這波調皮很高級!一起感悟古詩詞中的幽默詼諧

杜甫 李白 陶淵明 王安石 東晉 岑參 唐朝 青島市市南區圖書館 2019-05-13

唐·李白 《戲贈杜甫》

飯顆山頭逢杜甫,頂戴笠子日卓午。

借問別來太瘦生,總為從前作詩苦。

白話譯文:至今記得,在飯顆山上遇到老朋友杜甫,頭上戴著竹笠日頭剛好是中午。請問老兄自從分別以後為何如此消瘦?恐怕都因為這一段歲月裡作詩太費辛苦。

賞析:這是詩人李白寫給友人杜甫的的七言絕句。此詩語言通俗易懂、言簡意賅,生動詼諧地塑造了杜甫苦心作詩的形象,亦暗喻自已也“為作詩苦”,情深意濃,體現了李白與杜甫之間的真摯友誼。

這波調皮很高級!一起感悟古詩詞中的幽默詼諧

宋·辛棄疾 《西江月·遣興》

醉裡且貪歡笑,要愁那得工夫。

近來始覺古人書,信著全無是處。

昨夜鬆邊醉倒,問鬆“我醉何如”。

只疑鬆動要來扶,以手推鬆曰“去”!

白話譯文:喝醉酒我暫且盡情歡笑,哪有工夫整日發愁?近來我才覺得古人的書本,信了它們一點用也沒有。昨晚我在松樹旁醉倒,問鬆“我醉到什麼程度?”我疑心松枝擺動要把我扶救,連忙用手一推說:“去!”

賞析:上片寫閒居中的飲酒讀書生活,下片描寫酔中情態。全詞語言明白如話,文字生動活潑,表現手法新穎奇崛,體現了作者晚年清麗淡雅的詞風。

這波調皮很高級!一起感悟古詩詞中的幽默詼諧

東晉·陶淵明 《責子》

白髮被兩鬢,肌膚不復實。

雖有五男兒,總不好紙筆。

阿舒已二八,懶惰故無匹。

阿宣行志學,而不愛文術。

雍端年十三,不識六與七。

通子垂九齡,但覓梨與慄。

天運苟如此,且進杯中物。

白話譯文:白髮覆垂在兩鬢,我身已不再結實。身邊雖有五男兒,總不喜歡紙與筆。阿舒已經十六歲,懶惰無人能相比。阿宣快到十五歲,也是無心去學習。阿雍阿端年十三,竟然不識六與七。通兒年齡近九歲,只知尋找梨與慄。天命如果真如此,姑且飲酒莫論理。

賞析:此詩當作於陶淵明四十多歲時,反映了詩人對兒子的殷切期望。詩人以風趣幽默的口吻責備兒子們不求上進,與自己所希望的差距太大;勉勵他們能好學奮進,成為良才。其中流露出詩人對愛子們的深厚、真摯的骨肉之情。

這波調皮很高級!一起感悟古詩詞中的幽默詼諧

《國風·鄭風·狡童》

彼狡童兮,不與我言兮。

維子之故,使我不能餐兮。

彼狡童兮,不與我食兮。

維子之故,使我不能息兮。

白話譯文:那個滑頭小夥子,為何不和我說話?都是因你的緣故,使我飯也吃不下。那個滑頭小夥子,為何不與我共餐?都是因你的緣故,使我覺也睡不安。

賞析:多麼可愛的情緒,多麼真誠的喜歡。

這波調皮很高級!一起感悟古詩詞中的幽默詼諧

宋·楊萬里 《讀詩》

船中活計只詩編,讀了唐詩讀半山。

不是老夫朝不食,半山絕句當朝餐。

白話譯文:坐船行進在水上,幹什麼活計呢?我不是貪看兩岸風光,而是在舟艙中讀詩。讀罷了唐詩又讀王安石的詩。不是我這個老頭子早上不吃飯,而是把半山的絕句當作朝餐。

賞析:這兩句在修辭方法上,既用了比喻,又用了誇張,既寫出他讀詩忘記吃飯,又巧妙地讚頌了王安石絕句之妙,真是別出心裁。

這波調皮很高級!一起感悟古詩詞中的幽默詼諧

唐·岑參 《戲問花門酒家翁》

老人七十仍沽酒,千壺百甕花門口。

道旁榆莢巧似錢,摘來沽酒君肯否?

白話譯文:這位老人家七十歲了仍然在賣酒,將上千個酒壺和酒甕擺放在在花門樓口。道路旁的榆莢看起來也很像一串串銅錢,我摘下來用它買酒您可賣否?

賞析:詩寫詩人在春光初臨的涼州城中,對賣酒老人的詼諧戲問,展現了盛唐時代人們樂觀、開闊的胸襟。詩語言具有口語化的特點,用淺近的語言描寫眼前景物,格調詼諧輕鬆,是別具一格的小詩。

這波調皮很高級!一起感悟古詩詞中的幽默詼諧


來源:人民論壇網微平臺

相關推薦

推薦中...