“耍小聰明”的英文表達
1、clever
clever這個詞在老外眼裡,常常帶有貶義色彩,在形容成年人的時候,更多是指“耍小聰明、自作聰明”固定搭配 try to be clever 和 get clever ,都可以用來表達“耍小聰明”。
例句:
①Don't try to be clever!
別耍小聰明!
②What did I say? I said don't get clever.
我說什麼來著?讓你別耍小聰明。
補充一個實用的俚語:
"clever clogs"不能直譯為“聰明的木頭鞋”真正的意思是“自以為聰明的人,自以為是的人”。
例句:
We got lost in the city because Neil, being such a clever clogs, insisted he knew the right way to go. He didn't!
我們在這個城市迷路了,因為Neil這個自以為是的傢伙,堅稱他知道正確的路。可事實上他並不知道!
“耍小聰明”的英文表達
1、clever
clever這個詞在老外眼裡,常常帶有貶義色彩,在形容成年人的時候,更多是指“耍小聰明、自作聰明”固定搭配 try to be clever 和 get clever ,都可以用來表達“耍小聰明”。
例句:
①Don't try to be clever!
別耍小聰明!
②What did I say? I said don't get clever.
我說什麼來著?讓你別耍小聰明。
補充一個實用的俚語:
"clever clogs"不能直譯為“聰明的木頭鞋”真正的意思是“自以為聰明的人,自以為是的人”。
例句:
We got lost in the city because Neil, being such a clever clogs, insisted he knew the right way to go. He didn't!
我們在這個城市迷路了,因為Neil這個自以為是的傢伙,堅稱他知道正確的路。可事實上他並不知道!
2、smart
俚語get smart 也可以常用來指“耍小聰明”
例句:
Don't get smart with me, young man.
別跟我耍小聰明,年輕人。
當然smart 更多的時候是作為褒義詞“聰明的,機智的”
例句:
The smart girl skipped a grade.
那個聰明的女孩跳了一個年級。
“耍小聰明”的英文表達
1、clever
clever這個詞在老外眼裡,常常帶有貶義色彩,在形容成年人的時候,更多是指“耍小聰明、自作聰明”固定搭配 try to be clever 和 get clever ,都可以用來表達“耍小聰明”。
例句:
①Don't try to be clever!
別耍小聰明!
②What did I say? I said don't get clever.
我說什麼來著?讓你別耍小聰明。
補充一個實用的俚語:
"clever clogs"不能直譯為“聰明的木頭鞋”真正的意思是“自以為聰明的人,自以為是的人”。
例句:
We got lost in the city because Neil, being such a clever clogs, insisted he knew the right way to go. He didn't!
我們在這個城市迷路了,因為Neil這個自以為是的傢伙,堅稱他知道正確的路。可事實上他並不知道!
2、smart
俚語get smart 也可以常用來指“耍小聰明”
例句:
Don't get smart with me, young man.
別跟我耍小聰明,年輕人。
當然smart 更多的時候是作為褒義詞“聰明的,機智的”
例句:
The smart girl skipped a grade.
那個聰明的女孩跳了一個年級。
除了smart下面兩個詞在口語中,也常用來誇獎別人很聰明。其他夸人聰明的詞語
1、genius
表示:才華天賦,或有才華、有天賦的人,美劇裡常常用到。
例句:
①I think he's a true genius.
我認為他是個真正的天才。
②This is the mark of her real genius as a designer.
這展現了她作為設計師的真正天賦。
“耍小聰明”的英文表達
1、clever
clever這個詞在老外眼裡,常常帶有貶義色彩,在形容成年人的時候,更多是指“耍小聰明、自作聰明”固定搭配 try to be clever 和 get clever ,都可以用來表達“耍小聰明”。
例句:
①Don't try to be clever!
別耍小聰明!
②What did I say? I said don't get clever.
我說什麼來著?讓你別耍小聰明。
補充一個實用的俚語:
"clever clogs"不能直譯為“聰明的木頭鞋”真正的意思是“自以為聰明的人,自以為是的人”。
例句:
We got lost in the city because Neil, being such a clever clogs, insisted he knew the right way to go. He didn't!
我們在這個城市迷路了,因為Neil這個自以為是的傢伙,堅稱他知道正確的路。可事實上他並不知道!
2、smart
俚語get smart 也可以常用來指“耍小聰明”
例句:
Don't get smart with me, young man.
別跟我耍小聰明,年輕人。
當然smart 更多的時候是作為褒義詞“聰明的,機智的”
例句:
The smart girl skipped a grade.
那個聰明的女孩跳了一個年級。
除了smart下面兩個詞在口語中,也常用來誇獎別人很聰明。其他夸人聰明的詞語
1、genius
表示:才華天賦,或有才華、有天賦的人,美劇裡常常用到。
例句:
①I think he's a true genius.
我認為他是個真正的天才。
②This is the mark of her real genius as a designer.
這展現了她作為設計師的真正天賦。
2、brilliant
聰明的,才華橫溢的
例句:
①She had a brilliant mind.
她頭腦很聰明。
②It was such a brilliant piece of writing.
這真是一篇才華橫溢的文章。
最後:
如果你想加入有外國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。