拿什麼拯救你,華語流行曲歌詞

拿什麼拯救你,華語流行曲歌詞

作者|黃啟哲 來源|文匯

正在熱播的央視綜藝《經典詠流傳》通過流行音樂賦予古詩詞全新面貌,讓不少觀眾感慨,或雋永或激昂的詞句在當代旋律中,仍能給人以感動與鼓舞。而與之相對照的,是華語流行樂壇優質歌詞創作的越發“貧瘠”甚至“枯竭”。

《學貓叫》《帶你去旅行》《離人愁》等“網絡神曲”走紅,其大多旋律簡單、容易上口,節奏鮮明動感十足,可品味其中歌詞,問題多多——不是通篇語義不通的華美辭藻堆砌,就是用高密度的流行語來引發聽眾的好奇與認同。

上海音樂學院教授陶辛認為,流行音樂因為具有商品屬性,固然需要通俗易懂,甚至為了追求吸引眼球而刻意求新求變。而另一方面,流行音樂作為一種“非體制表達”的藝術形式,其歌詞創作的文化內涵與價值引領同樣不容忽視。目前的文化產業體系對商品屬性普遍很看重,而對其表達功能就較忽視。這也是近些年來的流行音樂“爆款”缺乏生命力的重要原因。

弊病一:流行語隨意拼貼,

沒有語感深意的白話充斥其中

古人云:“文章合為時而著,歌詩合為事而作。”對於流行歌曲來說,使用流行語、熱衷愛情主題無可厚非,不過翻看當下的流行歌詞發現,流行語的出現頻率過高、大量無意義的白話口語讓歌詞內容變得毫無營養。

拿什麼拯救你,華語流行曲歌詞

“你說你喜歡森女系,而我多了一個G,就像Love,去掉一半變Loli。”這是某位憑藉網絡直播走紅女歌手的成名曲。如果說“love”變“loli”從字面意思還能勉強理解,那麼“森女”與“G”的區別,是指“森”字漢語拼音後鼻音多一個“g”變成“僧”,用以與歌名中的“佛系”相呼應,實在有些牽強附會、莫名其妙。哪怕是華語樂壇某知名實力唱作人,其新作中反覆出現“不愛我就拉倒”“愛的抱抱”“哥練的胸肌”……此類流行語令人大跌眼鏡,不僅與抒情搖滾曲風完全搭不到一起,其內涵意境更遠遜於從前的口碑之作。

“你說你喜歡森女系,而我多了一個G,就像Love,去掉一半變Loli。”這是某位憑藉網絡直播走紅女歌手的成名曲。如果說“love”變“loli”從字面意思還能勉強理解,那麼“森女”與“G”的區別,是指“森”字漢語拼音後鼻音多一個“g”變成“僧”,用以與歌名中的“佛系”相呼應,實在有些牽強附會、莫名其妙。哪怕是華語樂壇某知名實力唱作人,其新作中反覆出現“不愛我就拉倒”“愛的抱抱”“哥練的胸肌”……此類流行語令人大跌眼鏡,不僅與抒情搖滾曲風完全搭不到一起,其內涵意境更遠遜於從前的口碑之作。

拿什麼拯救你,華語流行曲歌詞

其實,同為白話口語,李宗盛一首為父親而作的《新寫的舊歌》:“等到好像終於活明白了,已來不及。他不等你,已來不及。他等過你,已來不及。”幾個字的變化就把“子欲養而親不待”的遺憾又推進了一層。

弊病二:追求華美辭藻,

反變成故弄玄虛的無病呻吟

網絡流傳一句調侃歌詞的話:“不要相信作詞人,他們為了押韻什麼都做得出來。”聽上去是一句笑談,某種程度上也暴露了流行歌曲歌詞創作的隨意性。一些追求華美辭藻的歌詞中,看似意境唯美、精雕細琢,實則辭藻隨意堆砌,更不必說格律平仄,通篇下來只有情緒的宣洩、空洞的描寫,談不上意境,更難有內涵。

有的歌詞裡強行使用現代漢語裡的生僻字詞故弄玄虛,比如“髣髴兮夢不真,飄颻兮情難全”;有的歌詞只是將唯美詞句堆疊,絲毫不顧行文邏輯,比如“也曾鬢微霜,也曾因你回光,悠悠歲月漫長,怎能浪費時光”;還有的歌詞洋洋灑灑,江山刀劍美人的意象變著法地出現,可來來回回表達的不過是一個意思。

拿什麼拯救你,華語流行曲歌詞

對此,有人不以為然:古詩文中尚有“出師一表真名世”的名詞活用動詞;“春風又綠江南岸”的形容詞使動用法,為何對當代人的擬古之作吹毛求疵。要知道古詩詞並非只因單純的辭藻優美而流傳至今,文字最終是為內容服務,如若沒有深刻的思想內涵與獨到的比喻、深遠的意境,很難贏得人心。正如《文心雕龍》所說:“晦塞為深,雖奧非隱;雕削取巧,雖美非秀。”缺乏真情實感的拼湊雕琢,只有晦澀缺乏思考,縱然唯美卻談不上高明。

流行歌曲的傳唱也會誤導大眾,甚至讓李鬼戰勝了李逵。一首歌詞來自李清照《如夢令》的《知否知否》,其中“昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒,試問卷簾人,卻道海棠依舊”的原句,反被人批“堆砌辭藻”。反過來,針對近期某首詞不達意的“抖音神曲”,曾有一位揚州大學文學院副教授邵曉舟站出來發文痛批歌詞不通,卻遭到大量網友的圍攻,原作者更是毫無虛心接受之意,反而傲慢回擊,創作者對於“你的笑像一條惡犬,撞亂了我心絃”的強行解釋,網友很難買賬。

拿什麼拯救你,華語流行曲歌詞

彩虹合唱團首張專輯《白馬村遊記》同樣是嘗試“文白相雜”的歌詞:“天上幾盞明星,山中睡著白雲,河流是夜的秀髮,渡口綴滿燈花”。沒有華麗的比喻,卻依然能喚起聽者對理想“桃花源”美的想象。

弊病三:文學歷史典故亂用,

缺乏常識邏輯鬧笑話

如果說前兩條弊病還停留在言辭空洞淺薄的層面,那麼一些有違邏輯常識和文學歷史典故誤用的例子,更暴露出詞作者的無知。

不少人一定聽過這樣一句歌詞:“我想要帶你去浪漫的土耳其,然後一起去東京和巴黎,其實我特別喜歡邁阿密和有黑人的洛杉磯”,這條浪漫的路線曾被某綜藝嘉賓吐槽“都不順路”,雖只是調侃,而歌詞第一段“頭髮長見識短的驚奇”的確是褒貶不分,語焉不詳。

一些追求古意、“旁徵博引”詩詞的歌曲更成為“重災區”。在某平臺引發無數網友模仿翻唱的古風歌曲,運用戲曲元素的片段確實讓人為之一振。可細看歌詞,一上來“春去白了華髮落寞了思量”就逗樂了不少網友,“華髮”已是白髮之意,如何又“白了華髮”?還有“霸王收起劍,別姬也已走遠”更是被網友吐槽“玩過網遊的都知道叫虞姬”。至於“肝腸寸未斷”“我座下馬正酣”這樣的“搭配”已經到了莫名其妙的地步。

彩虹合唱團首張專輯《白馬村遊記》同樣是嘗試“文白相雜”的歌詞:“天上幾盞明星,山中睡著白雲,河流是夜的秀髮,渡口綴滿燈花”。沒有華麗的比喻,卻依然能喚起聽者對理想“桃花源”美的想象。

弊病三:文學歷史典故亂用,

缺乏常識邏輯鬧笑話

如果說前兩條弊病還停留在言辭空洞淺薄的層面,那麼一些有違邏輯常識和文學歷史典故誤用的例子,更暴露出詞作者的無知。

不少人一定聽過這樣一句歌詞:“我想要帶你去浪漫的土耳其,然後一起去東京和巴黎,其實我特別喜歡邁阿密和有黑人的洛杉磯”,這條浪漫的路線曾被某綜藝嘉賓吐槽“都不順路”,雖只是調侃,而歌詞第一段“頭髮長見識短的驚奇”的確是褒貶不分,語焉不詳。

一些追求古意、“旁徵博引”詩詞的歌曲更成為“重災區”。在某平臺引發無數網友模仿翻唱的古風歌曲,運用戲曲元素的片段確實讓人為之一振。可細看歌詞,一上來“春去白了華髮落寞了思量”就逗樂了不少網友,“華髮”已是白髮之意,如何又“白了華髮”?還有“霸王收起劍,別姬也已走遠”更是被網友吐槽“玩過網遊的都知道叫虞姬”。至於“肝腸寸未斷”“我座下馬正酣”這樣的“搭配”已經到了莫名其妙的地步。

拿什麼拯救你,華語流行曲歌詞

流行音樂固然是一個時期“流行”的快餐文化,憑藉網絡流行語、辭藻堆砌或許能獲得一時的流量和關注。聽眾也不會對每一首歌都用經典的標準去考量。可正如樂迷所感慨的,流行音樂剛開始打動人的是旋律,最後留在記憶裡的是歌詞。想要朗朗上口,一如“有些事情你現在不必問,有些人你永遠不必等”這樣的都市宣言;就算追求唯美空靈,也只消輕嘆“思念是一種很玄的東西,如影隨形”來點到即止;倘若擬古仿古,也能有“天青色等煙雨而我在等你”的意境悠遠。

相關推薦

推薦中...