:說中文難的都是你們中國人

白樂桑(Joël Bellassen)

如果不是親耳所聞,很難相信如此純正的漢語,會出自這位高鼻子、藍眼睛的法國人之口。一個午後,在北京飯店古色古香的會客廳裡,這位享譽法國和歐洲大陸的著名漢學家、法國教育部漢語總督學,用普通話向記者講述了他的漢語人生與華夏情緣。

“說中文難的都是你們中國人”

“白先生,您的漢語如此之好,是如何做到這一點的?”我們首先向白樂桑先生好奇地問道。

他擺了擺手說:“一般般,不過,我知道我漢語四聲是比較準的,以前我也很奇怪,與我的同學相比,同樣的老師、同樣的課時、同樣的教學法,為什麼我的讀音更準呢?後來我才認識到,這應該歸功於我的父親。”

白樂桑出生在法屬阿爾及利亞,他的父親是一位西班牙後裔,教過外語,做過會計。但他酷愛音樂,業餘組織樂隊演出並擔任指揮。從出生時起,他就生活在父親的音樂世界裡,這使他對聲音特別敏感,培養了良好聽覺識別能力,所以接觸漢語四聲不久,他就完全掌握了。 “在剛剛閉幕的世界漢語大會的演講中,您說過,現在漢語已經取得了國際性語言的地位,在法國,漢語已經成為語言通行證、語言護照、就業王牌。但是,在您學漢語的時代,情形顯然與當今不同,當初是什麼促使您學漢語的呢?”

“的確,我學漢語的上世紀70年代,在距離中國遙遠的法國和歐洲,人們很難看到漢語能給一個人帶來任何就業機會,我選擇學漢語的道路的確看起來有些奇怪。其實,你瞭解到中國在法國良好的形象和我的個性之後,就會覺得這是一個自然而然的選擇。”白樂桑說,中國是一個古國,中法都歷史悠久並且注重文字史料的記載和文化的傳承,法國人向來對古國抱有深深的敬意,他對中國也正是懷有這樣的敬意。白樂桑就讀的巴黎第八大學是法國“五月風暴”之後建立的,如他後來留學的北京大學一樣,極富創新精神。當時,該校要求學生修第二專業,他起初選擇了西班牙語,但是覺得那種語言太普通也太簡單。他想到了經常看到的該校中文系門上的幾個方塊字,於是,就想學中文。“沒想到,很快我就成了中文迷、中國迷。”

“你不覺得中文很難嗎?”

“我經常聽到中文難這樣的說法,很奇怪,說這話的都是你們中國人。”白樂桑說,漢字是門藝術,一看到它,他就被吸引了,有揮之不去的情懷。在法國朋友圈裡,他的綽號叫“中國人”,聽到朋友們對他說,“‘中國人’,我們一起吃飯去”,他總感到很開心。“你不知道,那時,當我從一份中文報紙上找到剛剛學到的幾個漢字時有多麼欣喜,錯過了地鐵站是常有的事。”

在中國“上山下鄉”的日子

語言||法國老外:說中文難的都是你們中國人

“喝水不忘掘井人,白樂桑用這句中國俗語表達了自己的感激之情。他說,“從根本上講,我有這樣的漢語水平,能夠深入瞭解和欣賞中華文化,應該感謝中國給我提供了來華留學的機會。”

他說,當年他一直夢想到中國,但是,中國與西方世界的緊張關係使他看不到夢想實現的可能,但他在默默地等待,終於迎來了“一生中最難忘的時刻”——1973年11月19日23時,他乘坐的班機在北京降落,北京語言學院和北京大學先後成為他了解中國的直接窗口。

語言||法國老外:說中文難的都是你們中國人

對於如飢似渴地想了解中國的23歲法國青年白樂桑來說,校園這個窗口無疑太狹小。“我尋找各種可能的方式與中國學生交往,後來在我們多次努力爭取下,學校允許我們與中國學生住在一起。”白樂桑向記者講述著那段特殊時期在華的留學生活,“在北醫三院的一段住院治療時間,我的漢語才得以突飛猛進的提高。我因背部受傷住院治療,與醫生、護士、病友、醫院廚師的交流中,我發現自己的中文水平取得了質的飛躍,因禍得福。”

白樂桑還興奮地回憶起,他和法國同伴在中國“上山下鄉”的經歷,他說,那時的中國城市年輕人都響應號召上山下鄉,他和幾個留學生商量也想去。“我們想借機到農村去,接觸中國的農民,因為不瞭解農民就不能瞭解中國。”白樂桑對記者解釋他們當時的動因,“沒想到學校竟同意我們的申請,於是,我就去了順義和四季青,幹挑西紅柿之類的活兒。前後兩次,共6個月,肩膀都磨破了。”

孜孜不倦的漢語傳播使者

語言||法國老外:說中文難的都是你們中國人

白樂桑在法國執教漢語已經有20多年,教過多少學生,自己也記不清了。記者採訪世界漢語大會時巧遇到其中的一位,他叫高文,是法國國際廣播電臺駐京記者。

白樂桑對自己第一次走上講臺教授中文記憶猶新,那是赴華留學前一個月的一天,巴黎一所中學打電話給他,要他臨時負責一個班的中文教學,他答應了,“與別人分享你學漢語的經驗是一種很美妙的事,儘管稍有些緊張。”1975年,他結束在華留學生活,回到法國,就立即到中學和大學教中文,當時,他25歲。1978年,他參加全國師資會考並順利過關,成為專職中文教師,同時獲得博士學位。在此後的13年間,他專注法國中等教育中的漢語教學工作,並在1984年參與創建法國漢語教師協會,出任該學會祕書長。隨後,申請巴黎大學副教授職位的成功,使他將漢語教學的重點轉到法國高等教育領域。1997年,他獲得了博士生導師資格證書,成為全歐第一個漢語教學法博導。而他1998年出任法國教育部漢語總督學,從而在法國漢語教育體系中發揮了更大的作用。

“欲窮千里目,更上一層樓。”白樂桑先生隨口引用了一句唐詩。他說,現在在法國,漢語已從漢學家的書桌走進普通人的生活,從中小學課本走到商業、旅遊等實用領域,法國人學漢語的熱情空前高漲。隨著教育部專職漢語總督學的設立,方塊字的魅力一定會贏得更多法國人的青睞,他們也會因此而更加了解曾經產生過孔子和老子的東方國度。

(記者 張保淑 李煒娜 楊寧)

相關推薦

推薦中...