'伊索寓言雙語故事131:旅客和錢包(The Travelers And The Purse)'

伊索寓言 小明的讀書筆記 2019-07-18
"

The Travelers And The Purse

旅客和錢包

by Aesop

出自《伊索寓言》

"

The Travelers And The Purse

旅客和錢包

by Aesop

出自《伊索寓言》

伊索寓言雙語故事131:旅客和錢包(The Travelers And The Purse)

Two men were traveling in company along the road when one of them picked up a well-filled purse.

有兩個旅客沿著馬路結伴同行,突然,其中一個撿起了一個鼓鼓的錢包。

"How lucky I am!" he said. "I have found a purse. Judging by its weight it must be full of gold."

“我真是太幸運了!”他說。“我撿了個錢包,從它的重量上來看,肯定是滿滿的一袋金子。”

"Do not say 'I have found a purse,'" said his companion. "Say rather 'we have found a purse' and 'how lucky we are.' Travelers ought to share alike the fortunes or misfortunes of the road."

“不要說‘我撿到了一個錢包,’”他的同伴說。“而要說‘我們撿到了一個錢包’和‘我們真是太幸運了。’同伴就應該在路上共享福禍。”

"No, no," replied the other angrily. "I found it and I am going to keep it."

“不,不,”撿到錢包的那個人憤怒地說道。“是我發現的,它就是我的。”

Just then they heard a shout of "Stop, thief!" and looking around, saw a mob of people armed with clubs coming down the road.

就在這時,他們聽見有人高喊“站住,小偷!”,回頭一看,一群人手上操著棍子正向他們追來。

The man who had found the purse fell into a panic.

撿到錢包的那個傢伙驚慌不已。

"We are lost if they find the purse on us," he cried.

“要是他們發現錢包在我們身上,我們就完了,”他苦叫道。

"No, no," replied the other, "You would not say 'we' before, so now stick to your 'I'. Say 'I am lost.'"

“不,不,”另一個說道,“之前你不說‘我們’,因此,現在你還是堅持說‘我’的好。要說‘我完了’。”

We cannot expect any one to share our misfortunes unless we are willing to share our good fortune also.

寓意:有福同享,才能有難同當。

"

相關推薦

推薦中...