英語功夫|每日一招·616期
I had dinner already.
我吃過晚飯了。
“吃”這件事一直是大家的最愛,今天就把吃和學英文結合在一起,不再枯燥學英文!
我們經常用“eat”,“drink”,“have”這三個最基本的英語動詞,但是在英語裡的使用方法和中文很不一樣!今天就來教大家如何正確使用這三個動詞吧~文章最後還為大家整理了一些關於“eat(吃)”的英語地道用語,記得轉發收藏哦。
1
吃晚餐是“eat dinner”
還是“have dinner”?
其實兩種用法都是吃晚餐的意思,只不過這兩種晚餐的形式不同。
have dinner表示坐下來享用一頓美餐,比較正式。記得下次邀請別人共進晚餐要用have dinner。而eat dinner表示隨意填飽肚子,加班太累,隨便吃點吧就可以用eat dinner。
例句:
I had dinner already.
我吃過晚飯了。
2
喝湯到底是“drink soup”
還是“eat soup”呢?
因為文化的不同,英文中的soup和中文的“湯”是有細微區別的。比如西餐中的湯,一般都很稠,有奶油、肉、蔬菜等,要用勺子送到嘴裡吃。所以在英文中,飲用盛在碗裡的湯,要用動詞eat。
例句:
It is polite to eat soup with a spoon and not make any noise.
喝湯時要用勺子舀著喝,也不能發出聲音,這是禮貌。
3
吃藥是“eat medicine”
還是“take medicine”呢?
不管是吃藥、喝藥、含片還是咀嚼片,只要是吃的藥一律用take medicine。
因為eat指的一般是那種在嘴巴里邊要咀嚼的東西,而我們吃藥都是直接吞嚥的,不需要咀嚼,所以吃藥就是take medicine啦~
例句:
How to take this medicine?
這藥如何服用?
關於eat的地道英語口語
1. What's eating you? 你今天怎麼了?
What's eating you? 和“吃”沒關係,這句話的意思是:你為什麼很生氣/你看起來情緒很低落。
例句:
What's eating you today?
你今天怎麼了?
2. I'll eat my hat. 強調一件事情絕對不會發生。
I'll eat my hat. 和"吃帽子"沒關係,這句話要像中文賭咒發誓一樣地說:如果某件事情不發生,我就吃了....用來強調一件事情你認為絕對不會發生(表示加強語氣)。
例句:
If she actually marries him, I'll eat my hat.
如果她真嫁給他,我就吃了我的帽子。
3. Please help yourself. 請自便。
你要是讓別人隨便吃,可千萬別說please eat!正確的說法是please help yourself.
例句:
I don't know your preference, so please help yourself.
我不知道你喜歡什麼,請你自便。
4. Eat out. 下館子吃飯。
eat out表示“在外面吃”,“下館子”。在外面吃飯不是“eat outside”,outside是一個比較抽象的詞彙,一般指建築物的外面或者空間附近的外面。
所以,eat outside的意思是“在戶外吃”,並不是“下館子吃飯”哦。
例句:
I'm too tired to cook tonight; shall we eat out!
今晚我累得不想做飯了,咱們出去吃飯好嗎?
5. A bite to eat. 隨便吃點東西。
bite是“用嘴咬”的意思,而a bite to eat一般就是專指“隨便吃點東西或者吃頓便飯”。
例句:
Hey! Jack! Shall we go for a bite to eat?
嘿,傑克!我們去吃點東西吧?
例句:
I had dinner already.
我吃過晚飯了。
許歡歡老師
英語功夫創始人
英語學習專業心理諮詢師
TESOL教育學會認證教師
劍橋國際英語考試認證考官
北京電臺外語廣播主持人
英語功夫微博 直播 微信粉絲100萬
10年以上英語口語教學經驗 線上線下十幾萬學員