廢除漢字四十多年後,韓國人為何又後悔了?

韓國 朴正熙 日本 文化 黃伯益 2017-05-06

東南亞各國,歷史上一直與中國有著千絲萬縷的聯繫,他們或為中國的固有領土,或為中國的藩屬國,在語言文化上更是以漢語為尊的。如今的日本、韓國等地,到處仍可以看到漢字的影子。廢除漢字四十多年後,韓國人為何又後悔了?

韓國古蹟

韓國此前一直是使用漢字的,只是,到了1970年,時任韓國總統的朴正熙才下令全面實行韓文教育,將漢字從教育機構及官方文件中徹底抹去的。廢除漢字四十多年後,韓國人為何又後悔了?

朴正熙書法

這一政策的出臺,開始是得到民眾支持的,因為他們覺得廢除漢字,大韓民族就成為世界上的偉大族群了。

只是,漢字作為表情達義的工具,早已滲透到韓國人生活的方方面面,一時之間要想徹底從他們的生活中清除是非常困難的。廢除漢字四十多年後,韓國人為何又後悔了?

韓幣

所以,許多年長的韓國人依然離不開漢字。但是,隨著朴正熙新政的實施,就給年輕一代的韓國人帶來了許多交流上的麻煩。因為,韓文本身是種不成熟的文字,韓文只是一種表音文字,其中有許多同音詞,交流中會出現表情達義的混淆。廢除漢字四十多年後,韓國人為何又後悔了?

韓國人的身份證漢韓混用

什麼是表音文字呢?舉個簡單的例子吧,就是韓文就相當於我們小學生注音讀物中的注音,而讀間相同意義不同的表述又很多,同是一個音,語境不同,意義也不同。我拿漢字舉個例子,就說gan(音敢、趕、擀……等),單就“你gan”一詞,就有不同的意思,如你敢?含有威脅的意思。你擀!則是擀麵條這活你來幹……漢字的優勢就是可以用不同的漢字把同音不同意的詞語區分開來,這樣才不至引起曲解。廢除漢字四十多年後,韓國人為何又後悔了?

大韓獨立宣言

而韓國自從廢除了漢字後,很口頭多交流,得要靠猜才能完成。你想想,這是件多麼考驗人的智商與耐心的事啊。

雖然漢字看上去在退出韓國人的日常生活,但漢字留下的影響仍沒消退。現在的韓國詞彙中,70%來源於原來的漢字詞。廢除漢字四十多年後,韓國人為何又後悔了?

韓國古籍

作為表音文字的韓文,因為有許多同音詞,在人名與地名方面就更顯混淆。韓國國會就曾發生過這種尷尬事:韓國第20屆國會議員金成泰和金聖泰的名字,用韓文書寫是一模一樣的,這就容易讓人搞混了,後來,還是決定其中一位議員的姓名用漢字書寫,以作區分。正是出於這種原因,現在韓國人的身份證上依然保留相應的漢字,以免鬧出誤會。當初朴正熙出臺廢除漢字政策時,沒想到會帶來如此之多的不便後果,所以,現在的許多韓國人都開始後悔了當初魯莽與衝動。廢除漢字四十多年後,韓國人為何又後悔了?

韓國古籍

除了名字上的尷尬,還有一點讓韓國人難以消化的是,他們的歷史典籍,都是用漢字書寫的,漢字被廢除後,他們中的許多人連本國的歷史與優秀的經典著作都讀不懂了,這應該是一歷史與文化的雙重悲哀。另外,韓國的許多歷史古蹟也是用漢字書寫的,過來幾代後,韓國小孩走在自家門口,該可會產生身處中國的感覺?真要那樣,這事真是太滑稽了,呵呵:)廢除漢字四十多年後,韓國人為何又後悔了?

韓國古蹟

如今,韓國人的詞彙量越變越少,一些真正的好詞不是日常生活中經常使用的,結果就這麼消失了。沒有了漢字的指引,韓國人的詞彙量已經下降了不少,識字率也因此降低了。廢除漢字四十多年後,韓國人為何又後悔了?

請願的韓國民眾

因為隨著漢字的逐漸消失,給韓國人的生活帶來了許多不便,所以,韓國國內要求漢字復活的呼聲也越來越高。

2016年年底,韓國教育部表示,從2019年起,韓國全國小學五到六年級教材將標註漢字及其讀音和釋義。而一些韓國父母已經在教孩子漢字。

早知如此,何必當初呢?這真個叫做搬磚拍人卻拍到自己的腦門。

相關推薦

推薦中...