如今,越來越多的父母會選擇原版的英文繪本給孩子閱讀,從而對幼兒進行英文啟蒙。如果,有一本英文繪本在手,如何給幼兒進行繪本的閱讀呢?
單詞本
英文繪本的親子閱讀和中文繪本大致相同,但最大不同的是多了一個單詞本。(當然啦,這個不是每位父母都需要的。)新書到手,先看看有沒有不認識的詞兒,查查字典,先讀順溜是基礎,然後才能聲情並茂,或者誇張搞笑。
小道具
閱讀英文繪本前,可以先準備些繪本里面有的小道具,這些小道具不一定要明顯的擺在孩子的面前。這種方法很適合小寶寶,因為寶寶是靠感覺來認知和發現的,實物不僅可以看到,還可以摸到。
小道具也不是常常需要的,完全是根據寶寶的意願。如果故事情節很連貫,寶寶能安靜的從頭看到尾,就沒必要打斷寶寶的思緒。
表演+肢體語言
所謂聲情並茂,不同的聲音、表情、動作都可以讓一本書更豐富,更立體。
比如英文單詞繪本《What’s Up,Duck?》
“loud”就可以大聲的讀,“quiet”就湊到朵朵耳邊小聲的讀。
“slow”這頁可以慢慢的讀,“fast”就可以很快的連續讀三遍。
不要隨意添加內容
比如《Don't Let the Pigeon Drive the Bus》,作者一定是想到了孩子在單純重複的這一問一答中有很多樂趣,而且只有no,孩子易於表達,所以才不寫上多餘的一筆。
不同的讀法
當孩子對英文繪本和英文單詞有了一定的瞭解和儲備之後,可以給孩子換一個讀法。在孩子熟悉的繪本中,玩一下“where’s …?”的遊戲,然孩子認真的在繪本中找。
不需要翻譯
讀英文原版繪本時不需要一句句的翻譯成中文,如果寶寶有疑問可以翻譯一下,或者加一兩名寶寶熟悉的英文解釋一下。一般小寶寶不會有疑問的,因為她們主要是看圖畫,看畫就看懂了。一遍英文,一遍中文,寶寶的思維還要跟著不停的轉變,感受到的樂趣會大打折扣。
日常生活和繪本相結合
生活中看到和繪本大致相同的場景,可以和寶寶說說繪本中的文字。
這些同樣適合於中文繪本,也同樣的不指讀,不問問題,不要教育孩子道理等等。
圖文來源於網絡,版權歸原作者,如有侵權,請及時聯繫刪除!