天南海北匯成了一句話,就是鎮江方言

移民 文化 鎮江反邪教 2017-05-04

2017-05-03 來源:荔枝網14

關於鎮江方言,有這樣一種說法:鎮江人去北方省份旅遊,說一口鎮江話,往往會被當地人認為是上海人;而去上海的時候呢,上海人又會認為他是蘇北人。鎮江話,既有江淮方言的腔調,也有吳語的軟糯,還夾雜著北方官話的味道。而這中間的種種語言元素,記錄著鎮江城的歷史,承載著鎮江人對家鄉的記憶。

天南海北匯成了一句話,就是鎮江方言

南北交匯的鎮江話,你能聽懂幾句?

戳這裡挑戰,看看你的鎮江話到底幾級了~

今年69歲的許金龍退休後,就迷上了在各類媒體上用鎮江話介紹鎮江,還寫了一本《鎮江方言大全》。

年輕的時候,許金龍就有了蒐集鎮江方言的習慣,那個時候純粹是一個愛好,而做起系統整理工作,還是因為生活中鎮江方言在慢慢淡去。

許金龍覺得,鎮江話是一個好東西,應該好好保存下來。研究方言時間久了,他發現小時候說的這些話,和哪邊的話都有點像,但語音語調又不一樣,總體感覺柔綿不足,陽剛有餘。許金龍因此形容鎮江話為“南北交匯,五方雜處”,五方雜處人多了,就帶來了各種各樣的語言。

天南海北匯成了一句話,就是鎮江方言

一千多年前,晉室南渡,鎮江成了江南最大的僑郡,來自北方的僑民超過了當時鎮江的土著人口,改變了鎮江話的結構。此後每一次北方戰亂,鎮江都迎來大量的移民。吳語土著和移民,都在鎮江話中留下了痕跡。比如,鎮江話裡“過去”叫“老底子”,蘇州人也是這麼講的;“五二六三”形容一個人“不規矩,油頭滑腦”,這個話是從揚州傳過來的。

許金龍說,現在越往西北,鎮江話越偏向江淮官話,而越往東南,越接近吳語,這也符合當年北方移民南遷的路線。

天南海北匯成了一句話,就是鎮江方言

方言,是一方水土民眾的靈魂,用不著也不一定能找到準確的書面語言來表述。但,那個音,那個腔,那個調,一出口便是家鄉的味道。

相關推薦

推薦中...