芭比娃娃居然也要安裝人工智能?!

人工智能 芭比娃娃 美泰兒 玩具 滬江英語 2017-06-22
芭比娃娃居然也要安裝人工智能?!

Mattel expects to grow three to four times in the more than $31 billion toys and games market in China by 2020 through digitally connected toys.美泰公司(全球最大的玩具公司)希望藉助數字玩具使其在中國玩具和遊戲市場的收益到2020年可以增長三到四倍,突破310億美元。

Mattel said its emphasis on e-commerce and repackaging its core brands as educational toys and connecting them to the internet would propel its position in the fragmented market.美泰公司表示,他們注重電子商務,還將其教育類玩具等核心品牌重新打包並接入互聯網,這會使該公司在細分市場上佔據有利地位。

Mattel has been [w=revamp]revamping its toys, developing AI Barbie Holograms, smart sensors-enabled Hot Wheels cars and virtual reality powered View-Masters to make them relevant to millennial parents.美泰公司改進了它的玩具,開發了擁有人工智能的芭比全息影像,可安裝智能傳感器的火輪車,以及虛擬現實眼鏡,使這些玩具與千禧一代的父母息息相關。

The new, digitally connected toys will be launched globally in fall 2018, the company said on Wednesday.該公司於週三表示,新型數字玩具將於2018年秋季在全球發行。

"In China, there is a real need for development of EQ, primary motor skills and social-emotional skills," Mattel's Chief Executive Margo Georgiadis said.“在中國,對於培養情商、運動技能、社交和情感技巧有著真正的需求,”美泰公司總裁馬戈·喬治亞迪斯說道。

Mattel also said it would launch a network of play clubs with retail spaces to sell its toys in a joint venture with investment company Fosun Group.美泰公司還表示,它會與零售商共同搭建遊戲俱樂部網絡,通過與投資公司復星集團共同成立的合資公司銷售其玩具。

The joint venture is the third major partnership after Alibaba and Baby Tree, aimed at promoting the company's educational products.該合資公司是繼阿里巴巴和寶寶樹之後美泰公司的第三項重要合作,旨在推廣該公司的教育類產品。

"As we think about the opportunity in China ... it is driven by the basic fact that there are 210 million kids in China, while there are 55 million in the US," Georgiadis said.“中國有2.1億兒童,而美國只有5500萬兒童,這一基本事實推動著我們探討中國市場的機會……”喬治亞迪斯說道。

"Just the sheer size of the market ... it's an enormous market opportunity."“僅僅是這個市場的龐大規模……它就是一個巨大的市場機遇。”

(翻譯:Dlacus)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

相關推薦

推薦中...