把call it a day 翻譯成“叫它一天”,錯得十分離譜,老師都服了

英語 大學 文章 教育 贏在英語 贏在英語 2017-09-17

英語短語可豐富了,學好英語短語對我們口語,閱讀,翻譯都大有裨益。越是簡單的東西,我們越是容易搞錯。比如lay an egg,我們容易翻譯成“下了一個蛋”,作為習語人家說的是“不受聽眾歡迎,完全失敗”,因為上臺表演得太糟糕,觀眾要扔雞蛋的;on the fly 你會怎麼翻譯?是不是“在飛機上”,其實不對哦,它表示“匆忙地,忙碌地”,來源於飛機的人,都顯得那麼忙;play the game 翻譯成“玩遊戲”,說不上是錯的,但是英語用在“遵守規則,照章辦事,行動光明正大”的語境,因為很多事情都是要遵守規則,就好比做遊戲一樣,沒有規則就亂套了。加強英語短語的學習還是有用的,不然我們讀不懂原版英文文章。

把call it a day 翻譯成“叫它一天”,錯得十分離譜,老師都服了

現在小編來分享一個常見的短語call it a day。小編上大學之前,還真的不知道這個短語的意思哦。原來一直以為它說的“叫它一天”。和小編有同樣看法的同學有沒有?如果有那就尷尬了,我們都錯了!call it a day 的意思是“今天到此為止,收工了”。大學的時候,準備下課的時候,英語老師經常說“let's call it a day”,意思是“今天課就上到這裡啦”。哎,如果當年高中老師上課的時候,能夠多用英語和我們交流,不至於到大學才懂的這麼簡單知識!所以希望現在的高中老師,哪怕初中老師,不要只顧著灌輸語法,單詞,也要用英語和學生對話,這樣很多常見的口語表達學生就掌握了。

把call it a day 翻譯成“叫它一天”,錯得十分離譜,老師都服了

我們通過例句來學習call it a day 的用法。

Let's call it a day and go to the movies.

我們收工看電影去吧!

You must be tired. Let's call it a day.

你一定累了,我們今天到此為止吧。

Since we've been working so hard I think it's time to call it a day.

我們已經工作那麼辛苦了,我想今天該停工了。

把call it a day 翻譯成“叫它一天”,錯得十分離譜,老師都服了

我們來看看今天都學了哪些英語表達。Lay an egg 表示“不受聽眾歡迎,完全失敗”;on the fly 表示“匆忙地,百忙中”;play the game意思是“遵守規則,照章辦事”;call it a day 表示“收工,今天到此為止。這些都是高頻使用的英文詞彙,大家要掌握。

學英語,習語作用很大,無論你是初中生,高中生,大學生,或者自學英語愛好者,都不能少了一本英語短語相關的樹,有時間可以去買來看看,提高個人英語表達。

相關推薦

推薦中...