'「神話·古希臘篇」阿耳戈斯的建議'

"

伊阿宋和陪他來的兩個英雄從座位上站起身來。佛裡克索斯的兒子們中只有阿耳戈斯跟著他們走,因為阿耳戈斯已經示意他的弟兄們繼續留在國王身邊。伊阿宋看上去既英俊又高雅。少女美狄亞的目光透過面紗掃視著他,她的思緒猶如在夢中追隨著他的腳步。當她又一個人坐在閨房裡時,她竟失聲痛哭起來。然後她又自言自語地說:“我為什麼要悲傷呢?那位英雄與我有什麼相干?他是所有半神中最偉大的英雄也好,他是最無能的也罷,該死就讓他死好了!不過,哦,但願他能逃離毀滅,絕處逢生!令人敬畏的女神赫卡忒啊,讓他返回家鄉吧!假如他一定要被公牛擊敗,在此之前至少應該讓他知道我很擔心他的不幸的命運!”

就在美狄亞如此憂思滿懷的同時,英雄們正走在回船的路上。阿耳戈斯對伊阿宋說:“我有一個建議也許會受到你的痛斥,但我還是要對你說。我認識一個少女,她善於使用魔湯。如果我們能把她請來相助,我相信你一定會鬥勝公牛。你要是願意,我就去把她爭取過來助我們一臂之力。”

“如果你覺得這樣做好,我的朋友,”伊阿宋應答道,“我不反對。不過,依靠女人取勝然後返鄉,我們面子上實在不光彩!”

"

伊阿宋和陪他來的兩個英雄從座位上站起身來。佛裡克索斯的兒子們中只有阿耳戈斯跟著他們走,因為阿耳戈斯已經示意他的弟兄們繼續留在國王身邊。伊阿宋看上去既英俊又高雅。少女美狄亞的目光透過面紗掃視著他,她的思緒猶如在夢中追隨著他的腳步。當她又一個人坐在閨房裡時,她竟失聲痛哭起來。然後她又自言自語地說:“我為什麼要悲傷呢?那位英雄與我有什麼相干?他是所有半神中最偉大的英雄也好,他是最無能的也罷,該死就讓他死好了!不過,哦,但願他能逃離毀滅,絕處逢生!令人敬畏的女神赫卡忒啊,讓他返回家鄉吧!假如他一定要被公牛擊敗,在此之前至少應該讓他知道我很擔心他的不幸的命運!”

就在美狄亞如此憂思滿懷的同時,英雄們正走在回船的路上。阿耳戈斯對伊阿宋說:“我有一個建議也許會受到你的痛斥,但我還是要對你說。我認識一個少女,她善於使用魔湯。如果我們能把她請來相助,我相信你一定會鬥勝公牛。你要是願意,我就去把她爭取過來助我們一臂之力。”

“如果你覺得這樣做好,我的朋友,”伊阿宋應答道,“我不反對。不過,依靠女人取勝然後返鄉,我們面子上實在不光彩!”

「神話·古希臘篇」阿耳戈斯的建議

說著說著,他們已經到了船上,回到同伴中。伊阿宋告訴大家,國王向他提出了什麼要求,他向國王作了什麼許諾。有好一陣子同伴們都默不作聲地坐在那裡,你看看我,我看看你。最後,珀琉斯站起來說:“好漢伊阿宋,如果你相信你能實現你的諾言,就請你做好準備吧。如果你沒有十足的把握,你就待在一邊別管了,也不要在我們當中尋求合適的人選,因為我們除了死還會期望別的結局嗎?”

聽到這話,忒拉蒙和另外四個英雄跳了起來,個個充滿鬥爭的勇氣和喜悅。但阿耳戈斯卻撫慰他們說:“我認識一個姑娘,她善於使用魔湯。她就是我母親的妹妹。讓我去說服我母親,求她把那個姑娘爭取過來幫助我們。然後才好討論伊阿宋自告奮勇去進行的冒險。”

他的話音剛落,天上就現出一個預兆,一隻被大鷹追逐的鴿子,躲到了伊阿宋的懷裡,那隻緊追在後的猛禽則掉到了船尾的甲板上。這時,一個英雄想起年老的菲紐斯對大家說過的預言:女神阿佛洛狄忒將幫助他們返回故鄉。幾乎所有的英雄都贊成阿耳戈斯的建議,只有伊達斯不滿地站起來說:“天哪!難道我們到這裡來是為了當女人的奴隸嗎?不去求助阿瑞斯,卻去請求阿佛洛狄忒。難道見到蒼鷹和鴿子一場惡鬥就能避免嗎?好,那就忘了戰爭,去欺騙柔弱的少女吧!”但伊阿宋決定採納阿耳戈斯的建議。於是,英雄們把船拴在岸邊,等待著派出去的使者歸來。

"

伊阿宋和陪他來的兩個英雄從座位上站起身來。佛裡克索斯的兒子們中只有阿耳戈斯跟著他們走,因為阿耳戈斯已經示意他的弟兄們繼續留在國王身邊。伊阿宋看上去既英俊又高雅。少女美狄亞的目光透過面紗掃視著他,她的思緒猶如在夢中追隨著他的腳步。當她又一個人坐在閨房裡時,她竟失聲痛哭起來。然後她又自言自語地說:“我為什麼要悲傷呢?那位英雄與我有什麼相干?他是所有半神中最偉大的英雄也好,他是最無能的也罷,該死就讓他死好了!不過,哦,但願他能逃離毀滅,絕處逢生!令人敬畏的女神赫卡忒啊,讓他返回家鄉吧!假如他一定要被公牛擊敗,在此之前至少應該讓他知道我很擔心他的不幸的命運!”

就在美狄亞如此憂思滿懷的同時,英雄們正走在回船的路上。阿耳戈斯對伊阿宋說:“我有一個建議也許會受到你的痛斥,但我還是要對你說。我認識一個少女,她善於使用魔湯。如果我們能把她請來相助,我相信你一定會鬥勝公牛。你要是願意,我就去把她爭取過來助我們一臂之力。”

“如果你覺得這樣做好,我的朋友,”伊阿宋應答道,“我不反對。不過,依靠女人取勝然後返鄉,我們面子上實在不光彩!”

「神話·古希臘篇」阿耳戈斯的建議

說著說著,他們已經到了船上,回到同伴中。伊阿宋告訴大家,國王向他提出了什麼要求,他向國王作了什麼許諾。有好一陣子同伴們都默不作聲地坐在那裡,你看看我,我看看你。最後,珀琉斯站起來說:“好漢伊阿宋,如果你相信你能實現你的諾言,就請你做好準備吧。如果你沒有十足的把握,你就待在一邊別管了,也不要在我們當中尋求合適的人選,因為我們除了死還會期望別的結局嗎?”

聽到這話,忒拉蒙和另外四個英雄跳了起來,個個充滿鬥爭的勇氣和喜悅。但阿耳戈斯卻撫慰他們說:“我認識一個姑娘,她善於使用魔湯。她就是我母親的妹妹。讓我去說服我母親,求她把那個姑娘爭取過來幫助我們。然後才好討論伊阿宋自告奮勇去進行的冒險。”

他的話音剛落,天上就現出一個預兆,一隻被大鷹追逐的鴿子,躲到了伊阿宋的懷裡,那隻緊追在後的猛禽則掉到了船尾的甲板上。這時,一個英雄想起年老的菲紐斯對大家說過的預言:女神阿佛洛狄忒將幫助他們返回故鄉。幾乎所有的英雄都贊成阿耳戈斯的建議,只有伊達斯不滿地站起來說:“天哪!難道我們到這裡來是為了當女人的奴隸嗎?不去求助阿瑞斯,卻去請求阿佛洛狄忒。難道見到蒼鷹和鴿子一場惡鬥就能避免嗎?好,那就忘了戰爭,去欺騙柔弱的少女吧!”但伊阿宋決定採納阿耳戈斯的建議。於是,英雄們把船拴在岸邊,等待著派出去的使者歸來。

「神話·古希臘篇」阿耳戈斯的建議

與此同時,埃厄忒斯在王宮外召集科爾喀斯人開了一次大會。他向眾人講了講一個外鄉人的到來,他們的要求和他為他們準備的下場。等公牛一殺死那個頭領,他就命人砍掉一整片樹林放火燒燬那條船,燒死那些船員。對那幾個引來這次驚險活動的外孫他也要給以可怕的懲罰。

其間,阿耳戈斯正在請求他母親說服他姨母出面幫助。他母親卡爾喀俄珀本來就十分同情這些外鄉人,但她當初不敢觸怒父親。兒子的請求正合她的心意,她立即答應支持他們。

美狄亞躺在床上煩躁不安地睡了一小覺,做了一個令人焦慮的夢。她夢見伊阿宋已經準備跟公牛搏鬥。但他進行搏鬥,不是為了取走金羊毛,而是為了把她作為妻子帶回故鄉去。在夢中又覺得她親自在搏鬥中制服了公牛。但她的父母不信守諾言,不給予伊阿宋應得的獎賞,說什麼駕牛犁地的應該是伊阿宋,不應該是她。為此,父親和伊阿宋發生激烈的爭執,雙方都推她做仲裁人。在夢中她判外鄉人勝。鑽心的痛苦襲上父母的心,他們大聲喊叫起來——美狄亞也就隨著這一聲喊叫醒來了。

"

伊阿宋和陪他來的兩個英雄從座位上站起身來。佛裡克索斯的兒子們中只有阿耳戈斯跟著他們走,因為阿耳戈斯已經示意他的弟兄們繼續留在國王身邊。伊阿宋看上去既英俊又高雅。少女美狄亞的目光透過面紗掃視著他,她的思緒猶如在夢中追隨著他的腳步。當她又一個人坐在閨房裡時,她竟失聲痛哭起來。然後她又自言自語地說:“我為什麼要悲傷呢?那位英雄與我有什麼相干?他是所有半神中最偉大的英雄也好,他是最無能的也罷,該死就讓他死好了!不過,哦,但願他能逃離毀滅,絕處逢生!令人敬畏的女神赫卡忒啊,讓他返回家鄉吧!假如他一定要被公牛擊敗,在此之前至少應該讓他知道我很擔心他的不幸的命運!”

就在美狄亞如此憂思滿懷的同時,英雄們正走在回船的路上。阿耳戈斯對伊阿宋說:“我有一個建議也許會受到你的痛斥,但我還是要對你說。我認識一個少女,她善於使用魔湯。如果我們能把她請來相助,我相信你一定會鬥勝公牛。你要是願意,我就去把她爭取過來助我們一臂之力。”

“如果你覺得這樣做好,我的朋友,”伊阿宋應答道,“我不反對。不過,依靠女人取勝然後返鄉,我們面子上實在不光彩!”

「神話·古希臘篇」阿耳戈斯的建議

說著說著,他們已經到了船上,回到同伴中。伊阿宋告訴大家,國王向他提出了什麼要求,他向國王作了什麼許諾。有好一陣子同伴們都默不作聲地坐在那裡,你看看我,我看看你。最後,珀琉斯站起來說:“好漢伊阿宋,如果你相信你能實現你的諾言,就請你做好準備吧。如果你沒有十足的把握,你就待在一邊別管了,也不要在我們當中尋求合適的人選,因為我們除了死還會期望別的結局嗎?”

聽到這話,忒拉蒙和另外四個英雄跳了起來,個個充滿鬥爭的勇氣和喜悅。但阿耳戈斯卻撫慰他們說:“我認識一個姑娘,她善於使用魔湯。她就是我母親的妹妹。讓我去說服我母親,求她把那個姑娘爭取過來幫助我們。然後才好討論伊阿宋自告奮勇去進行的冒險。”

他的話音剛落,天上就現出一個預兆,一隻被大鷹追逐的鴿子,躲到了伊阿宋的懷裡,那隻緊追在後的猛禽則掉到了船尾的甲板上。這時,一個英雄想起年老的菲紐斯對大家說過的預言:女神阿佛洛狄忒將幫助他們返回故鄉。幾乎所有的英雄都贊成阿耳戈斯的建議,只有伊達斯不滿地站起來說:“天哪!難道我們到這裡來是為了當女人的奴隸嗎?不去求助阿瑞斯,卻去請求阿佛洛狄忒。難道見到蒼鷹和鴿子一場惡鬥就能避免嗎?好,那就忘了戰爭,去欺騙柔弱的少女吧!”但伊阿宋決定採納阿耳戈斯的建議。於是,英雄們把船拴在岸邊,等待著派出去的使者歸來。

「神話·古希臘篇」阿耳戈斯的建議

與此同時,埃厄忒斯在王宮外召集科爾喀斯人開了一次大會。他向眾人講了講一個外鄉人的到來,他們的要求和他為他們準備的下場。等公牛一殺死那個頭領,他就命人砍掉一整片樹林放火燒燬那條船,燒死那些船員。對那幾個引來這次驚險活動的外孫他也要給以可怕的懲罰。

其間,阿耳戈斯正在請求他母親說服他姨母出面幫助。他母親卡爾喀俄珀本來就十分同情這些外鄉人,但她當初不敢觸怒父親。兒子的請求正合她的心意,她立即答應支持他們。

美狄亞躺在床上煩躁不安地睡了一小覺,做了一個令人焦慮的夢。她夢見伊阿宋已經準備跟公牛搏鬥。但他進行搏鬥,不是為了取走金羊毛,而是為了把她作為妻子帶回故鄉去。在夢中又覺得她親自在搏鬥中制服了公牛。但她的父母不信守諾言,不給予伊阿宋應得的獎賞,說什麼駕牛犁地的應該是伊阿宋,不應該是她。為此,父親和伊阿宋發生激烈的爭執,雙方都推她做仲裁人。在夢中她判外鄉人勝。鑽心的痛苦襲上父母的心,他們大聲喊叫起來——美狄亞也就隨著這一聲喊叫醒來了。

「神話·古希臘篇」阿耳戈斯的建議

正是這個夢促使她前往姐姐的房間。但到了前院,由於羞怯,她又猶豫了好長時間。她四次向前,又四次退回來。最後她還是回到自己的房間,撲在床上哭了起來。她的一個信得過的小侍女發現她在哭泣,很同情主人,就把這情況告知了她的姐姐。卡爾喀俄珀急忙趕到美狄亞的房間,看到她正淚流滿面,哭得很傷心。“你怎麼了,可憐的妹妹,”她深表同情地說,“你心裡有什麼悲傷?難道是老天爺讓你突然生病了嗎?是父親當著你的面痛斥了我和我的兒子?哦,我真想遠離父母的家宅,到一個聽不到科爾喀斯名字的地方去!”

"

相關推薦

推薦中...