作者:Jeanne Willis · Mary Rees
小時候我們總是會被問到很多奇怪的問題,可能在最小的時候總是會被問到是喜歡爸爸多一點還是媽媽多一點呢?聰明的孩子一定會說爸爸媽媽都喜歡啦~
等漸漸長大了,又出現一個奇怪的問題——你的夢想是什麼?孩子的夢想究竟是什麼呢?接下來就來看一個故事,看看Brian的夢想究竟是什麼樣的,他的夢想是否實現了呢?
What do you want to be,Brian?
Brian,你要做什麼?
"He wants to be the greatest violinist since Yehudi Menuhin,"said his mother.
"他想成為繼胡迪·梅紐因之後最偉大的小提琴手,"媽媽說。
"Do I ?"said Brian.
"是嗎?"Brian說。
"You do,"said his mother, and she bought him a violin and made him practise for two hours every day.
"是啊,你就是這麼想的,”媽媽說,然後媽媽買給他買一架小提琴,讓他每天練習兩小時。
Brian tried,but the strings kept snapping and he would keep sticking his bow where he shouldn't.
Brian試啦,但是琴絃總是斷掉,而且他的弓總是碰到不該碰的地方。
"He doesn't want to be a violinist,"said his father,"he wants to be a computer wizard,like me,don't you,son?"
"他不想成為小提琴家,"爸爸說"他想成為電腦怪咖,像我一樣,對不對兒子?"
"Well..."said Brian.
"額......"Brian說。
"Of course you do!"said his father",I've spent an absolute mint on this new computer."
"你當然想啦!"他爸爸說,"我花了一大筆錢給你買來這臺新電腦呢。"
Brian did his best,but the instructions went in one ear and straight out of the other.
Brian盡力了,但是那些指令從他的左耳進,右耳出。
Then the wretched thing blew up.
然後那可憐的電腦就爆炸啦。
"He doesn't want to be a computer wizard,"said his sister,"he wants to be the most famous ballet dancer since Nureyev."
"他不想成為電腦怪咖,"姐姐說,"他想成為繼紐瑞耶夫後最偉大的芭蕾舞蹈家。"
"I..."said Brian.
"我......"Brian說。
"Shut up and put these tights on,"said his sister.
"閉嘴,把這些東西穿上,"姐姐說。
Brain really tried,but he kept dropping the ballerinas.
Brain真的累了,但他卻依然沒有停下跳舞。
And he accidentally kicked the pianist off her stool.
突然,他不小心把鋼琴家從椅子上撞下來了。
And he snagged his tights.
還把自己的褲襪給劃破了。
"I'm telling you,he wants to be a boxer,"said Brain's brother.
"我告訴你們,他想做拳擊手,"Brain的哥哥說。
"He wants to be the heavyweight champion of the world."
"他想成為世界重量級的冠軍。"
"Come on,Brian!Put your mitts up."
"加油吧,Brian!帶上你的手套。"
But Brian preferred his nose the way it was.
但是Brian更希望他的鼻子沒有歪掉。
"That lad wants to be the best jockey since Lester Piggott,"said his uncle."You want to get him a horse."
"那個小傢伙想成為繼萊斯特·皮戈特之後最棒的馬術師,"他舅舅說,"你應該給他買匹馬。"
"I wouldn't bet on it,"said Brian.
"我不是很有把握啊,"Brian說。
"Horse?"snorted his aunt.
"馬?"他舅媽說。
"What good is a horse when it's quite plain to me he wants to be an artist,like Van Gogh."
"馬有什麼好?對我來說很普通啊,他明顯想做畫家,就像梵高那樣。"
"He wants to be an admiral,"said the vet,"like Nelson."
"他想成為海軍司令,"獸醫說,"像尼爾遜那樣。"
"He wants to be a politician!"said the man who sells funny little brushes door to door.
"他想成為一名政客!"一個挨家挨戶賣有趣刷子的推銷員說。
"STOP!"shouted Brian,"I want to be...I want to be..."
"停!"Brian叫道,"我想要成為......我想要成為......"
...I want tobe ...
......我想要成為......
"Well what doyou want to be,Brian?"
"好吧,你想要成為什麼樣的人啊,Brian?"
"I want to be the most ordinary little boy in the world,"said Brian.
"我想做世界上最普通的小男孩,"Brian說。
And guess what?
你猜怎麼著?
He was brilliant at it.
他做得很出色。