今天傾醬給大家聊的是關於偶們的小老公,李小狼。還記得第一次看國語大陸版的翻譯嗎?對!沒錯,他的名字:王小明!!!
今天傾醬給大家聊的是關於偶們的小老公,李小狼。還記得第一次看國語大陸版的翻譯嗎?對!沒錯,他的名字:王小明!!!
不要問為什麼是小明這樣一個名字?這樣一個在各科課本里隨時出現,可以媲美小紅的名字,就是我們《魔卡少女櫻》的小男主,當年還認為日漫的原作者,是因為不懂中國名字的意境,才有了王小明這樣一個爛大街的名字?
今天傾醬給大家聊的是關於偶們的小老公,李小狼。還記得第一次看國語大陸版的翻譯嗎?對!沒錯,他的名字:王小明!!!
不要問為什麼是小明這樣一個名字?這樣一個在各科課本里隨時出現,可以媲美小紅的名字,就是我們《魔卡少女櫻》的小男主,當年還認為日漫的原作者,是因為不懂中國名字的意境,才有了王小明這樣一個爛大街的名字?
當年寺田老師介紹新同學,黑板上那三個字:王小明!(國語版)
同款寺田老師介紹新同學,黑板上三個字:李小狼!(日語版)
然而,然而,然而,背鍋了!不是人家原作者的錯,而是我們國家在引進《魔卡少女櫻》這部日漫的時候,特意進行更改的!!!
今天傾醬給大家聊的是關於偶們的小老公,李小狼。還記得第一次看國語大陸版的翻譯嗎?對!沒錯,他的名字:王小明!!!
不要問為什麼是小明這樣一個名字?這樣一個在各科課本里隨時出現,可以媲美小紅的名字,就是我們《魔卡少女櫻》的小男主,當年還認為日漫的原作者,是因為不懂中國名字的意境,才有了王小明這樣一個爛大街的名字?
當年寺田老師介紹新同學,黑板上那三個字:王小明!(國語版)
同款寺田老師介紹新同學,黑板上三個字:李小狼!(日語版)
然而,然而,然而,背鍋了!不是人家原作者的錯,而是我們國家在引進《魔卡少女櫻》這部日漫的時候,特意進行更改的!!!
李小狼這個名字有什麼不好嗎?為什麼會被更改為王小明呢?那黑板上的三個字,都是泡沫嗎?
主要在於情節的不可開展性!小學生不可以早戀!小學生不可以過早談情說愛!最重要近親不可以結婚!
傾醬給大家梳理一下人物關係,李小狼,來自於中國香港,李莓鈴,李小狼堂妹兼未婚妻,同樣來自於中國香港!
今天傾醬給大家聊的是關於偶們的小老公,李小狼。還記得第一次看國語大陸版的翻譯嗎?對!沒錯,他的名字:王小明!!!
不要問為什麼是小明這樣一個名字?這樣一個在各科課本里隨時出現,可以媲美小紅的名字,就是我們《魔卡少女櫻》的小男主,當年還認為日漫的原作者,是因為不懂中國名字的意境,才有了王小明這樣一個爛大街的名字?
當年寺田老師介紹新同學,黑板上那三個字:王小明!(國語版)
同款寺田老師介紹新同學,黑板上三個字:李小狼!(日語版)
然而,然而,然而,背鍋了!不是人家原作者的錯,而是我們國家在引進《魔卡少女櫻》這部日漫的時候,特意進行更改的!!!
李小狼這個名字有什麼不好嗎?為什麼會被更改為王小明呢?那黑板上的三個字,都是泡沫嗎?
主要在於情節的不可開展性!小學生不可以早戀!小學生不可以過早談情說愛!最重要近親不可以結婚!
傾醬給大家梳理一下人物關係,李小狼,來自於中國香港,李莓鈴,李小狼堂妹兼未婚妻,同樣來自於中國香港!
所以,李小狼和李莓鈴,不僅有堂兄妹的血親關係,還有婚約在身,會被廣電爸爸允許嗎?當然不!一定要改劇情才行!如何更改才能不費力又不變動太多呢?自然就是改名字啦!
(而且李莓鈴這個中國女孩,其實也是動畫版中的原創人物,漫畫裡是不存在的~)
今天傾醬給大家聊的是關於偶們的小老公,李小狼。還記得第一次看國語大陸版的翻譯嗎?對!沒錯,他的名字:王小明!!!
不要問為什麼是小明這樣一個名字?這樣一個在各科課本里隨時出現,可以媲美小紅的名字,就是我們《魔卡少女櫻》的小男主,當年還認為日漫的原作者,是因為不懂中國名字的意境,才有了王小明這樣一個爛大街的名字?
當年寺田老師介紹新同學,黑板上那三個字:王小明!(國語版)
同款寺田老師介紹新同學,黑板上三個字:李小狼!(日語版)
然而,然而,然而,背鍋了!不是人家原作者的錯,而是我們國家在引進《魔卡少女櫻》這部日漫的時候,特意進行更改的!!!
李小狼這個名字有什麼不好嗎?為什麼會被更改為王小明呢?那黑板上的三個字,都是泡沫嗎?
主要在於情節的不可開展性!小學生不可以早戀!小學生不可以過早談情說愛!最重要近親不可以結婚!
傾醬給大家梳理一下人物關係,李小狼,來自於中國香港,李莓鈴,李小狼堂妹兼未婚妻,同樣來自於中國香港!
所以,李小狼和李莓鈴,不僅有堂兄妹的血親關係,還有婚約在身,會被廣電爸爸允許嗎?當然不!一定要改劇情才行!如何更改才能不費力又不變動太多呢?自然就是改名字啦!
(而且李莓鈴這個中國女孩,其實也是動畫版中的原創人物,漫畫裡是不存在的~)
是親堂妹?沒關係,遠房表妹就行,李小狼!王小狼?張小狼?怎麼都怪怪的呢?
還是連名帶姓一起改吧,那就王小明好了!多符合國情啊!是不是?隔壁班的小紅?!
也許有親們會疑惑,難道日本的法律會允許近親結婚嗎?
今天傾醬給大家聊的是關於偶們的小老公,李小狼。還記得第一次看國語大陸版的翻譯嗎?對!沒錯,他的名字:王小明!!!
不要問為什麼是小明這樣一個名字?這樣一個在各科課本里隨時出現,可以媲美小紅的名字,就是我們《魔卡少女櫻》的小男主,當年還認為日漫的原作者,是因為不懂中國名字的意境,才有了王小明這樣一個爛大街的名字?
當年寺田老師介紹新同學,黑板上那三個字:王小明!(國語版)
同款寺田老師介紹新同學,黑板上三個字:李小狼!(日語版)
然而,然而,然而,背鍋了!不是人家原作者的錯,而是我們國家在引進《魔卡少女櫻》這部日漫的時候,特意進行更改的!!!
李小狼這個名字有什麼不好嗎?為什麼會被更改為王小明呢?那黑板上的三個字,都是泡沫嗎?
主要在於情節的不可開展性!小學生不可以早戀!小學生不可以過早談情說愛!最重要近親不可以結婚!
傾醬給大家梳理一下人物關係,李小狼,來自於中國香港,李莓鈴,李小狼堂妹兼未婚妻,同樣來自於中國香港!
所以,李小狼和李莓鈴,不僅有堂兄妹的血親關係,還有婚約在身,會被廣電爸爸允許嗎?當然不!一定要改劇情才行!如何更改才能不費力又不變動太多呢?自然就是改名字啦!
(而且李莓鈴這個中國女孩,其實也是動畫版中的原創人物,漫畫裡是不存在的~)
是親堂妹?沒關係,遠房表妹就行,李小狼!王小狼?張小狼?怎麼都怪怪的呢?
還是連名帶姓一起改吧,那就王小明好了!多符合國情啊!是不是?隔壁班的小紅?!
也許有親們會疑惑,難道日本的法律會允許近親結婚嗎?
其實當然不會啦!為此廣電爸爸也是各種辛苦,各種操心,劇情中還有很多的更改,後期傾醬再介紹給大家。
看了這麼久的《魔卡少女櫻》,姐弟,師生,百合,搞基 ……真愛超越一切界限,漫迷們不能再懂了!
【本文作者:傾醬動漫集,原名傾輕雪
動漫集合地,打破次元壁,二次元一生推!
講述二次元的歡樂喜悲,品味三次元的喜怒哀樂~】