更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”
工作生活中,要學會對別人說 “不”
但,如何優雅得體地說“不”,可是關係到你的形象!
"不同意"說 I don't agree?
"不喜歡"說 I don't like it?
"不對"說 You're wrong?
這樣早晚會沒朋友!
#今天的話題#
英文裡,怎麼委婉的表達“不”
1
"不同意"別說 I don't agree!
聊天說事,旁邊人張嘴就來句
I don't agree! 我不同意!
換成你,心裡也會不舒服吧?
【預防針式】
I beg to differ. 恕我有異議。
—— I think we should get a new car.
我覺得我們得買一輛新車。
—— I beg to differ. The one we have now works fine.
恕我不同意。我們現在這輛用著挺好的啊。
【以退為進式】
I see your point, but… 我懂你意思,但...
—— We should develop a new system to solve the problem.
我們得開發個新系統來解決這個問題。
—— I see your point, but the cost is not worth it.
我明白,但這個成本不划算。
【替你著想式】
Look at it this way… 你這麼想吧...
—— How about a break?
休息下咋樣?
—— Look at it this way: If we start early, we can finish early, too.
你這麼想吧,我們早點開始,也能早點結束啊。
2
"不喜歡"別說 I don't like it!
給好友種草美食,推薦心愛的電影
對方冷冰冰地說 I don't like it.
emm...反正我心裡會拔涼拔涼的
試試這些委婉的表達
【對這個不感冒】
I'm not fond of
I'm not fond of playing chess. How about another game?
我對下棋不太感冒,換一個怎麼樣?
【確實不喜歡】
I'm not a big fan of sth.
I have to say, I'm not a big fan of horror movies.
不得不說,我不太喜歡恐怖片。
3
"你錯了" 別用 You're wrong!
學英語時,總被人說 You're wrong?
也太打擊積極性了吧…
把 You're wrong換成這個表達試試
Actually,you should say/do
實際上,你應該這麼說/做
Actually, you should say, "I like it here" instead of "I like here"
實際上呢,你最好說“我喜歡這兒”而不是“I like here”。
學英文光看不練, 哪行?
身邊沒有外國人,怎麼辦?
我們為你準備了免費外教課
和明星外教面對面
練就一口正宗的英腔美調~~
點擊↓ ↓ ↓ 瞭解更多
我們會盡快為你安排時間~
課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡