《茶經》全文譯文對照

茶經 人蔘 茶樹 陸羽 易縣 梔子花 淮南 閒雲清心 2019-04-20

《茶經》

陸羽

一之源

茶者,南方之嘉木也,一尺二尺,乃至數十尺。其巴山峽川有兩人合抱者,伐而掇之,其樹如瓜蘆,葉如梔子,花如白薔薇,實如栟櫚,蒂如丁香,根如胡桃。其字或從草,或從木,或草木並。其名一曰茶,二曰檟,三曰蔎,四曰茗,五曰荈。其地:上者生爛石,中者生櫟壤,下者生黃土。凡藝而不實,植而罕茂,法如種瓜,三歲可採。野者上,園者次;陽崖陰林紫者上,綠者次;筍者上,牙者次;葉捲上,葉舒次。陰山坡谷者不堪採掇,性凝滯,結瘕疾。茶之為用,味至寒,為飲最宜精行儉德之人,若熱渴、凝悶、腦疼、目澀、四支煩、百節不舒,聊四五啜,與醍醐、甘露抗衡也。採不時,造不精,雜以卉,莽飲之成疾,茶為累也。亦猶人蔘,上者生上黨,中者生百濟、新羅,下者生高麗。有生澤州、幽州、檀州者,為藥無效,況非此者!設服薺苨,使六疾不瘳。知人蔘為累,則茶累盡矣。

【譯文】

一、茶的起源

茶,是我國南方的優良樹木。它高一尺、二尺。有的甚至高達幾十尺。在巴山、峽川一帶,有樹杆粗到兩人合抱的。要將樹枝砍下來,才能採摘到芽葉。

茶樹的樹形像瓜蘆。葉形像梔子。花像白薔薇,種子像棕櫚。果柄像丁香,根像胡桃。

"茶"字的結構,有的從"草"部(寫作"茶"),有的從"木"部(寫作"[木荼]"),有的"草""木"兼從(寫作"荼")。荼的名稱有五種:一稱"茶",二稱"檟",三稱"蔎",四稱"茗",五稱"荈"。

種茶的土壤,以岩石充分風化的土壤為最好,今有碎石子的礫壤次之,黃色粘土最差。

一般說來,茶苗移栽的技術掌握不當。移栽後的茶樹很少長得茂盛。種植的方法象種瓜一樣。種後三年即可採茶。茶葉的品質,以山野自然生長的為好,在園圃栽種的較次。在向陽山坡,林蔭覆蓋下生長的茶樹,芽葉呈紫色的為好,綠色的差些;芽葉以節間長,外形細長如筍的為好,芽葉細弱的較次。葉綠反捲的為好,葉面平展的次之。生長在背陰的山坡或山谷的品質不好,不值得采摘。因為它的性質凝滯,喝了會使人腹脹。

茶的功用,因為它的性質冷涼,可以降火,作為飲料最適宜。品行端正有節儉美德的人,如果發燒,口渴,胸悶,頭疼,眼澀,四肢無力,關節不暢,喝上四五口,其效果與最好的飲料醍醐、甘露不相上下。但是,如果採摘的不適時,製造的不精細,夾雜著野草敗葉,喝了就會生病。

茶和人蔘一樣,產地不同,質量差異很大,甚至會帶來不利影響。上等的人蔘出產在上黨,中等的出產在百濟、新羅,下等的出產在高麗。出產在澤州、易州、幽州、檀州的(品質最差),作藥用,沒有療效,更何況比它們還不如的呢!倘若誤把薺苨當人蔘服用,將使疾病不得痊癒,明白了對於人蔘的比喻,茶的不良影響,也就可明白了。

二之具

籝,一曰籃,一曰籠,一曰筥。以竹織之,受五升,或一斗、二斗、三鬥者,茶人負以採茶也。

灶無用突者,釜用脣口者。甑,或木或瓦,匪腰而泥,籃以簞之,篾以系之。始其蒸也,入乎簞,既其熟也,出乎簞。釜涸注於甑中,又以谷木枝三亞者制之,散所蒸牙筍並葉,畏流其膏。杵臼,一曰碓,惟恆用者佳。

規,一曰模,一曰棬。以鐵製之,或圓或方或花。

承,一曰臺,一曰砧。以石為之,不然以槐、桑木半埋地中,遣無所搖動。

簷,一曰衣。以油絹或雨衫單服敗者為之,以簷置承上,又以規置簷上,以造茶也。茶成,舉而易之。

芘莉,一曰羸子,一曰蒡莨。以二小竹長三赤,軀二赤五寸,柄五寸,以篾織,方眼如圃,人土羅闊二赤,以列茶也。

棨,一曰錐刀,柄以堅木為之,用穿茶也。

撲,一曰鞭。以竹為之,穿茶以解茶也。

焙,鑿地深二尺,闊二尺五寸,長一丈,上作短牆,高二尺,泥之。

貫,削竹為之,長二尺五寸,以貫茶焙之。

棚,一曰棧,以木構於焙上,編木兩層,高一尺,以焙茶也。茶之半乾升下棚,全乾升上棚。

穿,江東淮南剖竹為之,巴川峽山紉穀皮為之。江東以一斤為上穿,半斤為中穿,四兩五兩為小穿。峽中以一百二十斤為上,八十斤為中穿,五十斤為小穿。字舊作釵釧之“釧”,字或作貫串,今則不然。如磨、扇、彈、鑽、縫五字,文以平聲書之,義以去聲呼之,其字以穿名之。

育,以木製之,以竹編之,以紙糊之,中有隔,上有覆,下有床,傍有門,掩一扇,中置一器,貯煻煨火,令熅熅然,江南梅雨時焚之以火。

【譯文】

二、茶葉採製工具

籯,又叫藍,又叫籠,又叫筥。用竹編織,容積五升,或一斗、二斗、三鬥,是茶農揹著採茶用的。

灶,不要用有煙囪的(使火力集中於鍋底)。鍋,用鍋口有脣邊的。

甑,木製或陶製。腰部用泥封好,甑內放竹籃作甑箅,用竹片繫牢。開始蒸的時候,葉子放到箅裡;等到熟了,從箅裡倒出。鍋裡的水煮幹了,從甑中加水進去。也有用三杈的榖木翻拌。蒸後的嫩芽葉及時攤開,防止茶汁流走。

忤臼,又名碓(用以搗碎蒸熟的芽葉),以經常使用的為好。

規,又叫模,又叫棬(就是模型,用以把茶壓緊,併成一定的形狀),用鐵製成,有的圓形,有的方形,有的像花的形狀。

承,又叫臺,又叫砧,用石製成。如用槐樹、桑樹做,就要把下半截埋進土中,使它不能搖動。

簷,又叫衣,可用油絹或穿壞了的雨衣、單衣做成。把"簷"放在"承"上,"簷"上再放模型,用來製造壓緊的餅茶。壓成一塊後,拿起來,另外換一個模型再做。

芘莉,又叫籯子或篣筤。用兩根各長三尺的小竹竿,製成身長二尺五寸,手柄長五寸,寬二尺的工具,當中用篾織成方眼,好像種菜人用的土篩,用來放置茶。

棨,又叫錐刀,用堅實的木料做柄,用來給餅茶穿洞眼。

撲,又叫鞭,竹子編成,用來把茶餅穿成串,以便搬運。

焙,地上挖坑深二尺,寬二尺五寸,長一丈,上砌矮牆,高二尺,用泥抹平整。

貫,竹子削製成,長二尺五寸,用來穿茶烘培。

棚,又叫棧。用木做成架子,放在培上,分上下兩層,相距一尺,用來烘焙茶。茶半乾時,由架底升到下層;全乾,升到上層。

穿,江東淮南劈篾做成;巴山峽川用構樹皮做成,用來貫串制好的茶餅。江東把一斤稱"上穿",半斤稱"中穿",四兩、五兩(十六兩制)稱"下穿"。峽中則稱一百二十斤為"上穿",八十斤為"中穿",五十斤為"小穿"。"穿"字,先前作釵釧的"釧"字,或作貫串。現在不同,"磨、扇、彈、鑽、縫"五字,字形還是按讀平聲(作動詞)的字形,讀音卻讀去聲,意思也按讀去聲的來講(作名詞)。"穿"字讀去聲,表示一個單位。

育,用木製成框架,竹篾編織外圍,再用紙裱糊。中有間隔,上有蓋,下有托盤,旁開一扇門。中間放一器皿,盛有火灰,使有火無焰。江南梅雨季節,加火除溼。

三之造

凡採茶,在二月三月四月之間。茶之筍者生爛石沃土,長四五寸,若薇蕨始抽,凌露採焉。茶之牙者,發於叢薄之上,有三枝四枝五枝者,選其中枝穎拔者採焉,其日有雨不採,晴有云不採。晴採之,蒸之,搗之,拍之,焙之,穿之,封之,茶之幹矣。茶有千萬狀,鹵莽而言,如胡人靴者蹙縮然,犎牛臆者廉簷然,浮雲出山者輪菌然,輕飈拂水者涵澹然。有如陶家之子羅,膏土以水澄泚之。又如新治地者,遇暴雨流潦之所經,此皆茶之精腴。有如竹籜者,枝幹堅實,艱於蒸搗,故其形籭簁然;有如霜荷者,至葉凋,沮易其狀貌,故厥狀委萃然,此皆茶之瘠老者也。自採至於封七經目,自胡靴至於霜荷八等,或以光黑平正,言嘉者,斯鑑之下也;以皺黃坳垤言佳者;鑑之次也。若皆言嘉及皆言不嘉者,鑑之上也。何者?出膏者光,含膏者皺,宿制者則黑,日成者則黃,蒸壓則平正,縱之則坳垤,此茶與草木葉一也,茶之否臧,存於口訣。

【譯文】

三、茶葉採製

採茶都在(唐歷)二月、三月、四月間。

肥壯如筍的芽葉,生長在有風化石碎塊的土壤上,長達四至五寸,好像剛剛破土而出的薇、蕨嫩莖,清晨帶著露水採摘它。次一等的芽葉(短而瘦小),發生在草木夾雜的茶樹枝上。從一老枝上發生三枝、四枝、五枝的,選擇其中長得挺拔的採摘。當天有雨不採,晴天有云也不採,晴天才能採,採摘的芽葉,把它們上甑蒸熟,用忤臼搗爛,放到模型裡用手拍壓成一定的形狀,接著焙乾,最後穿成串,包裝好,茶就可以保持乾燥了。

茶的形狀千姿百態,粗略地說,有的像(唐代)胡人的靴子,皮革皺縮著;有的像封牛的胸部,有細微的褶痕;有的像浮雲出山,團團盤曲;有的像輕風拂水,微波漣漪;有的像陶匠篩出細土,再用水沉澱出的泥膏那麼光滑潤澤;有的又像新整的土地,被暴雨急流沖刷而高低不平。這些都是精美上等的茶。有的葉像筍殼,枝梗堅硬,很難蒸搗,所以製成的茶葉形狀像籮篩;有的像經霜的荷葉,莖葉凋敗,變了樣子,所以製成的茶外貌枯乾。這些都是壞茶、老茶。

從採摘到封裝,經過七道工序;從類似靴子的皺縮狀到類似經霜荷葉的衰萎狀,共八個等級。(對於成茶)有的人把光亮、黑色、平整作為好茶的標誌,這是下等的鑑別方法。把皺縮、黃色、凸凹不平作為好茶的特徵,這是次等的鑑別方法。若既能指出茶的佳處,又能道出不好處,才是最會鑑別茶的。為什麼呢?因為壓出了茶汁的就光亮,含著茶汁的就皺縮;過了夜製成的色黑,當天製成的色黃;蒸後壓得緊的就平整,任其自然的就凸凹不平。這是茶和草木葉子共同的特點。茶製得好壞,有一套口頭傳授的鑑別方法。

四之器

風爐:風爐以銅鐵鑄之,如古鼎形,厚三分,緣闊九分,令六分虛中,致其圬墁,凡三足。古文書二十一字,一足雲“坎上巽下離於中”,一足雲“體均五行去百疾”,一足雲“聖唐滅胡明年鑄”。其三足之間設三窗,底一窗,以為通飈漏燼之所,上並古文書六字:一窗之上書“伊公”二字,一窗之上書“羹陸”二字,一窗之上書“氏茶”二字,所謂“伊公羹陸氏茶”也。置墆臬於其內,設三格:其一格有翟焉,翟者,火禽也,畫一卦曰離;其一格有彪焉,彪者,風獸也,畫一卦曰巽;其一格有魚焉,魚者,水蟲也,畫一卦曰坎。巽主風,離主火,坎主水。風能興火,火能熟水,故備其三卦焉。其飾以連葩、垂蔓、曲水、方文之類。其爐或鍛鐵為之,或運泥為之,其灰承作三足,鐵柈臺之。

筥:筥以竹織之,高一尺二寸,徑闊七寸,或用藤作,木楦,如筥形,織之六出,固眼其底,蓋若利篋口鑠之。

炭撾:炭撾以鐵六稜制之,長一尺,銳一豐,中執細頭,系一小釒展,以飾撾也。若今之河隴軍人木吾也,或作鎚,或作斧,隨其便也。

火筴:火筴一名箸,若常用者圓直一尺三寸,頂平截,無蔥臺勾鎖之屬,以鐵或熟銅製之。

鍑:鍑以生鐵為之,今人有業冶者所謂急鐵。其鐵以耕刀之趄煉而鑄之,內摸土而外摸沙土。滑於內,易其摩滌;沙澀於外,吸其炎焰。方其耳,以正令也;廣其緣,以務遠也;長其臍,以守中也。臍長則沸中,沸中則末易揚,末易揚則其味淳也。洪州以瓷為之,萊州以石為之,瓷與石皆雅器也,性非堅實,難可持久。用銀為之,至潔,但涉於侈麗。雅則雅矣,潔亦潔矣,若用之恆而卒歸於銀也。

交床:交床以十字交之,剜中令虛,以支鍑也

夾:夾以小青竹為之,長一尺二寸,令一寸有節,節已上剖之,以炙茶也。彼竹之筱津潤於火,假其香潔以益茶味,恐非林谷間莫之致。或用精鐵熟銅之類,取其久也。

紙囊:紙囊以剡藤紙白厚者夾縫之,以貯所炙茶,使不洩其香也。

碾:碾以橘木為之,次以梨、桑、桐柘為臼,內圓而外方。內圓備於運行也,外方制其傾危也。內容墮而外無餘木,墮形如車輪,不輻而軸焉,長九寸,闊一寸七分,墮徑三寸八分,中厚一寸,邊厚半寸,軸中方而執圓,其拂末以鳥羽制之。

羅合:羅末以合蓋貯之,以則置閤中,用巨竹剖而屈之,以紗絹衣之,其合以竹節為之,或屈杉以漆之。高三寸,蓋一寸,底二寸,口徑四寸。

則:則以海貝蠣蛤之屬,或以銅鐵竹匕策之類。則者,量也,準也,度也。凡煮水一升,用末方寸匕。若好薄者減之,嗜濃者增之,故云則也。

水方:水方以椆木、槐、楸、梓等合之,其裡並外縫漆之,受一斗。

漉水囊:漉水囊若常用者,其格以生銅鑄之,以備水溼,無有苔穢腥澀。意以熟銅苔穢、鐵腥澀也。林棲谷隱者或用之竹木,木與竹非持久涉遠之具,故用之生銅。其囊織青竹以卷之,裁碧縑以縫之,紐翠鈿以綴之,又作綠油囊以貯之,圓徑五寸,柄一寸五分。

瓢:瓢一曰犧杓,剖瓠為之,或刊木為之。晉舍人杜毓《荈賦》雲:“酌之以匏。”匏,瓢也,口闊脛薄柄短。永嘉中,餘姚人虞洪入瀑布山採茗,遇一道士雲:“吾丹丘子,祈子他日甌犧之餘乞相遺也。”犧,木杓也,今常用以梨木為之。

竹筴:竹筴或以桃、柳、蒲、葵木為之,或以柿心木為之,長一尺,銀裹兩頭。

鹺簋:鹺簋以瓷為之,圓徑四寸。若合形,或瓶或罍,貯鹽花也。其揭竹製,長四寸一分,闊九分。揭,策也。

熟盂:熟盂以貯熟水,或瓷或沙,受二升。

碗:碗,越州上,鼎州次,婺州次,嶽州次,壽州、洪州次。或者以邢州處越州上,殊為不然。若邢瓷類銀,越瓷類玉,邢不如越一也;若邢瓷類雪,則越瓷類冰,邢不如越二也;邢瓷白而茶色丹,越瓷青而茶色綠,邢不如越三也。晉·杜毓《荈賦》所謂器擇陶揀,出自東甌。甌,越也。甌,越州上口脣不卷,底卷而淺,受半升已下。越州瓷、嶽瓷皆青,青則益茶,茶作白紅之色。邢州瓷白,茶色紅;壽州瓷黃,茶色紫;洪州瓷褐,茶色黑:悉不宜茶。

畚:畚以白蒲卷而編之,可貯碗十枚。或用筥,其紙帕,以剡紙夾縫令方,亦十之也。

札:札緝栟櫚皮以茱萸木夾而縛之。或截竹束而管之,若巨筆形。

滌方:滌方以貯滌洗之餘,用楸木合之,制如水方,受八升。

滓方:滓方以集諸滓,制如滌方,處五升。

巾:巾以絁為之,長二尺,作二枚,玄用之以潔諸器。

具列:具列或作床,或作架,或純木純竹而制之,或木法竹黃黑可扃而漆者,長三尺,闊二尺,高六寸,其到者悉斂諸器物,悉以陳列也。

都籃:都籃以悉設諸器而名之。以竹篾內作三角方眼,外以雙篾闊者經之,以單篾纖者縛之,遞壓雙經作方眼,使玲瓏。高一尺五寸,底闊一尺,高二寸,長二尺四寸,闊二尺。

【譯文】

四、煮茶的用具

風爐,用銅或鐵鑄成,像古鼎的樣子,壁厚三分,爐口上的邊緣九分,爐多出的六分向內,其下虛空,抹以泥土。爐的下方有三隻腳,鑄上籕文,共二十一個字。一隻腳上寫"坎上巽下離於中",一隻腳上寫"體均五行去百疾"。一隻腳上寫"聖唐滅胡明年鑄"。在三隻腳間開三個窗口。爐底下一個洞用來通風漏灰。三個窗口上書六個字的籕文,一個窗口上寫"伊公"二字,一個窗口上寫"羹陸"二字,一個窗口上寫"氏茶" 二字,意思就是"伊公羹,陸氏茶"。爐上設置支撐鍋子用的垛,其間分三格。一格上有隻野雞圖形。野雞是火禽,畫一離卦。一格上有隻彪的圖形。彪是風獸,畫一巽卦。一格上有條魚的圖形。魚是水蟲,畫一坎卦,"巽"表示風,"離"表示火,"坎"表示水。風能使火燒旺,火能把水煮開,所以要有這三卦。爐身用花卉、流水、方形花紋等圖案來裝飾。風爐也有用熟鐵打的,也有用泥巴做的。灰承(接受灰爐的器具),作一個有三隻腳的鐵盤,托住爐子。

筥,用竹子編制,高一尺二寸,直徑七寸。也有的先做個像筥形的木箱,再用藤子編在外面,有六出的圓眼。底和蓋像箱子的口,削光滑。

炭撾,用六稜形的鐵棒做,長一尺,頭部尖,中間粗,握處細,握的那頭套一個小環作為裝飾,好象現在河隴地帶的軍人拿的"木吾"。有的把鐵棒做成槌形,有的做成斧形,各隨其便。

火夾,又叫箸,就是平常用的火鉗。用鐵或熟銅製成。圓直形,長一尺三寸,頂端平齊,飾有蔥臺、勾鏁之類的東西。

鍑(同"釜",即鍋)。用生鐵做成。"生鐵"是現在搞冶煉的人說的"急鐵",那鐵是以用壞了的農具煉鑄的。鑄鍋時,內面抹上泥,外面抹沙。內面抹上泥,鍋面光滑,容易磨洗;外面抹上沙,鍋底粗糙,容易吸熱。鍋耳做成方的,讓其端正。鍋邊要寬,好伸展開。鍋臍要長,使在中心。臍長,水就在鍋中心沸騰;在中心沸騰,水沫易於上升;水沫易於上升,水味就淳美。洪州用瓷做鍋,萊州用石做鍋,瓷鍋和石鍋都是雅緻好看的器皿,但不堅固,不耐用。用銀做鍋,非常清潔,但不免過於奢侈了。雅緻固然雅緻,清潔確實清潔,但從耐久實用說,還是鐵好。

交床,用十字交叉的木架,把中間挖凹些,用來支持鍋。

夾,用小青竹製成,長一尺二寸。讓一頭的一寸處有節,節以上剖開,用來夾著茶餅在火上烤,讓那竹條在火上烤出水來,借它的香氣來增加茶的香味。但不在山林間炙茶,恐怕難以弄到這青竹。有的用好鐵或熟銅製作,取其耐用的長處。

紙袋,用兩層又白又厚的剡藤紙做成。用來貯放烤好的茶,使香氣不散失。

碾槽,最好用橘木做,其次用梨木、桑木、桐木、柘木做。碾槽內圓外方。內圓以便運轉,外方防止翻倒。槽內剛放得下一個碾磙,再無空隙,木碾磙,形狀像車輪,只是沒有車輻,中心安一根軸。軸長九寸,寬一寸七分。木碾磙,直徑三寸八分,當中厚一寸,邊緣厚半寸。軸中間是方的,手握的地方是圓的。拂末(掃茶末用),用鳥的羽毛做。

羅、盒,用羅篩出的茶末放在盒中蓋緊存放,把"則"(量器)也放在盒中。羅用大竹剖開彎屈成圓形,羅底安上紗或絹。盒用竹節制成,或用杉樹片彎曲成圓形,加上油漆。盒三寸,一寸,底二寸,直徑四寸。

則,用海中的貝殼之類,或用銅、鐵、竹做的匙、策之類。"則"是度量標準的意思。一般說來,燒一升的水,用一"方寸匕"的匙量取茶末。如果喜歡味道淡的,就減少茶末;喜歡喝濃茶的,就增加茶末,因此叫"則"。

水方,用翬、槐、楸、梓等木製作,內面和外面的縫都加油漆,容水量一斗。

漉水囊(濾水工具),同常用的一樣,它的骨架用生銅鑄造,以免打溼後附著銅綠和汙垢,使水有腥澀味道。用熟銅,易生銅綠汙垢;用鐵,易生鐵鏽,使水腥澀。隱居山林的人,也有用竹或木製作。但竹木製品都不耐用,不便攜帶遠行,所以用生銅做。濾水的袋子,用青篾絲編織,捲曲成袋形,再裁剪碧綠絹縫製,綴上翠鈿作裝飾。又做一個綠色油布口袋把漉水囊整個裝起來。漉水囊的骨架口徑五寸,柄長一寸五分。

瓢,又叫犧、杓。把瓠瓜(葫蘆)剖開製成,或是用樹木挖成。晉朝杜毓的《荈賦》說:"用瓠舀取"。瓠,就是瓢。口闊、瓢身薄、柄短。晉代永嘉年間,餘姚人虞洪到瀑布山採茶,遇見一道士對他說:"我是丹邱子,希望你改天把甌、犧中多的茶送點我喝。"犧,就是木杓。現在常用的以梨木挖成。

竹夾,有用桃木做的,也有用柳木、蒲葵木或柿心木做的。長一尺,用銀包裹兩頭。

鹺簋,用瓷做成,圓形,直徑四寸,像盒子,也有的作瓶形,小口壇形,裝鹽用。揭,用竹製成,長四寸一分,寬九分。這種揭,是取鹽用的工具。

熟盂,用來盛開水,瓷器或陶器,容量二升。

碗,越州產的品質最好,鼎州、婺州的差些,又嶽州的好,壽州、洪州的差些。有人認為邢州產的比越州好,(我認為)完全不是這樣。如果說邢州瓷質地像銀,那麼越州瓷就像玉,這是邢瓷不如越瓷的第一點。如果說邢瓷像雪,那麼越瓷就像冰,這是邢瓷不如越瓷的第二點。邢瓷白而使茶湯呈紅色,越瓷青而使茶湯呈綠色,這是邢瓷不如越瓷的第三點。晉代杜毓《荈賦》說的"器擇陶揀,出自東甌"(挑揀陶瓷器皿,好的出自東甌)。甌(地名),就是越州,甌(容器名,形似瓦盆),越州產的最好,口不卷邊,底卷邊而淺,容積不超過半升。越州瓷、嶽州瓷都是青色,能增進茶的水色,使茶湯現出白紅色,邢州瓷白,茶湯是紅色;壽州瓷黃,茶湯呈紫色;洪州瓷褐,茶湯呈黑色,都不適合盛茶。

畚,用白蒲草編成,可放十隻碗。也有的用竹筥。紙帕,用兩層剡紙,裁成方形,也是十張。

札,用茱萸木夾上棕櫚皮,捆緊。或用一段竹子,紮上棕櫚纖維,像大毛筆的樣子(作刷子用)。

滌方,盛洗滌的水和茶具。用楸木製成,製法和水方一樣,容積八升。

滓方,用來盛各種茶渣。製作如滌方,容積五升。

巾,用粗綢子製作,長二尺,做兩塊,交替使用,以清潔茶具。

具列,做成床形或架形,或純用木製,或純用竹製。也可木竹兼用,做成小櫃,漆作黃黑色,有門可關,長三尺,寬二尺,高六寸。其所以叫它具列,是因為可以貯放陳列全部器物。

都籃,因能裝下所有器具而得名。用竹篾編成,內面編成三角形或方形的眼,外面用兩道寬篾作經線,一道窄篾作緯線,交替編壓在作經線的兩道寬篾上,編成方眼,使它玲瓏好看。都籃高一尺五寸,長二尺四寸,闊二尺,底寬一尺,高二寸。

五之煮

凡灸茶,慎勿於風燼間灸,票焰如鑽,使炎涼不均。持以逼火,屢其翻正,候炮出培塿狀蝦蟆背,然後去火五寸,卷而舒則本其始,又灸之。若火幹者,以氣熟止;日干者,以柔止。其始若茶之至嫩者,茶罷熱搗葉爛而牙筍存焉。假以力者,持千鈞杵亦不之爛,如漆科珠,壯士接之不能駐其指,及就則似無禳骨也。灸之,則其節若倪,倪如嬰兒之臂耳。既而承熱用紙囊貯之,精華之氣無所散越。候寒末之其火用炭,次用勁薪。其炭曾經燔灸,為羶膩所及,及膏木敗器不用之。古人有勞薪之味,信哉!其水,用山水上,江水中,井水下。其山水,揀乳泉石地慢流者上,其瀑湧湍漱勿食之,久食令人有頸疾。又多別流於山谷者,澄浸不洩,自火天至霜郊以前,或潛龍畜毒於其間,飲者可決之以流其惡,使新泉涓涓然酌之。其江水,取去人遠者。井取汲多者。其沸如魚目,微有聲為一沸,緣邊如湧泉連珠為二沸,騰波鼓浪為三沸,已上水老不可食也。初沸則水合量,調之以鹽味,謂棄其啜餘,無乃而鍾其一味乎?第二沸出水一瓢,以竹筴環激湯心,則量末當中心,而下有頃勢若奔濤,濺沫以所出水止之,而育其華也。凡酌置諸碗,令沫餑均。沫餑,湯之華也。華之薄者曰沫,厚者曰餑,細輕者曰花,如棗花漂漂然於環池之上。又如回潭曲渚,青萍之始生;又如晴天爽朗,有浮雲鱗然。其沫者,若綠錢浮於水渭,又如菊英墮於鐏俎之中。餑者以滓煮之。及沸則重華累沫,番番然若積雪耳。《荈賦》所謂“煥如積雪,燁若春艹敷”,有之。第一煮水沸,而棄其沫之上,有水膜如黑雲母,飲之則其味不正。其第一者為雋永,或留熟以貯之,以備育華救沸之用。諸第一與第二第三碗,次之第四第五碗,外非渴甚莫之飲。凡煮水一升,酌分五碗,乘熱連飲之,以重濁凝其下,精英浮其上。如冷則精英隨氣而竭,飲啜不消亦然矣。茶性儉,不宜廣,則其味黯澹,且如一滿碗,啜半而味寡,況其廣乎!其色緗也,其馨也。其味甘樌也;不甘而苦,荈也;啜苦咽甘,茶也。

【譯文】

五、煮茶的方法

烤餅茶,注意不要在通風的餘火上烤,因為飄忽不定的火苗像鑽子,使茶受熱不均勻。烤餅茶時要靠近火,不停地翻動,等到烤出突起的像蝦蟆背上的小疙瘩,然後離火五寸。當捲曲的茶餅又伸展開,再按先前的辦法又烤。如果製茶時是用火烘乾的,以烤到冒熱氣為度;如果是用太陽晒乾的,以烤到柔軟為好。

開始,對於很柔嫩的茶葉,蒸後乘熱搗杵,葉搗爛了,而茶梗還是完整的。如果只用蠻力,拿很重的杵杆也搗不爛它。這就如同圓滑的漆樹子粒,雖然輕而小,但壯士反而捍不住它是一個道理。搗好後,好像一條梗子也沒有了。這時來烤,柔軟得像嬰兒的手臂。烤好了,趁熱用紙袋裝起來,使它的香氣不致散發,等冷了再碾成末。

烤餅茶的火,最好用木炭,其次用火力強的柴(如桑、槐之類)。曾經烤過肉,染上了腥羶油膩氣味的炭,或是有油煙的柴以及朽壞的木器,都不能用。古人說:"用朽壞的木製器具燒煮食物,會有怪味",確實如此。

煮茶的水,用山水最好,其次是江河的水,井水最差。山水,最好選取乳泉、石池漫流的水(這種水流動不急),奔湧湍急的水不要飲用,長喝這種水會使人頸部生病。幾處溪流匯合,停蓄于山谷的水,水雖澄清,但不流動。從熱天到霜降前,也許有龍潛伏其中,水質汙染有毒,要喝時應先挖開缺口,把汙穢有毒的水放走,使新的泉水涓涓流來,然後飲用。江河的水,到離人遠的地方去取,井水要從有很多人汲水的井中汲取。

水煮沸了,有像魚目的小泡,有輕微的響聲,稱作"一沸"。鍋的邊緣有泡連珠般的往上冒,稱作"二沸"。水波翻騰,稱作"三沸"。再繼續煮,水老了,味不好,就不宜飲用了。

開始佛騰時,按照水量放適當的鹽調味,把嘗剩下的那點水潑掉。切莫因無味而過分加鹽,否則,不就成了特別喜歡這種鹽味了嗎!第二沸時,舀出一瓢水,再用竹夾在沸水中轉圈攪動,用"則"量茶末沿旋渦中心倒下。過一會,水大開,波濤翻滾,水沫飛濺,就把剛才舀出的水摻入,使水不再沸騰,以保養水面生成的"華 "。

喝時,舀到碗裡,讓"沫餑"均勻。"沫餑"就是茶湯的"華"。薄的叫"沫",厚的叫"餑",細輕的叫"花"。"花"的外貌,很像棗花在圓形的池塘上浮動,又像迴環曲折的潭水、綠洲間新生的浮萍,又像晴朗天空中的鱗狀浮雲。那"沫",好似青苔浮在水邊,又如菊花落入杯中。那"餑",煮茶的渣滓時,水一沸騰,面上便堆起很厚一層白色沫子,白白的像積雪一般。《荈賦》中講的"明亮像積雪,光彩如春花",真是這樣。

第一次煮開的水,把沫上一層像黑雲母樣的膜狀物去掉,它的味道不好。此後,從鍋裡舀出的第一道水,味美味長,謂之"雋永",通常貯放在"熟盂"裡,以作育華止沸之用。以下第一、第二、第三碗,味道略差些。第四、第五碗之外,要不是渴得太厲害,就值不得喝了。一般燒水一升,分作五碗,趁熱接著喝完。因為重濁不清的物質凝聚在下面,精華浮在上面,如果茶一冷,精華就隨熱氣跑光了。要是喝得太多,也同樣不好。

茶的性質"儉",水不宜多放,多了,它的味道就淡薄。就像一滿碗茶,喝了一半,味道就覺得差些了,何況水加多了呢!茶湯的顏色淺黃,香氣四溢。味道甜的是"荈",不甜的而苦的是"檟";入口時有苦味,嚥下去又有餘甘的是"茶"。

六之飲

翼而飛,毛而走,去而言,此三者俱生於天地間。飲啄以活,飲之時,義遠矣哉。至若救渴,飲之以漿;蠲憂忿,飲之以酒;蕩昏寐,飲之以茶。茶之為飲,發乎神農氏,間於魯周公,齊有晏嬰,漢有揚雄、司馬相如,吳有韋曜,晉有劉琨、張載遠、祖納、謝安、左思之徒,皆飲焉。滂時浸俗,盛於國朝,兩都並荊俞間,以為比屋之飲。飲有粗茶、散茶、末茶、餅茶者,乃斫,乃熬,乃煬,乃舂,貯於瓶缶之中,以湯沃焉,謂之茶。或用蔥、姜、棗、橘皮、茱萸、薄荷之等,煮之百沸,或揚令滑,或煮去沫,斯溝渠間棄水耳,而習俗不已。於戲!天育萬物皆有至妙,人之所工,但獵淺易。所庇者屋屋精極,所著者衣衣精極,所飽者飲食,食與酒皆精極之。茶有九難:一曰造,二曰別,三曰器,四曰火,五曰水,六曰炙,七曰末,八曰煮,九曰飲。陰採夜焙非造也,嚼味嗅香非別也,羶鼎腥甌非器也,膏薪庖炭非火也,飛湍壅潦非水也,外熟內生非炙也,碧粉縹塵非末也,操艱攪遽非煮也,夏興冬廢非飲也。夫珍鮮馥烈者,其碗數三;次之者,碗數五。若坐客數至,五行三碗,至七行五碗。若六人已下,不約碗數,但闕一人而已,其雋永補所闕人。

【譯文】

六、茶的飲用

禽鳥有翅而飛,獸類毛豐而跑,人開口能言,這三者都生在天地間。依靠喝水、吃東西來維持生命活動。可見喝飲的作用重大,意義深遠。為了解渴,則要喝水;為了興奮而消愁解悶,則要喝酒;為了提神而解除瞌睡,則要喝茶。

茶作為飲料,開始於神農氏,由周公旦作了文字記載而為大家所知道。春秋時齊國的晏嬰,漢代的揚雄、司馬相如,三國時吳國的韋曜,晉代的劉琨、張載、陸納、謝安、左思等人都愛喝茶。後來流傳一天天廣泛,逐漸成為風氣,到了我唐朝,達於極盛。在西安、洛陽兩個都城和江陵、重慶等地,竟是家家戶戶飲茶。

茶的種類,有粗茶、散茶、末茶、餅茶。(要飲用餅茶時)用刀砍開,炒,烤乾,搗碎,放到瓶缶中,用開水衝灌,這叫做"夾生茶"。或加蔥、姜、棗、橘皮、茱萸、薄荷等,煮開很長的時間,把茶湯揚起變清,或煮好後把茶上的"沫"去掉,這樣的茶無異於倒在溝渠裡的廢水,可是一般都習慣這麼做!

啊,天生萬物,都有它最精妙之處,人們擅長的,只是那些淺顯易做的。住的是房屋,房屋構造精緻極了;所穿的是衣服,衣服做的精美極了;飽肚子的是飲食,食物和酒都精美極了。(而飲茶呢?卻不擅長。)概言之,茶有九難:一是製造,二是識別,三是器具,四是火力,五是水質,六是炙烤,七是搗碎,八是烤煮,九是品飲。陰天採,夜間焙,則製造不當;憑口嚼辨味,鼻聞辨香,則鑑別不當;用沾染了羶氣的鍋與腥氣的盆,則器具不當;用有油煙的柴和烤過肉的炭,則燃料不當;用流動很急或停滯不流的水,則用水不當;烤得外熟內生,則炙烤不當;搗得大細,成了綠色的粉末,則搗碎不當;操作不熟練,攪動太急,則燒煮不當;夏天才喝,而冬天不喝,則飲用不當。

屬於珍貴鮮美馨香的茶,(一爐)只有三碗。其次是五碗。假若喝茶的客人達到五人,就舀出三碗傳著喝;達到七人,就舀出五碗傳著喝;假若是六人,不必管碗數(意謂照五人那樣舀三碗),只不過缺少一人的罷了,那就用"雋永"來補充。

七之事

王皇炎帝。神農氏。周魯周公旦。齊相晏嬰。漢仙人丹丘子。黃山君司馬文。園令相如。楊執戟雄。吳歸命侯。韋太傅弘嗣。晉惠帝。劉司空琨。琨兄子兗州刺史演。張黃門孟陽。傅司隸鹹。江洗馬充。孫參軍楚。左記室太沖。陸吳興納。納兄子會稽內史俶。謝冠軍安石。郭弘農璞。桓揚州溫。杜舍人毓。武康小山寺釋法瑤。沛國夏侯愷。餘姚虞洪。北地傅巽。丹陽弘君舉。安任育。宣城秦精。敦煌單道開。剡縣陳務妻。廣陵老姥。河內山謙之。後魏琅琊王肅。宋新安王子鸞。鸞弟豫章王子尚。鮑昭妹令暉。八公山沙門譚濟。齊世祖武帝。樑·劉廷尉。陶先生弘景。皇朝徐英公勣。

《神農·食經》:“茶茗久服,令人有力、悅志”。

周公《爾雅》:“檟,苦茶。”

《廣雅》雲:“荊巴間採葉作餅,葉老者餅成,以米膏出之,欲煮茗飲,先灸,令赤色,搗末置瓷器中,以湯澆覆之,用蔥、姜、橘子芼之,其飲醒酒,令人不眠。”

《晏子春秋》:“嬰相齊景公時,食脫粟之飯,灸三戈五卯茗萊而已。”

司馬相如《凡將篇》:“烏啄桔梗芫華,款冬貝母木櫱蔞,芩草芍藥桂漏蘆,蜚廉雚菌荈詫,白斂白芷菖蒲,芒消莞椒茱萸。”

《方言》:“蜀西南人謂茶曰葭。”

《吳志·韋曜傳》:“孫皓每饗宴坐席,無不率以七勝為限。雖不盡入口,皆澆灌取盡,曜飲酒不過二升,皓初禮異,密賜茶荈以代酒。”

《晉中興書》:“陸納為吳興太守,時衛將軍謝安常欲詣納,納兄子俶怪納,無所備,不敢問之,乃私蓄十數人饌。安既至,所設唯茶果而已。俶遂陳盛饌珍羞必具,及安去,納杖俶四十,雲:‘汝既不能光益叔父,柰何穢吾素業?’”

《晉書》:“桓溫為揚州牧,性儉,每燕飲,唯下七奠,拌茶果而已。”

《搜神記》:“夏侯愷因疾死,宗人字苟奴,察見鬼神,見愷來收馬,並病其妻,著平上幘單衣入,坐生時西壁大床,就人覓茶飲。”

劉琨《與兄子南兗州刺史演書》雲:“前得安州乾薑一斤、桂一斤、黃芩一斤,皆所須也,吾體中潰悶,常仰真茶,汝可置之。”

傅鹹《司隸教》曰:“聞南方有以困蜀嫗作茶粥賣,為簾事打破其器具。又賣餅於市,而禁茶粥以蜀姥何哉!”

《神異記》:“餘姚人虞洪入山採茗,遇一道士牽三青牛,引洪至瀑布山曰:‘予丹丘子也。聞子善具飲,常思見惠。山中有大茗可以相給,祈子他日有甌犧之餘,乞相遺也。’因立奠祀。後常令家人入山,獲大茗焉。”

左思《嬌女詩》:“吾家有嬌女,皎皎頗白皙。小字為紈素,口齒自清歷。有姊字惠芳,眉目粲如畫。馳騖翔園林,果下皆生摘。貪華風雨中,倏忽數百適。心為茶荈劇,吹噓對鼎釒歷。”

張孟陽《登成都樓詩》雲:“借問楊子舍,想見長卿廬。程卓累千金,驕侈擬五侯。門有連騎客,翠帶腰吳鉤。鼎食隨時進,百和妙且殊。披林採秋橘,臨江釣春魚。黑子過龍醢,果饌逾蟹蝑。芳茶冠六情,溢味播九區。人生苟安樂,茲土聊可娛。”

《傳巽七誨》:“蒲桃、宛柰、齊柿、燕慄、峘陽黃梨、巫山朱橘、南中茶子、西極石蜜。”

弘君舉食檄:寒溫既畢,應下霜華之茗,三爵而終,應下諸蔗、木瓜、元李、楊梅、五味橄欖、懸豹、葵羹各一杯。孫楚歌:‘茱萸出芳樹顛,鯉魚出洛水泉,白鹽出河東,美豉出魯淵。薑桂茶荈出巴蜀,椒橘、木蘭出高山,蓼蘇出溝渠,精稗出中田。’”

華佗《食論》:“苦茶久食益意思。”

壺居士《食忌》:“苦茶久食羽化。與韭同食,令人體重。”郭璞《爾雅注》雲:“樹小似梔子,冬生葉,可煮羹飲,今呼早取為茶,晚取為茗,或一曰荈,蜀人名之苦茶。”

《世說》:“任瞻字育長,少時有令名。自過江失志,既下飲,問人云:‘此為茶為茗?’覺人有怪色,乃自分明雲:‘向問飲為熱為冷?’”

《續搜神記·晉武帝》:“宣城人秦精,常入武昌山採茗,遇一毛人長丈餘,引精至山下,示以叢茗而去。俄而復還,乃探懷中橘以遺精,精怖,負茗而歸。”

晉四王起事,惠帝蒙塵,還洛陽,黃門以瓦盂盛茶上至尊。

《異苑》:“剡縣陳務妻少,與二子寡居,好飲茶茗。以宅中有古冢,每飲,輒先祀之。二子患之曰:‘古冢何知?徒以勞。’意欲掘去之,母苦禁而止。其夜夢一人云:吾止此冢三百餘年,卿二子恆欲見毀,賴相保護,又享吾佳茗,雖潛壤朽骨,豈忘翳桑之報。及曉,於庭中獲錢十萬,似久埋者,但貫新耳。母告,二子慚之,從是禱饋愈甚。”

《廣陵耆老傳》:“晉元帝時有老姥,每旦獨提一器茗,往市鬻之,市人競買,自旦至夕,其器不減,所得錢散路傍孤貧乞人。人或異之,州法曹縶之獄中,至夜,老姥執所鬻茗器,從獄牖中飛出。”

《藝術傳》:“敦煌人單道開不畏寒暑,常服小石子。所服藥有鬆桂蜜之氣,所餘茶蘇而已。”釋道該說《續名僧傳》:“宋釋法瑤姓楊氏,河東人,永嘉中過江遇沈臺真,請真君武康小山寺,年垂懸車,飯所飲茶,永明中敕吳興禮致上京,年七十九。”

《宋江氏家傳》:“江統字應遷,愍懷太子洗馬,常上疏諫雲:‘今西園賣醯面藍子菜茶之屬,虧敗國體。’”

《宋錄》:“新安王子鸞、豫章王子尚,詣曇濟道人於八公山,道人設茶茗,子尚味之曰:此甘露也,何言茶茗。”

王微《雜詩》:“寂寂掩高閣,寥寥空廣廈。待君竟不歸,收領今就檟。

鮑昭妹令暉著《香茗賦》。

南齊世祖武皇帝遺詔:“我靈座上,慎勿以牲為祭,但設餅果、茶飲、乾飯、酒脯而已。”

樑劉孝綽、謝晉安王餉米等,啟傳詔:李孟孫宣教旨,垂賜米、酒、瓜、筍、菹、脯、酢、茗八種,氣苾新城,味芳雲鬆。江潭抽節,邁昌荇之珍;疆場擢翹,越葺精之美。羞非純束野麏,裛似雪之驢;鮓異陶瓶河鯉,操如瓊之粲。茗同食粲酢,顏望楫免,千里宿舂,省三月種聚。小人懷惠,大懿難忘。陶弘景《雜錄》:“苦茶輕換膏,昔丹丘子青山君服之。”

《後魏錄》:“琅琊王肅仕南朝,好茗飲蓴羹。及還北地,又好羊肉酪漿,人或問之:茗何如酪?肅曰:茗不堪與酪為奴。”

《桐君錄》:“西陽武昌廬江昔陵好茗,皆東人作清茗。茗有餑,飲之宜人。凡可飲之物,皆多取其葉,天門冬、拔揳取根,皆益人。又巴東別有真茗茶,煎飲令人不眠。俗中多煮檀葉,並大皁李作茶,並冷。又南方有瓜蘆木,亦似茗,至苦澀,取為屑茶,飲亦可通夜不眠。煮鹽人但資此飲,而交廣最重,客來先設,乃加以香芼輩。《坤元錄》:“辰州漵浦縣西北三百五十里無射山,雲蠻俗當吉慶之時,親族集會,歌舞于山上,山多茶樹。”

《括地圖》:“臨遂縣東一百四十里有茶溪。”

山謙之《吳興記》:“烏程縣西二十里有溫山,出御荈。《夷陵圖經》:“黃牛、荊門、女觀望州等山,茶茗出焉。”

《永嘉圖經》:“永嘉縣東三百里有白茶山。”

《淮陰圖經》:“山陽縣南二十里有茶坡。”

《茶陵圖經》雲:“茶陵者,所謂陵谷,生茶茗焉。”《本草·木部》:“茗,苦茶,味甘苦,微寒,無毒,主瘻瘡,利小便,去痰渴熱,令人少睡。秋採之苦,主下氣消食。注云:春採之。”

《本草·菜部》:“苦茶,一名荼,一名選,一名遊冬。生益州川穀山陵道傍,凌冬不死。三月三日採幹。注云:疑此即是今茶,一名荼,令人不眠。本草注。”按《詩》雲“誰謂荼苦”,又云“堇荼如飴”,皆苦菜也。陶謂之苦茶,木類,非菜流。茗,春採謂之苦茶。

《枕中方》:“療積年瘻,苦茶、蜈蚣並灸,令香熟,等分搗篩,煮甘草湯洗,以末傅之。”

《孺子方》:“療小兒無故驚蹶,以蔥須煮服之。”

【譯文】

七、茶事的歷史記載

(共四十七則,擇有關人名略記於下)神農氏(又稱"炎帝","三皇"之一)。周公(名"旦")。齊相晏嬰。漢仙人丹邱子。黃山君。(漢)孝文園令司馬相如。(漢)給事黃門侍郎(執戟)揚雄。吳歸命侯、太傅韋宏嗣(韋曜)。晉惠帝。(晉)司空劉琨,琨兄之子袞州刺史劉演。(晉)張孟陽(張載)。(晉)司隸校尉傅鹹。(晉)太子洗馬江統。(晉)參軍孫楚。(晉)記室督左太沖(左思)。(晉)吳興人陸納,納兄子會稽內史陸俶。(晉)冠軍謝安石(謝安)。(晉)弘農太守郭璞。(晉)揚州太守桓溫。(晉)舍人杜毓。武康小山寺和尚法瑤。沛國人夏侯愷。餘姚人虞洪。北地人傅巽。丹陽人弘君舉。樂安人任瞻。宣城人秦精。敦煌人單道開。剡縣陳務之妻。廣陵一老婦人。河內人山謙之。後魏瑯琊人王肅。劉宋新安王子鸞,鸞之弟豫章王子尚。鮑照之妹鮑令暉。八公山和尚譚濟。南齊世祖武皇帝。(南朝梁)廷尉劉孝綽。(南朝梁)陶弘景先生。唐朝英國公徐[責力]。

周公《爾雅》說:"檟,就是苦茶。"

《神農食經》說:"長期飲茶,使人精力飽滿,興奮。"

《廣雅》說:"荊州(湖北西部)、巴州(四川東部)一帶地方,採茶葉做成茶餅,葉子老的,製成茶餅後,用米湯浸泡它。想煮茶喝時,先烤茶餅,使它呈現紅色,搗成碎末放置瓷器中,衝進開水。或放些蔥、姜、橘子合著煎煮。喝了它可以醒酒,使人興奮不想睡”。

《晏子春秋》說:"晏嬰作齊景公的相時,吃的是粗糧(菜)是燒烤的禽鳥和蛋品,除此之外,只飲茶罷了。

漢司馬相如《凡將篇》在藥物類中記載有:"鳥頭、桔梗、芫花、款冬花、貝母、木香、黃柏、瓜蔞、黃芩、甘草、芍藥、肉桂、漏蘆、蟑螂、雚蘆、荈茶、白蘞、白芷、菖蒲、芒硝、茵芋、花椒、茱萸。"

漢揚雄《方言》說:"蜀西南人把茶葉收做蔎。"

三國《吳志·韋曜傳》說:"孫皓每次設宴,規定人人要飲酒七升,即使不全部喝下去,也都要酌取完畢。韋曜飲酒不超過二升。孫皓當初非常尊重他,暗地賜茶以代替酒。"

晉《中興書》說:陸納做吳興太守時,衛將軍謝安常想拜訪陸納。納的侄子俶怪他沒什麼準備,但又不敢問他,便私自準備了十多人的餚饌。謝安來後,陸納僅僅擺出茶和果品招待,陸俶於是擺上豐盛的餚饌,各種鮮味的菜全都有。等到謝安走後,陸納打了陸俶四十板子,說:"你既不能使你叔父增加光彩,為什麼破壞我廉潔的名聲呢?"

《晉書》說:"桓溫做揚州太守,性好節儉,每次宴會,只設七個盤子的茶食、果饌罷了。"

《搜神記》說:“夏侯愷因病去世,族人的兒子苟奴,看見了鬼魂。看見愷來取馬匹,把他的妻子也弄成了病。苟奴看見他戴著平上幘,穿的單衣,進屋來坐到活著時常坐的靠西壁的床位上,向人要茶喝。"

劉琨給他哥哥的兒子南袞州刺史劉演寫信說:"前些時收得安州乾薑一斤、桂一斤、黃芩一斤,都是我需要的。我心煩意亂,精神不好,常常仰靠茶來提神解悶,你可多購買一點。"

傅鹹《司隸教》說:"聽說劍南蜀郡有一老婆婆,煮茶賣,廉事把她的囂皿打破了,禁止她在市上賣茶餅和茶羹,使老婆婆陷入了困境,這究竟是為什麼?"

《神異記》說:"餘姚人虞洪進山採茶,遇見一道士,牽著三條青牛。他引虞洪到瀑布山,說:"我是丹邱子,聽說你善於煮茶喝,常想叨你的光。山中有大茶樹,可以供你採摘。希望你日後把那喝不完的茶,送些我喝。"虞洪於是設奠祭祀,後來常叫家人進山,果然尋到大茶樹。"

西晉左思《嬌女詩》雲:"我家有嬌女,長得很白皙。小名叫[糹丸]素,口齒很伶俐。姐姐叫蕙芳,眉目美如畫。蹦蹦跳跳園林中,果子未熟就摘下。愛花哪管風和雨,跑出跑進上百次。看見煮茶心高興,對著茶爐幫吹氣。"

張孟陽《登成都樓》詩大意說:請問當年揚雄的住地在哪裡?司馬相如的故居又是哪般樣?昔日程鄭、卓王孫兩大豪門,驕奢淫逸,可比王侯之家。他們的門前經常是車水馬龍,賓客不斷,腰間飄曳著綠色的緞帶,佩掛名貴的寶刀。家中山珍海味,百味調和,精妙無雙。真可謂顯赫權貴,百萬富翁!遙望樓外,富庶的山川無邊無際。秋天裡,人們在橘林中採摘著豐收的柑橘;春天裡,人們在江邊把竿垂釣。果品勝過佳餚,魚肉分外細嫩。四川的香茶在各種飲料中可稱第一,它那美味在天下享有盛名。如果人生只是苟且地尋求安樂,那成都這個地方還是可以供人們盡情享樂的。

傅巽《七誨》說:"蒲地的桃子,宛地的蘋果,齊地的柿子,燕地的板栗,恆陽的黃梨,巫山的紅橘,南中的茶子,西極的石蜜。"

弘君舉《食檄》說:"見央寒暄之後,先請喝浮有白沫的三杯好茶。再陳上甘蔗、木瓜、元李、楊梅、五味、橄欖。懸豹、葵羹各一杯。"

孫楚《歌》雲:"茱萸出在樹顛上,鯉魚產在洛水中。白鹽出在河東,美豉出於魯淵。姜、桂、茶出巴蜀,椒、橘、木蘭出高山。蓼蘇長在溝渠,稗子長在田中。"

《華陀食論》說:"長期飲茶,對思考有益。"

壺居士《食忌》說:"長期飲茶,身輕體健,好似飄飄欲仙;茶與韭菜同時吃,使人增加體重。"

郭璞《爾雅注》說:"茶樹矮小像梔子。冬季葉不凋零,葉子可煮茶喝。現在把早上採的叫'荼',晚上採的叫'茗',又有的叫'荈',蜀地的人叫它為'苦荼'"。

《世說》雲:"任瞻,字育長,青年時期有好的名聲,自從過江之後變節失志。有一次到主人家作客,主人陳上茶,他問人說:'這是茶,還是茗?',發覺旁人有奇怪不解的表情,便自己申明說:'剛才是問茶是熱的,還是冷的?'"。

《續搜神記》說:"晉武帝時,宣城人秦精,常進武昌山採茶。一次遇見一個毛人,一丈多高,引秦精到山下,把一叢叢茶樹指給他看了才離開,過了一會兒又回來,從懷中掏出橘子送給秦精。秦精害怕,忙背了茶葉回家。"

晉四王叛亂時,惠帝逃難到外面,回到洛陽時,黃門用陶缽盛了茶獻給他喝。

《異苑》說:"剡縣陳務的妻子,青年時帶著兩個兒子守寡,喜歡飲茶。因為住處有一古墓,所以每次飲茶總先奉祭一碗。兩個兒子感到是個禍害,說:'一個古墓,它知道什麼?白花力氣!'想把它挖去。母親苦苦勸說,堅決不準。當夜,夢見一人說:'我住在這墓裡三百多年了,你的兩個兒子總要毀平它,幸虧你保護,又拿好茶祭奠我,我雖然是地下枯骨,但怎麼能忘恩不報呢?'天亮了,在院子裡見到了十萬串錢,像是埋了很久的,只有穿錢的繩子是新的。母親把這件事告訴兒子們,兩個兒子都很慚愧。從此祭禱更加經常和注重。"

《廣陵耆老傳》說:"晉元帝時,有一老太婆,每天一早,獨自提一器皿的茶,到市上去賣。市上的人爭著買來喝。從早到晚,那器皿中的茶不減少。她把賺得的錢施捨給路旁的孤兒、窮人和乞丐。有人把她看作怪人,向官府報告,州的官吏把她捆起來,關進監獄。到了夜晚,老太婆手提賣茶的器皿,從監獄窗口飛出去了。

《藝術傳》說:"敦煌人單道開,冬天不怕冷,夏天不怕熱,經常服食小石子,所服的藥有鬆、桂、蜜的香氣,此外只飲茶葉、紫蘇罷了。"

《釋道該說續名僧傳》雲:"南朝宋時的和尚法瑤,本姓楊,河東人,永嘉年間過江,在武康小山寺遇見了沈臺真清真君,年紀很老了,用飲茶當飯。永明中,皇上下令吳興官吏隆重地把他送進京城,那時年紀七十九“。

宋《江氏家傳》說:"江統,字應元。升任愍懷太子洗馬。曾經上疏諫道:'現在西園賣醋、面、藍子、菜、茶之類,有損國家體面'"。

《宋錄》說:"新安人王子鸞、王子尚到八公山拜訪曇濟道人,道人設茶招待他們。子尚嚐了嚐茶說:'這是甘露啊,怎麼說是茶呢?"

王微《雜詩》雲:"靜悄悄,關上高閣的門;冷清清,大廈空蕩蕩。等您啊,您竟遲遲不回來;失望啊,且去飲茶解愁懷。"

鮑照的妹妹令暉寫了篇《香茗賦》。

南齊世祖武皇帝的遺詔稱:"我的靈座上切莫用殺牲作祭品,只須擺點餅果、茶飲、乾飯、酒肉罷了。"

樑劉孝綽呈《謝晉安王餉米等啟》中說:"李孟孫君帶來了您的告諭,賞賜我米、酒、瓜、筍、菹(酸菜)、脯(肉乾)、酢(醃魚)、茗等八種食品。酒氣馨香,味道淳厚,可比新城、雲鬆的佳釀。水邊初生的竹筍,勝過菖荇之類的珍羞;田頭肥碩的瓜菜,超越好上加好的美味。白茅束捆的野鹿雖好,哪及您惠賜的肉脯?陶侃瓶裝的河鯉雖好,哪及您饋贈的鮓魚?大米如玉粒晶瑩,茗荈又似大米精良,酸菜一看就令人開胃。(食品如此豐盛)即使我遠行千里,也用不著再籌措乾糧。我記著您給我的恩惠,您的大德我永記不忘?”

陶弘景《雜錄》說:"苦茶能使人輕身換骨,從前丹邱子、黃山君飲用它。"

《後魏錄》:"琅琊王肅在南朝做官,喜歡喝茶,吃蓴羹。等到回到北方,又喜歡吃羊肉,喝羊奶。有人問他:'茶和奶比,怎麼樣?'肅說:'茶給奶做奴僕的資格都夠不上。"

《桐君錄》:"湖北黃岡、武昌、安徽廬江,江蘇武進等地人喜歡飲茶,都是主人家準備的。茶有餑,喝了對人有好處。凡可作飲料的植物,大都是用它的葉,而天門冬、菝葜卻是用其根,也對人有好處。又湖北巴東有真茶,煮的喝了使人興奮沒有瞌睡。當地人習慣把檀葉和大皁李葉煮當茶,兩者的性質都冷。另外,南方有瓜蘆樹,它的葉大一點,也像茶,很苦很澀,製取為末,像喝茶一樣地喝,也可以整夜不眠,煮鹽的人全靠喝這。交州和廣州很重視飲茶,客人來了,先用它來招待,還加一些香菜?

《坤元錄》:"辰州漵浦縣西北三百五十里,有無射山,據稱:土人風俗,遇到吉慶的時候,親族聚會,在山上歌舞。山上多茶樹。"

《括地圖》:"在臨遂縣以東一百四十里,有茶溪。"

山謙之《吳興記》:"吳興縣西二十里有溫山,出產進貢皇上的茶。"

《夷陵圖經》:"黃牛、荊門、女觀、望州等山,出產茶葉?

《永嘉圖經》:"永嘉縣以東三百里,有白茶山。"

《淮陽圖經》:"山陽縣以南二十里,有茶坡。"

《茶陵圖經》說:"茶陵,就是陵谷中生長著茶的意思。"

《本草·木部》:"茗,又叫苦荼。味甘苦,性微寒,沒有毒。主治瘻瘡,利尿,除痰,解渴,散熱,使人少睡。秋天採摘有苦味,能下氣,助消化。原注說:要春天採它"。

《本草·菜部》:"苦菜,又叫荼,又叫選,又叫遊冬,生長在四川西部的河谷、山陵和路旁,即使在結冰的寒冬也凍不死。三月三日採下,弄乾。"(陶弘景)注:懷疑這就是現在稱的茶,又叫荼,喝了使人不能入睡。(蘇恭)《本草注》按:"《詩經》說"誰說荼苦",又說"烏頭、苦荼像糖一樣甜",指的都是苦菜。陶弘景稱的苦荼,是木本植物茶,不是菜類。茗,春季採,叫苦搽。"

《枕中方》:"治療多年的瘻疾,把茶和蜈蚣一同放在火上烤熟,等發生香氣,分成相等的兩份,搗碎篩末,一份加甘草煮水洗;一份外敷。"

《孺子方》:"治療小孩不明原因的驚厥,用苦茶和蔥的髮根煎水服。"

八之出

山南以峽州上,襄州、荊州次,衡州下,金州、梁州又下。

淮南以光州上,義陽郡、舒州次,壽州下,蘄州、黃州又下。

浙西以湖州上,常州次,宣州、杭州、睦州、歙州下,潤州、蘇州又下。

劍南以彭州上,綿州、蜀州次,邛州次,雅州、瀘州下,眉州、漢州又下。

浙東以越州上,明州、婺州次,台州下。

黔中生恩州、播州、費州、夷州,江南生鄂州、袁州、吉州,嶺南生福州、建州、韶州、象州。其恩、播、費、夷、鄂、袁、吉、福、建、泉、韶、象十一州未詳。往往得之,其味極佳。

【譯文】

八、茶葉產區

山南地區的茶以峽州產的為最好,襄州、荊州產的次之,衡州產的差些,金州、梁州的又差一些。

淮南地區的茶,以光州產的為最好,義陽郡、舒州產的次之,壽州產的較差,蘄州、黃州產的又差一些。

浙西地區產的茶,以湖州產的為最好,常州產的次之,宣州、杭州、睦州、歙州產的差些,潤州、蘇州產的又差一些。

劍南地區的茶,以彭州產的為最好,綿州蜀州產的次之,邛州、雅州、瀘州的差些,眉州、漢州又差一些。

浙東地區的茶,以越州產的為最好,明州、婺州產的次之,台州產的差些。

黔中產地是恩州、播州、費州、夷州。

江西產地是鄂州、袁州、吉州。

嶺南產地是福州、建州、韶州、象州。

對於思、播、費、夷、鄂、袁、吉、福、建、韶、象這十一州所產的茶,還不大清楚,有時得到一些,品嚐一下,覺得味道非常之好。

九之略

其造具,若方春禁火之時,於野寺山園叢手而掇,乃蒸,乃舂,乃以火乾之,則又棨、樸、焙、貫、相、穿、育等七事皆廢。其煮器,若鬆間石上可坐,則具列,廢用槁薪鼎櫪之屬,則風爐、灰承、炭撾、火筴、交床等廢;若瞰泉臨澗,則水方、滌方、漉水囊廢。若五人已下,茶可末而精者,則羅廢;若援藟躋嵒,引絙入洞,于山口灸而末之,或紙包合貯,則碾、拂末等廢;既瓢碗、筴、札、熟盂、醝簋悉以一筥盛之,則都籃廢。但城邑之中,王公之門,二十四器闕一則茶廢矣!

【譯文】

九、茶具的省略

關於製造和工具,如果正當春季寒食前後,在野外寺院或山林茶園,大家一齊動手採摘,當即蒸熟,搗碎,用火烘烤乾燥(然後飲用),那末,棨(錐刀)、撲(竹鞭)、焙(焙坑)、貫(細竹條)、棚(置焙坑上的棚架)、穿(細繩索)、育(貯藏工具)等七種工具以及製茶的這七道工序都可以不要了。

關於煮茶用具,如果在鬆間,有石可坐,那末具列(陳列床或陳列架)可以不要。如果用乾柴鼎鍋之類燒水,那末,風爐、炭撾、火夾、交床等等都可不用。若是在泉上溪邊(用水方便),則水方、滌方、漉水囊也可以不要。如果是五人以下出遊,茶又可碾得精細,就不必用羅篩了。倘若要攀藤附葛,登上險巖,或沿著粗大繩索進入山洞,便先在山口把茶烤好搗細,或用紙包,或用盒裝,那麼,碾、拂末也可以不用。要是瓢、碗、夾、札、孰盂、鹽都用筥裝,都籃也可以省去。

但是,在城市之中,貴族之家,如果二十四種器皿中缺少一樣,就失去了飲茶的雅興了。

十之圖

以絹素或四幅或六幅,分佈寫之,陳諸座隅,則茶之源、之具、之造、之器、之煮、之飲、之事、之出、之略,目擊而存,於是《茶經》之始終備焉。

【譯文】

十、書寫張掛

用白絹四幅或六幅,把上述內容分別寫出來,張掛在座位旁邊。這樣,茶的起源、採製工具、製茶方法、製茶用具、煮茶方法、飲茶方法、有關茶事的記載、產地以及茶具的省略方式等,看到了便隨時都記載下來,於是茶經也就從此完備了。

相關推薦

推薦中...