'吃瓜群眾必備:“嚷嚷啥呢?”用英語怎麼說?So easy'
小夥伴們,這一期咱們來說一說吃瓜群眾必備的一個英語表達。
首先我們說說“吃瓜群眾”,吃瓜群眾就是所謂的,嗑著瓜子吃著西瓜,然後完全看熱鬧的旁觀者,我們可以直接用一個英語單詞onlooker表示。
那吃瓜群眾必備:“嚷嚷啥呢?”用英語怎麼說?So easy!你只要先了解一個單詞——fuss,就可以完美掌握了。
小夥伴們,這一期咱們來說一說吃瓜群眾必備的一個英語表達。
首先我們說說“吃瓜群眾”,吃瓜群眾就是所謂的,嗑著瓜子吃著西瓜,然後完全看熱鬧的旁觀者,我們可以直接用一個英語單詞onlooker表示。
那吃瓜群眾必備:“嚷嚷啥呢?”用英語怎麼說?So easy!你只要先了解一個單詞——fuss,就可以完美掌握了。
1. Fuss
Fuss表示unnecessary excitement,worry or activity。
表示無謂的激動憂慮或者一些激動的行為,也就是所謂的大驚小怪,吵吵嚷嚷。
那怎麼用呢?看下面的英文例句:
1) There was a lot of fuss on moving day.
搬家那天鬧哄哄的。
那吵啥呢?嚷嚷啥呢?就可以用到這個fuss,可以直接說What's the fuss?
也就是,有啥好大驚小怪的,現在這裡在吵啥呢?
比如說下面英文場景中的這個人:
2) I don't know what the fuss was about.
不知道有啥好吵吵嚷嚷的。
除此之外,有啥好激動的,也可以這麼講,比如說:
3) It was just a very ordinary movie, I don’t know what all the fuss is about.
就是個普通電影,不知道有啥好激動的啊?
小夥伴們,這一期咱們來說一說吃瓜群眾必備的一個英語表達。
首先我們說說“吃瓜群眾”,吃瓜群眾就是所謂的,嗑著瓜子吃著西瓜,然後完全看熱鬧的旁觀者,我們可以直接用一個英語單詞onlooker表示。
那吃瓜群眾必備:“嚷嚷啥呢?”用英語怎麼說?So easy!你只要先了解一個單詞——fuss,就可以完美掌握了。
1. Fuss
Fuss表示unnecessary excitement,worry or activity。
表示無謂的激動憂慮或者一些激動的行為,也就是所謂的大驚小怪,吵吵嚷嚷。
那怎麼用呢?看下面的英文例句:
1) There was a lot of fuss on moving day.
搬家那天鬧哄哄的。
那吵啥呢?嚷嚷啥呢?就可以用到這個fuss,可以直接說What's the fuss?
也就是,有啥好大驚小怪的,現在這裡在吵啥呢?
比如說下面英文場景中的這個人:
2) I don't know what the fuss was about.
不知道有啥好吵吵嚷嚷的。
除此之外,有啥好激動的,也可以這麼講,比如說:
3) It was just a very ordinary movie, I don’t know what all the fuss is about.
就是個普通電影,不知道有啥好激動的啊?
2. make a fuss
繼續學一個跟fuss相關的表達,叫做make a fuss。
Make a fuss可以理解成大發牢騷,總是嘟囔,做戲等等。
比如說,下面這個英語例句。
1) My mom made a big fuss over the low test grade.
我媽看到了我的低分,大驚小怪的。
但是除了大驚小怪的囔囔,也表示聽到好消息,看到讓人興奮的事情,所展現出來的鬧騰感。
2) Everyone made a fuss over the new baby.
看到新出生的寶寶,每個人都歡欣雀躍。
小夥伴們,這一期咱們來說一說吃瓜群眾必備的一個英語表達。
首先我們說說“吃瓜群眾”,吃瓜群眾就是所謂的,嗑著瓜子吃著西瓜,然後完全看熱鬧的旁觀者,我們可以直接用一個英語單詞onlooker表示。
那吃瓜群眾必備:“嚷嚷啥呢?”用英語怎麼說?So easy!你只要先了解一個單詞——fuss,就可以完美掌握了。
1. Fuss
Fuss表示unnecessary excitement,worry or activity。
表示無謂的激動憂慮或者一些激動的行為,也就是所謂的大驚小怪,吵吵嚷嚷。
那怎麼用呢?看下面的英文例句:
1) There was a lot of fuss on moving day.
搬家那天鬧哄哄的。
那吵啥呢?嚷嚷啥呢?就可以用到這個fuss,可以直接說What's the fuss?
也就是,有啥好大驚小怪的,現在這裡在吵啥呢?
比如說下面英文場景中的這個人:
2) I don't know what the fuss was about.
不知道有啥好吵吵嚷嚷的。
除此之外,有啥好激動的,也可以這麼講,比如說:
3) It was just a very ordinary movie, I don’t know what all the fuss is about.
就是個普通電影,不知道有啥好激動的啊?
2. make a fuss
繼續學一個跟fuss相關的表達,叫做make a fuss。
Make a fuss可以理解成大發牢騷,總是嘟囔,做戲等等。
比如說,下面這個英語例句。
1) My mom made a big fuss over the low test grade.
我媽看到了我的低分,大驚小怪的。
但是除了大驚小怪的囔囔,也表示聽到好消息,看到讓人興奮的事情,所展現出來的鬧騰感。
2) Everyone made a fuss over the new baby.
看到新出生的寶寶,每個人都歡欣雀躍。
好啦,本期的兩個fuss表達你學會了嗎?你是不是傳說中的熱心吃瓜群眾onlooker?
卡片收一收
小夥伴們,這一期咱們來說一說吃瓜群眾必備的一個英語表達。
首先我們說說“吃瓜群眾”,吃瓜群眾就是所謂的,嗑著瓜子吃著西瓜,然後完全看熱鬧的旁觀者,我們可以直接用一個英語單詞onlooker表示。
那吃瓜群眾必備:“嚷嚷啥呢?”用英語怎麼說?So easy!你只要先了解一個單詞——fuss,就可以完美掌握了。
1. Fuss
Fuss表示unnecessary excitement,worry or activity。
表示無謂的激動憂慮或者一些激動的行為,也就是所謂的大驚小怪,吵吵嚷嚷。
那怎麼用呢?看下面的英文例句:
1) There was a lot of fuss on moving day.
搬家那天鬧哄哄的。
那吵啥呢?嚷嚷啥呢?就可以用到這個fuss,可以直接說What's the fuss?
也就是,有啥好大驚小怪的,現在這裡在吵啥呢?
比如說下面英文場景中的這個人:
2) I don't know what the fuss was about.
不知道有啥好吵吵嚷嚷的。
除此之外,有啥好激動的,也可以這麼講,比如說:
3) It was just a very ordinary movie, I don’t know what all the fuss is about.
就是個普通電影,不知道有啥好激動的啊?
2. make a fuss
繼續學一個跟fuss相關的表達,叫做make a fuss。
Make a fuss可以理解成大發牢騷,總是嘟囔,做戲等等。
比如說,下面這個英語例句。
1) My mom made a big fuss over the low test grade.
我媽看到了我的低分,大驚小怪的。
但是除了大驚小怪的囔囔,也表示聽到好消息,看到讓人興奮的事情,所展現出來的鬧騰感。
2) Everyone made a fuss over the new baby.
看到新出生的寶寶,每個人都歡欣雀躍。
好啦,本期的兩個fuss表達你學會了嗎?你是不是傳說中的熱心吃瓜群眾onlooker?
卡片收一收
【資料大禮包】
1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的100G英語學習資料。