“white”是白皮膚?錯了!關於膚色,90%的人都用錯了單詞!

英語 能動英語 能動英語 2017-09-23

關於人膚色的問題,一直很敏感,因為說不好,可能就帶有種族歧視的味道,所以懂得這些詞的正確表達尤為重要。

不要這麼說

首先,不能用white, yellow, black 形容人的膚色!

“white”是白皮膚?錯了!關於膚色,90%的人都用錯了單詞!

拋出種族歧視不禮貌的原因,還有就是因為,white是形容雪一樣白,yellow是像香蕉一樣黃,black是煤炭一樣黑,有誰的皮膚是這些顏色麼?沒有,所以不能用這些詞。

同理,說中國人的瞳孔的顏色是black,也不對,沒有black那麼深,頂多算個dark brown.

白色人種

西方人的膚色可以說是 light,淺的。他們膚色確實是很淺,但不是雪一樣白,所以不能用white.

還可以用 fair,白皙的,比 light 更多了一層膚質細膩的成分。

這裡要指出的一點是 pale,這個詞是“蒼白的”,可以形容人生病而蒼白,所以不要輕易說誰的臉蒼白哦~

黃色人種

亞洲人是黃色人種,但在英文中我們不說yellow,因為它實際顏色並不是yellow,而是brown.

棕色人種

比黑色人種偏白,再比黃色人種偏黑的棕色人種,可以叫做 dark brown.

黑色人種

其實黑人朋友並不是黑,只是比較深暗,所以可以用 dark.

還有個詞叫 tan,多指被太陽晒黑的黑色皮膚

能動英語的另一個課程“九九句法”解決題英語輸出的問題。“九九句法”幫助孩子突破英語學習中的第三難關——句子的靈活運用、篇章的自由駕馭,用96個實用場景小故事激活孩子使用句法知識的能力,實現句子之間的連接與連貫表達,最終自如運用英語。通過九九句法的學習,孩子可以熟悉了不同語句在實際場景的使用,同樣瞭解了不同文化背景下語言應用的不同,繼而激活了英語實際應用的問題,形成正確的輸入。

相關推薦

推薦中...