《晚晴》 李商隱
深居俯夾城, 春去夏猶清。
天意憐幽草, 人間重晚晴。
並添高閣迥, 微注小窗明。
越鳥巢幹後, 歸飛體更輕。
註釋:
夾城:城門外的曲城。
幽草:幽暗地方的小草。
並:更。
高閣:指詩人居處的樓閣。
迥:高遠。
微注:因是晚景斜暉,光線顯得微弱和柔和,故說“微注”。
越鳥:南方的鳥。
譯文1:
一個人深居簡出過著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清朗。小草飽受雨水的浸淹,終於得到上天的憐愛,雨過天晴了。登上高閣,憑欄遠眺,天高地迥,夕陽冉冉的餘暉透過窗櫺。越鳥的窩巢已被晒乾,它們的體態也恢復輕盈了。
譯文2:
深僻的住所俯瞰著夾城,春去夏來,天氣仍是和清。天公有意愛憐幽處的小草,人們更是珍惜傍晚的新晴。又憑高閣,視野更為遠大,光照小窗,室內一片光明。越鳥知道雨晴巢兒幹了,暮歸時飛翔得更覺輕盈。
譯文3:
幽僻處俯視夾城,初夏時節氣候仍清爽。上天憐愛暗處的小草,人們更看重美麗短暫的晚晴。憑高眺望視線更遠,一抹斜暉照進小窗中。 晴後巢幹飛鳥歸宿,身體飛得更輕鬆。
相關推薦
'什麼是爹!什麼是娘!人間最苦是爹孃'
"什麼是爹!什麼是娘!人間最苦是爹孃(美文、雞湯、三農、農村、正能量)品味人生百態,一起感悟人生!更多感悟人生、精彩美文敬請關注微信公眾號:【感悟人生早安心語】"
'錢看淡,重身體,善待自己多休息'
"可憐池閣秋風夜 ,為惜苔錢妨換砌透竹穿蘿命儔侶 ,盡在停針不語時直到化泥方是聚 ,見銀燭星球有爛猶有鱸魚蓴菜興 ,獨立衡門秋水闊絕境方知在嶺南 。且呼張丈喚殷兄 獻酬高興渺無窮 ,久絕音書隔塞塵雲殘香瘦春猶可 ,對酒看山俱惜去火雲方綻南薰起 ,時有西域胡僧識 興來相與共清...
推薦中...