'sugar report是“情書”,那sugar daddy是指什麼呢,糖爸爸?'

約翰·古德曼 紅糖 英語 蛋糕 紅茶 地球大白 2019-07-20
"

今天開篇想跟大家說一個詞,之前也有提到過的,就是eye candy,直譯過來就是“眼裡的糖果”,其實本意是指“花瓶角色,華而不實”的。既然說到了candy,那接下來我們繼續說說另一個與candy有關係的詞“sugar 糖”,英文中與此相關的表達有很多,比如所下面這些。

"

今天開篇想跟大家說一個詞,之前也有提到過的,就是eye candy,直譯過來就是“眼裡的糖果”,其實本意是指“花瓶角色,華而不實”的。既然說到了candy,那接下來我們繼續說說另一個與candy有關係的詞“sugar 糖”,英文中與此相關的表達有很多,比如所下面這些。

sugar report是“情書”,那sugar daddy是指什麼呢,糖爸爸?

1、sugar report

sugar report加糖的報告?其實不然,sugar不僅僅有“糖”的意思,還有“甜言蜜語”的意思,所以sugar report是指寫了“甜言蜜語的報告”,即“情書”。

例句:I got a sugar report this morning.

今晨我收到一封情書。

拓展學習:

既然有情書,那就一定有分手信,分手信英文怎麼表達呢?這個之前也說過很多次,就是“Dear John Letter”。

例句:We all felt sorry for him when he got a Dear John letter.

當他收到分手信時我們都為他感到難過。

2、brown sugar

都知道“紅茶”不是“red tea”,而是“black tea”,這裡也是一樣,brown suggar 不是“褐色或棕色的糖”,而是“紅糖”。

例句:I made this cake with brown suggar.

我用紅糖配料製作的這個蛋糕。

"

今天開篇想跟大家說一個詞,之前也有提到過的,就是eye candy,直譯過來就是“眼裡的糖果”,其實本意是指“花瓶角色,華而不實”的。既然說到了candy,那接下來我們繼續說說另一個與candy有關係的詞“sugar 糖”,英文中與此相關的表達有很多,比如所下面這些。

sugar report是“情書”,那sugar daddy是指什麼呢,糖爸爸?

1、sugar report

sugar report加糖的報告?其實不然,sugar不僅僅有“糖”的意思,還有“甜言蜜語”的意思,所以sugar report是指寫了“甜言蜜語的報告”,即“情書”。

例句:I got a sugar report this morning.

今晨我收到一封情書。

拓展學習:

既然有情書,那就一定有分手信,分手信英文怎麼表達呢?這個之前也說過很多次,就是“Dear John Letter”。

例句:We all felt sorry for him when he got a Dear John letter.

當他收到分手信時我們都為他感到難過。

2、brown sugar

都知道“紅茶”不是“red tea”,而是“black tea”,這裡也是一樣,brown suggar 不是“褐色或棕色的糖”,而是“紅糖”。

例句:I made this cake with brown suggar.

我用紅糖配料製作的這個蛋糕。

sugar report是“情書”,那sugar daddy是指什麼呢,糖爸爸?

3、heavy sugar

heavy是“重的、大量的”意思,但heavy sugar卻不是指“大量的糖”,而是指“大筆金錢;不義之財”。

例句:Jack got a heavy sugar with some unknown reason.

傑克不明原因的得到了一筆橫財。

4、sugar daddy

這是個什麼意思呢?糖爸爸是個什麼鬼?難道是指製糖的人嗎?其實不是,sugar daddy 的正確意思是指靠昂貴的禮物博取少女歡心的老男人,通常會有不正當關係。換言之就是我們常說的“乾爹、老色鬼”等。與此對應的女性就是“sugar baby”。

例句:

(1)Actor John Goodman played Melanie Griffith's sugar daddy in the film.

演員約翰古德曼在電影中飾演美拉尼格里菲斯的乾爹。

(2)I've looked for a sugar daddy all my life. I shoulda moved to China!

我一輩子都在找大款。我真該搬到中國!

(3)She is looking for a sugar daddy to pay her tuition.

她正在尋求乾爹,來支付學費。

"

今天開篇想跟大家說一個詞,之前也有提到過的,就是eye candy,直譯過來就是“眼裡的糖果”,其實本意是指“花瓶角色,華而不實”的。既然說到了candy,那接下來我們繼續說說另一個與candy有關係的詞“sugar 糖”,英文中與此相關的表達有很多,比如所下面這些。

sugar report是“情書”,那sugar daddy是指什麼呢,糖爸爸?

1、sugar report

sugar report加糖的報告?其實不然,sugar不僅僅有“糖”的意思,還有“甜言蜜語”的意思,所以sugar report是指寫了“甜言蜜語的報告”,即“情書”。

例句:I got a sugar report this morning.

今晨我收到一封情書。

拓展學習:

既然有情書,那就一定有分手信,分手信英文怎麼表達呢?這個之前也說過很多次,就是“Dear John Letter”。

例句:We all felt sorry for him when he got a Dear John letter.

當他收到分手信時我們都為他感到難過。

2、brown sugar

都知道“紅茶”不是“red tea”,而是“black tea”,這裡也是一樣,brown suggar 不是“褐色或棕色的糖”,而是“紅糖”。

例句:I made this cake with brown suggar.

我用紅糖配料製作的這個蛋糕。

sugar report是“情書”,那sugar daddy是指什麼呢,糖爸爸?

3、heavy sugar

heavy是“重的、大量的”意思,但heavy sugar卻不是指“大量的糖”,而是指“大筆金錢;不義之財”。

例句:Jack got a heavy sugar with some unknown reason.

傑克不明原因的得到了一筆橫財。

4、sugar daddy

這是個什麼意思呢?糖爸爸是個什麼鬼?難道是指製糖的人嗎?其實不是,sugar daddy 的正確意思是指靠昂貴的禮物博取少女歡心的老男人,通常會有不正當關係。換言之就是我們常說的“乾爹、老色鬼”等。與此對應的女性就是“sugar baby”。

例句:

(1)Actor John Goodman played Melanie Griffith's sugar daddy in the film.

演員約翰古德曼在電影中飾演美拉尼格里菲斯的乾爹。

(2)I've looked for a sugar daddy all my life. I shoulda moved to China!

我一輩子都在找大款。我真該搬到中國!

(3)She is looking for a sugar daddy to pay her tuition.

她正在尋求乾爹,來支付學費。

sugar report是“情書”,那sugar daddy是指什麼呢,糖爸爸?

今日知識彙總:

sugar report 情書

brown sugar 紅糖

heavy sugar 大筆金錢、不義之財

sugar daddy 乾爹、老色鬼

好了,關於sugar的表達,大白今天暫時就介紹到這裡了,今天是休息日,大家可以好好享受一下有空調、wifi、西瓜、電視劇的日子了,哈哈~祝大家週末愉快,點個贊再走吧~

"

相關推薦

推薦中...