迪士尼果然是迪士尼,《花木蘭》真人電影7月8日發佈首款預告片之後,立刻開啟了“全球刷臉”模式。

對中國觀眾而言,這個改編自中國南北朝時代民間故事的迪士尼電影,其意義不亞於漫威的《黑豹》——迪士尼首位亞裔公主誕生。

PS:這是好萊塢有史以來投資最大的以中國為背景的作品,2.9億美元預算足見迪士尼之重視。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

預告片已經迅速刷爆外網社交軟件——

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

有國外的博主,看預告片看到當場淚目。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

有中國網友說:“頭一箇中國公主,他們看見《黑豹》的心情我可太理解了”。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

而這個才1分半的預告片,信息量是很巨大的(下文細細講)。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

今天一早,“花木蘭”相關詞條連續登上熱搜榜,木須龍、木蘭的妝容、木蘭的打戲、預告片中的福建土樓……都成了熱議話題。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

連表情包都有了——

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

中國網友糾結歷史性和真實性,外國網友糾結“木須龍咋沒了”?

先說爭議,集中三點——

一、動畫版的木須龍,這回電影裡沒有保留。

這個問題其實主要是國外網友在糾結,一連串地追問:“木須呢?”關注點果然跟咱們不一樣。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

不過,中國人自己對《花木蘭》的改編裡,是沒有“木須龍”這個吉祥物的,袁詠儀電視劇版的配了一個小神“蘇吉利”,而趙薇電影版的乾脆沒有“吉祥物”。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

△1998年迪士尼動畫版《花木蘭》裡的木蘭和木須。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

△1999年電視劇版《花木蘭》,袁詠儀、趙文卓和孫興主演。

二、中國觀眾主要的糾結是兩點,都跟“歷史性”“真實性”有關,這些點外國網友是不太明白的——沒辦法,哪個中國小學生沒背過《木蘭辭》呢?

1、花木蘭明明是北方人,怎麼取景在福建土樓?

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

眾所周知,《木蘭辭》故事背景發生在北方,而福建土樓地處嶺南,而且產生於宋元,成熟於明末、清代和民國時期,出現在南北朝除非是乾坤大挪移了。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

2、背景是南北朝的故事,但女主角卻化了唐代的妝容?還這麼醜?

“當窗理雲鬢,對鏡貼花黃”,所以迪士尼對中國古代妝容的理解是這樣嬸的?

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

不過,花黃從秦代開始直到隋唐都在用,南北朝用了也不違和。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

我國網友吐槽這個妝容太醜了,醜得連劉亦菲這樣剛剛被虎撲選為女星美貌第一名的,都HOLD不住。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

文化解讀之爭,迪士尼正確理解《木蘭辭》的內涵了嗎?

《花木蘭》對迪士尼來說這是一個經典IP的再開發,但對不少中國人來說,這是中華文化的一次輸出。

因此,對這一回迪士尼的“闡釋”,爭議依舊存在。

點讚的,比如周玄毅:“花木蘭預告片,文案天才。”

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

作家蕎麥:“可能很多人可能很多人是想看一箇中國古風的花木蘭,但我其實想看的是被迪士尼改造過的花木蘭。如果要看古風的花木蘭,我覺得迪士尼大概是拍不出來的……”

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

有不同意見的,眾多網友——

“花木蘭背後有兩套價值觀”

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

“必將缺失中式情懷,傳播的還是西式文化”

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

但大部分網友,從中get到的,是中西文化相通的:“女性獨立的意義”。

有看完預告心潮澎湃的網友們,“半夜把動畫片重看了一遍”。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

對迪士尼動畫版愛好者而言,這是一次忠實的傳承。

一千人眼裡有一千個哈姆萊特,有人看文化輸出,也有人只看視覺呈現。

就動作戲而言,預告片裡劉亦菲的打戲給人感覺——行雲流水,這“挽出一個劍花”的動作非常颯了。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

有舞蹈功底,打得就是好看啊!

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

但也有較真的網友指出:這個搭弓射箭的姿勢不對。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

說到傳承,對照迪士尼98年動畫版來看,就真的挺忠實自我的。

預告片剪出來的幾個鏡頭,很忠實動畫版了。

1、雪山大戰:

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

2、木蘭飛簷走壁,連背景的塔都一毛一樣。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

3、木蘭的“空中一字馬”,很有迪士尼自我致敬的情懷。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

劉亦菲在預告片裡的“相親妝”雖然醜,但說實話,這段挺還原動畫版的——動畫版裡,木蘭就是化了一個巨誇張的大白臉去相親的。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

預告片裡這一段,短短几個鏡頭,都能對應到動畫版裡。

戴髮簪:

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

愛的穿衣轉圈圈:

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

還有一些梗是中國網友才能get的,比如鄭佩佩,她同時主演了電視劇版《花木蘭》,而且跟劉亦菲合作過。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

以及馬伯庸吐槽的:“皇帝是李連杰,媒婆是鄭佩佩,將軍是甄子丹,擁有這種戰鬥力的國家,應該用不著花木蘭出手吧”。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

果然,“紅不紅就看錶情包”,這屆網友太優秀了。

1分半鐘的預告片,已經攔不住《花木蘭》成為新晉表情包流量,再次凸顯大眾傳播的力量。

服!構思巧妙,果然這屆網友最優秀。

“你以為你化完妝的樣子VS實際上你化完妝的樣子”

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

“全球最佳徵兵廣告”

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

“知道什麼叫給家族帶來榮耀麼?”(華為疑似成為最大贏家)

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

以及“花木蘭是福建人”這個梗,讓福建人感覺心好累。

“同行十二年,不知木蘭是胡建人”。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

其實“花木蘭”英文音譯“fa mulan”,大家知道麼?

福建人實錘了。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

當然了,最搞笑的還是韓國網友了,他們發出哀嚎:“怎麼木蘭還是讓中國人演了?”(不然呢?)

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

雖說上次好萊塢的《藝伎回憶錄》選了章子怡和鞏俐兩個中國人+楊紫瓊一個馬來西亞人,來演日本背景的故事……但泡菜網友是不是真的心裡沒點數?

順帶附圖一張:他們說的“張允珠”是這位,模特出身。1980年出生,比劉亦菲大7歲,已經結婚生子了。就……哪來的face說比劉亦菲合適?

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

才一分多鐘的預告,就已經讓全球討論成這樣……可以想象,明年《花木蘭》正式上映時會是怎樣的“盛況”。

最後說一句,迪士尼的《花木蘭》儘管註定是一部爭議不斷,凸顯中西文化差異的電影

儘管上映後,外國人很有可能依舊搞不清土樓在哪?劉亦菲妝容是是哪個朝代?搭弓射箭的動作對不對?

但中華文化的符號,正在搭載迪士尼進行“全球刷臉”,而花木蘭,這個中國民間故事的女英雄被重新賦予“女性獨立”的價值觀進行全球輸出,即將如《冰雪奇緣》的“艾莎女王”一樣成為萬千不同種族、不同膚色女孩的idol……這——很酷。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

今日主筆:某小刀。

@刀刀叨文藝 原創文章,未經授權禁止轉載。

迪士尼不懂中國文化?《花木蘭》首發預告惹熱議,中外網友大不同

相關推薦

推薦中...