真人電影《花木蘭》預告發布,只有外國人才能拍好東方題材嗎?

近日由迪士尼出品的電影劇組宣發團隊發佈真人電影《花木蘭》的概念海報以及首支1分30秒的劇情預告片。電影預告宣發不久,“花木蘭”“劉亦菲”等詞條成為微博熱搜,可見真人版電影《花木蘭》在中國的關注度極高。


真人電影《花木蘭》預告發布,只有外國人才能拍好東方題材嗎?


從兩年前得知中國女演員劉亦菲成為全球選角競迪士尼真人版《花木蘭》的女主角之後,該話題就曾被熱議了一段時間。當《功夫熊貓》等貼有“美國製造”的中國IP電影票房大賣時,中國人才發覺又被外國人強佔了先機。

其實並不全然如此,改編自中國民間樂府詩《木蘭辭》中花木蘭的故事的迪士尼動畫電影《花木蘭》在1998年就上映了,而且成為現在人們認定的經典迪士尼動畫電影。

現在的“花木蘭”熱搜詞條代表著兩種結果:一是如果真人版《花木蘭》票房大賣,中國的知識版權保護或許應該再加強;二是如果該電影票房慘淡,說明外國人還是沒有能夠理解中華沉澱幾千年的文化內涵。


真人電影《花木蘭》預告發布,只有外國人才能拍好東方題材嗎?


儘管《花木蘭》電影明年才上映卻熱度一直不減已經意味著該影片的票房不會很差,但還是有中國人希望它是第二種結果,畢竟隨著國家的強大和進步,大家更希望能夠由自己親自將自己國家的文化傳播出去。

之前經常被提到的“文化侵略”,很多中國人擔憂如今的年輕人更推崇外國文化,他們喜歡吃快餐,喜歡國外大品牌,喜歡看好萊塢大電影。


真人電影《花木蘭》預告發布,只有外國人才能拍好東方題材嗎?


而如今美國不斷選擇中國的傳統文化、民間故事等將其影視化製作輸出,一是表明美國還是很重視中國這個消費大國的市場,二是表明歷史還是有一定民族性。

真人版《花木蘭》電影預告片中,出現了福建代表建築土樓、古代女子學習禮儀、古代軍中操練等畫面,這些表示電影還是會以中國古代景象作為背景,背景改動不大可以說是對中國觀眾的一種尊重。然而網友們會從預告出來的故事線索中發現,故事背景變了。

不管是《木蘭辭》還是動畫電影《花木蘭》,故事開始的前提必須是因朝廷徵役打仗,父親年邁,花木蘭不得不女扮男裝,替父從軍。


真人電影《花木蘭》預告發布,只有外國人才能拍好東方題材嗎?


真人版《花木蘭》預告片中,花木蘭喜愛練武,但她的家人逼迫她和古代平常女子一樣去選擇唯一的嫁人出路,可想而知花木蘭並不願意,她說她會為家族爭得榮耀,卻不一定是用嫁人的代價,估計會選擇隱瞞家人跑去軍隊,選擇一條血搏的榮耀之路。

《花木蘭》的導演是不知道中國流傳最廣的花木蘭民間故事細節,還是想通過自己創新出新的花木蘭故事,這個不得而知。

因為花木蘭故事背景的大改動,中國原有的花木蘭故事的深意也會因此發生改變,以至於整個電影的核心主旨都會變化。據所知,中國的民間樂府詩是古代民間風俗採集官吏記錄下來的,能被記錄下來的詩歌故事往往代表著當時百姓們的心聲,例如《孔雀東南飛》等。


真人電影《花木蘭》預告發布,只有外國人才能拍好東方題材嗎?


《木蘭辭》最先並不是去讚頌花木蘭有女扮男裝從軍的勇氣,而是去委婉批判當時朝廷徵役導致百姓民不聊生的事實,連花木蘭那年邁的父親都要被迫去打仗。

在這樣的情形下,花木蘭選擇替父從軍充滿了苦衷不得已,但花木蘭義無反顧,在這樣的背景下才能體現大家所誇讚的花木蘭之大義。


真人電影《花木蘭》預告發布,只有外國人才能拍好東方題材嗎?


真人版《花木蘭》卻要將如此重要的前提故事背景捨去,中國人常誇“巾幗不讓鬚眉”“猶如當代花木蘭”,如此那電影中“花木蘭”出來的誇讚內涵又剩下幾分?

電影海報中已經寫明“忠勇真”,也就少了“義”,這會讓不怎麼追求外國大片的中國觀眾說道:“又是一部個人英雄主義電影,只不過不會是蜘蛛俠,換成了中國人都知道的花木蘭。”

或許等明年看完真人版的《花木蘭》,觀眾們會覺得這部電影將中國古代女子和封建思想的對抗拍出來了,迎合一點了現今的女權主義。


真人電影《花木蘭》預告發布,只有外國人才能拍好東方題材嗎?


但花木蘭可不是掛帥的穆桂英,花木蘭的故事講的不是“誰說女子不如男”,拿預告片中劉亦菲飾演的女主人公花木蘭的一句臺詞來說“我的職責是戰鬥”,而花木蘭的職責更多的是守護。

相關推薦

推薦中...