'“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?'

英語 服裝 英語罐頭 2019-08-07
"


"


“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?


(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭


本文是我的第141篇英語知識文章


笑一笑十年少,愁一愁白了頭。大家都知道,生活中笑容經常能讓人愉悅,身心健康。然而,笑也有分真笑,假笑,嘲笑。雖然英文裡面關於“笑”也有一些詞,但今天罐頭菌來講一下laugh這個詞。

"


“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?


(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭


本文是我的第141篇英語知識文章


笑一笑十年少,愁一愁白了頭。大家都知道,生活中笑容經常能讓人愉悅,身心健康。然而,笑也有分真笑,假笑,嘲笑。雖然英文裡面關於“笑”也有一些詞,但今天罐頭菌來講一下laugh這個詞。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

一.單詞講解

laugh

一般來說只有兩個詞性,名詞與動詞。

做動詞的時候,一般是指“大笑,發笑”,更接近發出聲音的笑容,而“微笑”一類比較文靜的表達則會用smile來表示。

They joked and laughed as they looked at the photos.

他們看照片的時候一邊開著玩笑一邊開懷大笑。

做名詞的時候,大部分都會表示“笑,笑聲”,有些時候還會專門指一些人或者事物,例如說“搞笑的人,好玩的事情”等。

She reacted to his compliments with a deprecating laugh.

她帶著不以為然的笑容迴應他的稱讚。

"


“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?


(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭


本文是我的第141篇英語知識文章


笑一笑十年少,愁一愁白了頭。大家都知道,生活中笑容經常能讓人愉悅,身心健康。然而,笑也有分真笑,假笑,嘲笑。雖然英文裡面關於“笑”也有一些詞,但今天罐頭菌來講一下laugh這個詞。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

一.單詞講解

laugh

一般來說只有兩個詞性,名詞與動詞。

做動詞的時候,一般是指“大笑,發笑”,更接近發出聲音的笑容,而“微笑”一類比較文靜的表達則會用smile來表示。

They joked and laughed as they looked at the photos.

他們看照片的時候一邊開著玩笑一邊開懷大笑。

做名詞的時候,大部分都會表示“笑,笑聲”,有些時候還會專門指一些人或者事物,例如說“搞笑的人,好玩的事情”等。

She reacted to his compliments with a deprecating laugh.

她帶著不以為然的笑容迴應他的稱讚。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

二.相關詞組

瞭解完laugh之後,其實相關的習慣用語也有一些

1.laugh at sb/sth & laugh in sb's face

在嘲笑裡面,相關的有兩個詞彙,一個是laugh at sb/sth,另一個則是laugh in sb's face。兩個詞彙都有“嘲笑”的意思。

前者運用範圍更廣,單純指嘲笑這個動作,有時候還會表示“藐視,看不起”,而後者則表示“當面”的嘲笑。

I'm not wearing that hat, people will laugh at me.

我不會戴那頂帽子的,大家會嘲笑我。

When I asked for his help he laughed in my face.

當我向他尋求幫助時,他當面笑話我了。

2.laugh (sth) off 一笑了之,一笑置之

非常好的一個習慣用語,在很多英文小說裡都能看到,中間的sth可加可不加。

I did fall on the ice, but it didn't ruin my day,I was able to laugh it off.

雖然我在冰上摔倒了,但這並不能毀掉我這一天,因為我能對此一笑了之。

"


“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?


(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭


本文是我的第141篇英語知識文章


笑一笑十年少,愁一愁白了頭。大家都知道,生活中笑容經常能讓人愉悅,身心健康。然而,笑也有分真笑,假笑,嘲笑。雖然英文裡面關於“笑”也有一些詞,但今天罐頭菌來講一下laugh這個詞。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

一.單詞講解

laugh

一般來說只有兩個詞性,名詞與動詞。

做動詞的時候,一般是指“大笑,發笑”,更接近發出聲音的笑容,而“微笑”一類比較文靜的表達則會用smile來表示。

They joked and laughed as they looked at the photos.

他們看照片的時候一邊開著玩笑一邊開懷大笑。

做名詞的時候,大部分都會表示“笑,笑聲”,有些時候還會專門指一些人或者事物,例如說“搞笑的人,好玩的事情”等。

She reacted to his compliments with a deprecating laugh.

她帶著不以為然的笑容迴應他的稱讚。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

二.相關詞組

瞭解完laugh之後,其實相關的習慣用語也有一些

1.laugh at sb/sth & laugh in sb's face

在嘲笑裡面,相關的有兩個詞彙,一個是laugh at sb/sth,另一個則是laugh in sb's face。兩個詞彙都有“嘲笑”的意思。

前者運用範圍更廣,單純指嘲笑這個動作,有時候還會表示“藐視,看不起”,而後者則表示“當面”的嘲笑。

I'm not wearing that hat, people will laugh at me.

我不會戴那頂帽子的,大家會嘲笑我。

When I asked for his help he laughed in my face.

當我向他尋求幫助時,他當面笑話我了。

2.laugh (sth) off 一笑了之,一笑置之

非常好的一個習慣用語,在很多英文小說裡都能看到,中間的sth可加可不加。

I did fall on the ice, but it didn't ruin my day,I was able to laugh it off.

雖然我在冰上摔倒了,但這並不能毀掉我這一天,因為我能對此一笑了之。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

3.to laugh up one's sleeve 竊笑

Sleeve一般指衣服的衣袖,直譯就是“藏在衣袖裡笑”,所以指“偷偷發笑,竊笑”的意思。

They're very polite in your presence, but you get the feeling they're laughing up their sleeves.

當著你的面他們都很有禮貌,但你能感覺到他們在暗自發笑。

4.laugh your head off 狂笑不止

不知道大家有沒有聽過“笑掉我的頭”這句話,同樣的意思,就是表示狂笑

You laughed your head off when I fell!

我摔了跟頭你卻笑個沒完!

"


“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?


(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭


本文是我的第141篇英語知識文章


笑一笑十年少,愁一愁白了頭。大家都知道,生活中笑容經常能讓人愉悅,身心健康。然而,笑也有分真笑,假笑,嘲笑。雖然英文裡面關於“笑”也有一些詞,但今天罐頭菌來講一下laugh這個詞。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

一.單詞講解

laugh

一般來說只有兩個詞性,名詞與動詞。

做動詞的時候,一般是指“大笑,發笑”,更接近發出聲音的笑容,而“微笑”一類比較文靜的表達則會用smile來表示。

They joked and laughed as they looked at the photos.

他們看照片的時候一邊開著玩笑一邊開懷大笑。

做名詞的時候,大部分都會表示“笑,笑聲”,有些時候還會專門指一些人或者事物,例如說“搞笑的人,好玩的事情”等。

She reacted to his compliments with a deprecating laugh.

她帶著不以為然的笑容迴應他的稱讚。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

二.相關詞組

瞭解完laugh之後,其實相關的習慣用語也有一些

1.laugh at sb/sth & laugh in sb's face

在嘲笑裡面,相關的有兩個詞彙,一個是laugh at sb/sth,另一個則是laugh in sb's face。兩個詞彙都有“嘲笑”的意思。

前者運用範圍更廣,單純指嘲笑這個動作,有時候還會表示“藐視,看不起”,而後者則表示“當面”的嘲笑。

I'm not wearing that hat, people will laugh at me.

我不會戴那頂帽子的,大家會嘲笑我。

When I asked for his help he laughed in my face.

當我向他尋求幫助時,他當面笑話我了。

2.laugh (sth) off 一笑了之,一笑置之

非常好的一個習慣用語,在很多英文小說裡都能看到,中間的sth可加可不加。

I did fall on the ice, but it didn't ruin my day,I was able to laugh it off.

雖然我在冰上摔倒了,但這並不能毀掉我這一天,因為我能對此一笑了之。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

3.to laugh up one's sleeve 竊笑

Sleeve一般指衣服的衣袖,直譯就是“藏在衣袖裡笑”,所以指“偷偷發笑,竊笑”的意思。

They're very polite in your presence, but you get the feeling they're laughing up their sleeves.

當著你的面他們都很有禮貌,但你能感覺到他們在暗自發笑。

4.laugh your head off 狂笑不止

不知道大家有沒有聽過“笑掉我的頭”這句話,同樣的意思,就是表示狂笑

You laughed your head off when I fell!

我摔了跟頭你卻笑個沒完!

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?


這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!


"


“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?


(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭


本文是我的第141篇英語知識文章


笑一笑十年少,愁一愁白了頭。大家都知道,生活中笑容經常能讓人愉悅,身心健康。然而,笑也有分真笑,假笑,嘲笑。雖然英文裡面關於“笑”也有一些詞,但今天罐頭菌來講一下laugh這個詞。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

一.單詞講解

laugh

一般來說只有兩個詞性,名詞與動詞。

做動詞的時候,一般是指“大笑,發笑”,更接近發出聲音的笑容,而“微笑”一類比較文靜的表達則會用smile來表示。

They joked and laughed as they looked at the photos.

他們看照片的時候一邊開著玩笑一邊開懷大笑。

做名詞的時候,大部分都會表示“笑,笑聲”,有些時候還會專門指一些人或者事物,例如說“搞笑的人,好玩的事情”等。

She reacted to his compliments with a deprecating laugh.

她帶著不以為然的笑容迴應他的稱讚。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

二.相關詞組

瞭解完laugh之後,其實相關的習慣用語也有一些

1.laugh at sb/sth & laugh in sb's face

在嘲笑裡面,相關的有兩個詞彙,一個是laugh at sb/sth,另一個則是laugh in sb's face。兩個詞彙都有“嘲笑”的意思。

前者運用範圍更廣,單純指嘲笑這個動作,有時候還會表示“藐視,看不起”,而後者則表示“當面”的嘲笑。

I'm not wearing that hat, people will laugh at me.

我不會戴那頂帽子的,大家會嘲笑我。

When I asked for his help he laughed in my face.

當我向他尋求幫助時,他當面笑話我了。

2.laugh (sth) off 一笑了之,一笑置之

非常好的一個習慣用語,在很多英文小說裡都能看到,中間的sth可加可不加。

I did fall on the ice, but it didn't ruin my day,I was able to laugh it off.

雖然我在冰上摔倒了,但這並不能毀掉我這一天,因為我能對此一笑了之。

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?

3.to laugh up one's sleeve 竊笑

Sleeve一般指衣服的衣袖,直譯就是“藏在衣袖裡笑”,所以指“偷偷發笑,竊笑”的意思。

They're very polite in your presence, but you get the feeling they're laughing up their sleeves.

當著你的面他們都很有禮貌,但你能感覺到他們在暗自發笑。

4.laugh your head off 狂笑不止

不知道大家有沒有聽過“笑掉我的頭”這句話,同樣的意思,就是表示狂笑

You laughed your head off when I fell!

我摔了跟頭你卻笑個沒完!

“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?


這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!


“一笑了之”英語應該怎麼翻譯?One laugh over?


"

相關推薦

推薦中...