'January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?'

不完美媽媽 兔子 地球大白 2019-08-28
"

學習的樂趣在於探索,當你通過努力豁然開朗的那一刻是最幸福的,覺得所有的付出都是值得的。今天我們的學習繼續,來說說那些與月份有關的表達,這些月份單個你可能都認識,但是組合起來,你可能就不認識了,下面我們就來一起看看吧!

"

學習的樂趣在於探索,當你通過努力豁然開朗的那一刻是最幸福的,覺得所有的付出都是值得的。今天我們的學習繼續,來說說那些與月份有關的表達,這些月份單個你可能都認識,但是組合起來,你可能就不認識了,下面我們就來一起看看吧!

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

1、January and May

這個字面意思是“一月和五月”,但是從俚語理解,就是“老夫少妻”的意思,就是忘年戀。這個短語的來源話說是因為有個60歲的男爵叫January,娶了一位年輕的姑娘叫May,後來人們就將January and May用來喻指“老夫少妻”。

例句:

It's a case of January and May.

這是對老夫少妻。

老夫少妻在大家口中被說得難聽的叫“老牛吃嫩草”,與此意思類似的表達還有“Robbing the cradle/May-December romance”。

例句:

You're robbing the cradle!

你這是叫老牛吃嫩草!

A May-December romance that started in the first movie moves to a matrimonial phase in this sequel.

第一部電影中講述了忘年戀的浪漫愛情,在續集中到了他們的感情進入到了婚姻階段。

"

學習的樂趣在於探索,當你通過努力豁然開朗的那一刻是最幸福的,覺得所有的付出都是值得的。今天我們的學習繼續,來說說那些與月份有關的表達,這些月份單個你可能都認識,但是組合起來,你可能就不認識了,下面我們就來一起看看吧!

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

1、January and May

這個字面意思是“一月和五月”,但是從俚語理解,就是“老夫少妻”的意思,就是忘年戀。這個短語的來源話說是因為有個60歲的男爵叫January,娶了一位年輕的姑娘叫May,後來人們就將January and May用來喻指“老夫少妻”。

例句:

It's a case of January and May.

這是對老夫少妻。

老夫少妻在大家口中被說得難聽的叫“老牛吃嫩草”,與此意思類似的表達還有“Robbing the cradle/May-December romance”。

例句:

You're robbing the cradle!

你這是叫老牛吃嫩草!

A May-December romance that started in the first movie moves to a matrimonial phase in this sequel.

第一部電影中講述了忘年戀的浪漫愛情,在續集中到了他們的感情進入到了婚姻階段。

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

2、April weather

這個也不是指“四月的天氣”,真正意思是用來描述“喜怒無常”,因為四月的天氣陰晴不定,就像人的心情一樣,喜怒無常。

例句:

I cannot bear my wife, because he isalways like April weather.

我不能忍受我的老婆了,因為她總是喜怒無常。

3、Maybees don't fly in June

這裡的“Maybees”是“Maybe”的複數表現形式。該表達的意思是“停止變卦;(想法)不再變來變去”。

例句:

I wish you would make decision and stick to it. Maybees don't fly in June!

我希望你做了決定之後就堅持下去,不要再變來變去了。

"

學習的樂趣在於探索,當你通過努力豁然開朗的那一刻是最幸福的,覺得所有的付出都是值得的。今天我們的學習繼續,來說說那些與月份有關的表達,這些月份單個你可能都認識,但是組合起來,你可能就不認識了,下面我們就來一起看看吧!

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

1、January and May

這個字面意思是“一月和五月”,但是從俚語理解,就是“老夫少妻”的意思,就是忘年戀。這個短語的來源話說是因為有個60歲的男爵叫January,娶了一位年輕的姑娘叫May,後來人們就將January and May用來喻指“老夫少妻”。

例句:

It's a case of January and May.

這是對老夫少妻。

老夫少妻在大家口中被說得難聽的叫“老牛吃嫩草”,與此意思類似的表達還有“Robbing the cradle/May-December romance”。

例句:

You're robbing the cradle!

你這是叫老牛吃嫩草!

A May-December romance that started in the first movie moves to a matrimonial phase in this sequel.

第一部電影中講述了忘年戀的浪漫愛情,在續集中到了他們的感情進入到了婚姻階段。

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

2、April weather

這個也不是指“四月的天氣”,真正意思是用來描述“喜怒無常”,因為四月的天氣陰晴不定,就像人的心情一樣,喜怒無常。

例句:

I cannot bear my wife, because he isalways like April weather.

我不能忍受我的老婆了,因為她總是喜怒無常。

3、Maybees don't fly in June

這裡的“Maybees”是“Maybe”的複數表現形式。該表達的意思是“停止變卦;(想法)不再變來變去”。

例句:

I wish you would make decision and stick to it. Maybees don't fly in June!

我希望你做了決定之後就堅持下去,不要再變來變去了。

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

4、A cold day in July

這個也不是字面意思“七月中寒冷的一天”,真正意思是用來表示“不可能發生、概率低”,因為剛過完七月的我們都知道,這天別提多熱了,怎麼會冷。與此意思類似的表達還有“It'll be a long in January”。

例句:

It'll be a cold day in July before they keep good terms with each other.

想要讓他們和好如初,那簡直就是天方夜譚。

5、That Monday morning feeling

這個表達字面意思是“星期一早上的感覺”,這是什麼感覺,想必大家都知道,就是不開心,不想起床,不想上班,也就是我們常說的星期一綜合症,很喪的那種。

例句:

From the exhausted faces of my classmates can I see that they have got that Monday morning feeling.

從同學疲憊的臉上,我能看出來他們都得了星期一綜合症。

"

學習的樂趣在於探索,當你通過努力豁然開朗的那一刻是最幸福的,覺得所有的付出都是值得的。今天我們的學習繼續,來說說那些與月份有關的表達,這些月份單個你可能都認識,但是組合起來,你可能就不認識了,下面我們就來一起看看吧!

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

1、January and May

這個字面意思是“一月和五月”,但是從俚語理解,就是“老夫少妻”的意思,就是忘年戀。這個短語的來源話說是因為有個60歲的男爵叫January,娶了一位年輕的姑娘叫May,後來人們就將January and May用來喻指“老夫少妻”。

例句:

It's a case of January and May.

這是對老夫少妻。

老夫少妻在大家口中被說得難聽的叫“老牛吃嫩草”,與此意思類似的表達還有“Robbing the cradle/May-December romance”。

例句:

You're robbing the cradle!

你這是叫老牛吃嫩草!

A May-December romance that started in the first movie moves to a matrimonial phase in this sequel.

第一部電影中講述了忘年戀的浪漫愛情,在續集中到了他們的感情進入到了婚姻階段。

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

2、April weather

這個也不是指“四月的天氣”,真正意思是用來描述“喜怒無常”,因為四月的天氣陰晴不定,就像人的心情一樣,喜怒無常。

例句:

I cannot bear my wife, because he isalways like April weather.

我不能忍受我的老婆了,因為她總是喜怒無常。

3、Maybees don't fly in June

這裡的“Maybees”是“Maybe”的複數表現形式。該表達的意思是“停止變卦;(想法)不再變來變去”。

例句:

I wish you would make decision and stick to it. Maybees don't fly in June!

我希望你做了決定之後就堅持下去,不要再變來變去了。

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

4、A cold day in July

這個也不是字面意思“七月中寒冷的一天”,真正意思是用來表示“不可能發生、概率低”,因為剛過完七月的我們都知道,這天別提多熱了,怎麼會冷。與此意思類似的表達還有“It'll be a long in January”。

例句:

It'll be a cold day in July before they keep good terms with each other.

想要讓他們和好如初,那簡直就是天方夜譚。

5、That Monday morning feeling

這個表達字面意思是“星期一早上的感覺”,這是什麼感覺,想必大家都知道,就是不開心,不想起床,不想上班,也就是我們常說的星期一綜合症,很喪的那種。

例句:

From the exhausted faces of my classmates can I see that they have got that Monday morning feeling.

從同學疲憊的臉上,我能看出來他們都得了星期一綜合症。

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

6、Mad as a March hare

hare的意思是“野兔”,Mad as a March hare直接翻譯過來就是“像三月的野兔一樣瘋”,用來比喻“很瘋狂”,因為三月份是野兔的繁殖期,性情非常暴躁,這個比喻很形象。

例句:

All these screaming children are driving me mad as a March hare .

這些尖叫的孩子快把我逼瘋了。

7、A person Friday

想必大家都看過《魯賓遜漂流記》吧,裡面有個星期五,想必大家都知道,這個表達就是起源於這裡,通常“A person Friday”可指“做雜貨的人/非常能幹的助手/能做各種活的女孩子”。A person Friday裡面的person還可以替換成“man/girl”。

例句:

Tom is the boss's man Friday as well as his friend.

湯姆既是那個老闆的朋友,又是他的得力助手。

"

學習的樂趣在於探索,當你通過努力豁然開朗的那一刻是最幸福的,覺得所有的付出都是值得的。今天我們的學習繼續,來說說那些與月份有關的表達,這些月份單個你可能都認識,但是組合起來,你可能就不認識了,下面我們就來一起看看吧!

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

1、January and May

這個字面意思是“一月和五月”,但是從俚語理解,就是“老夫少妻”的意思,就是忘年戀。這個短語的來源話說是因為有個60歲的男爵叫January,娶了一位年輕的姑娘叫May,後來人們就將January and May用來喻指“老夫少妻”。

例句:

It's a case of January and May.

這是對老夫少妻。

老夫少妻在大家口中被說得難聽的叫“老牛吃嫩草”,與此意思類似的表達還有“Robbing the cradle/May-December romance”。

例句:

You're robbing the cradle!

你這是叫老牛吃嫩草!

A May-December romance that started in the first movie moves to a matrimonial phase in this sequel.

第一部電影中講述了忘年戀的浪漫愛情,在續集中到了他們的感情進入到了婚姻階段。

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

2、April weather

這個也不是指“四月的天氣”,真正意思是用來描述“喜怒無常”,因為四月的天氣陰晴不定,就像人的心情一樣,喜怒無常。

例句:

I cannot bear my wife, because he isalways like April weather.

我不能忍受我的老婆了,因為她總是喜怒無常。

3、Maybees don't fly in June

這裡的“Maybees”是“Maybe”的複數表現形式。該表達的意思是“停止變卦;(想法)不再變來變去”。

例句:

I wish you would make decision and stick to it. Maybees don't fly in June!

我希望你做了決定之後就堅持下去,不要再變來變去了。

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

4、A cold day in July

這個也不是字面意思“七月中寒冷的一天”,真正意思是用來表示“不可能發生、概率低”,因為剛過完七月的我們都知道,這天別提多熱了,怎麼會冷。與此意思類似的表達還有“It'll be a long in January”。

例句:

It'll be a cold day in July before they keep good terms with each other.

想要讓他們和好如初,那簡直就是天方夜譚。

5、That Monday morning feeling

這個表達字面意思是“星期一早上的感覺”,這是什麼感覺,想必大家都知道,就是不開心,不想起床,不想上班,也就是我們常說的星期一綜合症,很喪的那種。

例句:

From the exhausted faces of my classmates can I see that they have got that Monday morning feeling.

從同學疲憊的臉上,我能看出來他們都得了星期一綜合症。

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?

6、Mad as a March hare

hare的意思是“野兔”,Mad as a March hare直接翻譯過來就是“像三月的野兔一樣瘋”,用來比喻“很瘋狂”,因為三月份是野兔的繁殖期,性情非常暴躁,這個比喻很形象。

例句:

All these screaming children are driving me mad as a March hare .

這些尖叫的孩子快把我逼瘋了。

7、A person Friday

想必大家都看過《魯賓遜漂流記》吧,裡面有個星期五,想必大家都知道,這個表達就是起源於這裡,通常“A person Friday”可指“做雜貨的人/非常能幹的助手/能做各種活的女孩子”。A person Friday裡面的person還可以替換成“man/girl”。

例句:

Tom is the boss's man Friday as well as his friend.

湯姆既是那個老闆的朋友,又是他的得力助手。

January and May可指“老牛吃嫩草”,那a person Friday是指啥?


今日知識彙總:

January and May 忘年戀、老牛吃嫩草、老夫少妻

April weather 喜怒無常

Maybees don't fly in June 停止變卦

A cold day in July 不可能發生、小概率事件

That Monday morning feeling 星期一綜合症、不開心

Mad as a March hare 很瘋狂

A person Friday 做雜活的人,得力助手

好了,今天與月份有關的表達暫時就介紹到這裡了,不知大家可都認識了?如果你覺得今天的內容分享對你學習有幫助,那就請給大白點個贊吧~謝謝啦!

"

相關推薦

推薦中...