美文賞讀|松明

文章 美文 語文報社 語文報社 2017-09-15

沒有人伴我,我乃不得不踽踽躑躅在這寂寞的山中。

沒有月的夜,沒有星;沒有光,也沒有影。

沒有人家的燈火,沒有犬吠的聲音。這裡是這樣的幽僻,我也暗暗吃驚了。怎樣地我遊山玩水竟會忘了日暮,我來時是坦蕩的平途,怎樣會來到這崎嶇的山路?

耳邊好像聽見有人在輕語:“哈哈!你迷了路了。你迷失在黑暗中了。”“不,我沒有迷路,只是不知不覺間路走得遠了。去路是在我的前面,歸路是在我的後面,我是在去路和歸路的中間,我沒有迷路。”

耳邊是調侃的揶揄。

我著惱了。我厲聲叱呵這不可見的精靈,他們高笑著遠去了。

美文賞讀|松明

螢火蟲在我的面前飛舞,但我折了松枝把它們驅散。小蟲,誰信你們會做引路的明燈?

我於是傾聽淙淙的澗泉的聲音。水應該從高處來,流向低處去。這便是說應該從山上來,流向山下去。於是我便知道了我是出山還是入山。

但是這山間好像沒有流泉。即使有,也流得不響,因為我耳朵聽不到泉澗的聲音。

於是我又去撫摸樹枝的表皮。粗而乾燥的應是向陽,細軟而潮潤的應是背陰,這樣我便可以辨出這邊是南,那邊是北。又一邊是西,另一邊是東方。

但是我已經走入了蓊鬱的森林裡。這裡終年不見陽光,我便更也無法區辨樹木的向陽與否。

我真迷惑了。我難道要在山間過夜,而備受這刁頑的精靈的揶揄。也許有野獸來跑近我,將它冰冷的鼻放在我的身上,而我感到噁心與腥膩?

我終於起來,分開野草,拿我手裡的鐵杖敲打一塊堅硬的石。一個火星迸發出來。我於是大喜,繼續用杖敲打這堅石,讓星火落在柔細的乾枯的樹葉上。於是發出一縷的煙,於是延燒到小撮的樹葉,發出暗紅的光。我又從松枝上折得松明,把它點燃起來,於是便有照著整個森林的紅光。

美文賞讀|松明

我凱旋似的執著松明大踏步歸來。我自己取得了引路的燈火。這光照著山谷,照著森林,照著自己。

腦後,我隱隱聽到山中精靈的低低的啜泣聲。

(選自《精讀文選》)

★賞 析

文章寫一次山間夜行過程中遇到的曲折——黑暗的密林、山中的精靈、引路的燈火……看得出,作者意在通過描述這些曲折,來寄寓某種道理。“山中的精靈”貫穿了文章始終,是為了給“我”走出山谷增添精神障礙,反襯“我”的堅定和勇敢。“我”從“迷惑”到能夠“大踏步歸來”,恰似一個在黑暗艱險的環境中不屈奮鬥的人。至此,文章的寓意不難明白:探索者難免陷入孤獨,但要沉著冷靜,不受誘惑,不怕困難,依靠自己的智慧和力量去戰勝困境、創造光明。

文章語言特色鮮明,散句與排比句結合,長句與短句交錯,形成強烈的節奏感和運動感。

(嚮明康)

相關推薦

推薦中...