說起來挺逗的,幾年前我還跟朋友吐槽國產劇的名字怎麼能那麼簡單粗暴,就不能洋氣點。

結果沒幾年的光景,名字是“洋氣”,但......直接讓人看不懂了可還行?

比如《蜜汁燉魷魚》,乍一看你心裡會想:估計這是要拍美食劇情的。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

然鵝實際上卻跟美食沒半毛錢關係,你絕對想不到這片子是要講電競大神和配音蘿莉的愛情故事。

掛羊頭賣狗肉,似乎已經成了國產劇劇名的標配。

所以,今天就來系統說說這些讓人越來越迷的國產劇取名問題。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

先來揭開“蜜汁燉魷魚”之謎,稍微翻了下簡介,我估計小說原作者的腦回路應該是這樣的:

女主作為配音演員時有個暱稱叫“魷魚殿下”,於是劇名就直接提取稱謂,同時為了顯示這劇很甜,便加個蜜汁做前綴。

作者鍵盤一敲就完事兒,一看就是沒有考慮看客們的感受。

且不說這神似黑暗料理的名字把人的食慾嚇掉多少,對於沒看過小說的觀眾來說也著實是個考驗。

就像是,大家只不過就做個八百米體測,你偏偏要在起跑線放一個兩米高的跨欄。

天理何在?!

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

當然,如此這般為難觀眾的不止它一個,瞧瞧《冰糖燉雪梨》的架勢,不知道的還以為這倆是姊妹篇,就差沒給來一個橫批:吃貨家族。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

我也是無意間發現竟然還有一個這樣的劇存在,前段時間剛好在看《我只喜歡你》,翻女主吳倩的存貨時看到它。

不用猜了,這也是一個小言電視。

給你們看這劇的簡介:講述了“速滑少女”棠雪在大學校園裡重逢“冰球男神”黎語冰,兩人在追逐冰上夢想的過程中,收穫真摯愛情的故事。

簡單來說就是:一個發生在冰上的故事,男女主的名字裡有“雪”又有“冰”,於是乎乾脆就“冰糖燉雪梨”。

看明白這類劇的取名套路沒?重點就在主角們的名字,這類劇我叫它們:角色名花樣式嵌套式

這是時下大熱的取名方式之一,回憶一下,真的炒雞多的例子。

創下收視高潮的《何以笙簫默》,男主:何以琛,女主:趙默笙。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

朱一龍演的《許你浮生若夢》,男主:羅浮生,女主:林若夢。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

原著被判定抄襲的《錦繡未央》,取自女主李未央。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

雖然能搞清楚這個套路,但想要走向實踐,從更多劇名中把握哪些是人物名字拼湊而成的,依舊不容易。

尤其是遇到《人間至味是清歡》這樣棘手的例子。

如果我不說,你會知道這一個劇名包含了三個角色嗎?

看劇名,我的第一反應是聯想到蘇軾的《浣溪沙·細雨斜風作曉寒》,只不過稍微把“人間有味是清歡”做了更改。

但是看完劇情,我就有點哭笑不得。

《人間至味是清歡》講的是大時代背景下不同生活際遇的丁人間、安清歡、翟至味等人自我實現與追求愛情的故事。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

但是蘇軾的原詞想要表達的是什麼?表面上看是一種人到中年放下一切的恬淡,背後隱藏的是不甘淡泊,更是一種無奈。

這完全是兩個毫不沾邊的情境啊!

我有個合理猜測,創作者莫不是為了拉個古詩詞墊背,湊的主角名字吧?

古風劇名和劇情驢脣不對馬嘴的依舊不止這一個。

被很多人說拯救了芒果收視的《知否?知否?應是綠肥紅瘦》,原本是出自李清照的《如夢令·昨夜雨疏風驟》。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

原詞我就不貼了,上學的時候每次宋詞賞析裡都少不得這首,所以對應趙麗穎的新劇,也是讓人一頭霧水。

一個大女主的奮鬥史幹嘛非要拉上醉酒後的李清照?

而且光劇名拉上前人就罷了,主題曲也要搞個配套的,聽曲子是挺動人,古風嘛有韻味。

可是照搬李清照的詞,有問過李清照嗎?

不知道的還以為這劇是李女士的醉酒傳記呢!

你說,叫原來的《明蘭傳》多好。

不彙總不知道,一彙總嚇一跳,古詩詞做劇名的片子也太多了點。

大概是怕《人間至味是清歡》太孤單,有人馬不停蹄搞了個《花謝花飛花滿天》。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

《葬花吟》裡多麼悽美的一個情景,硬生生被三個人名拼湊得像是頭皮屑滿天飛。

而倉央嘉措的“不負如來不負卿”和納蘭容若的“人生若只如初見”不虧是難兄難弟,雞湯盛行時要在一起,劇名需要時也要肩並肩一起走。

一個變成了民國狗血霸道總裁劇,一個成了穿越女孩的愛情故事。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

知名的古代大V被拉上做墊背,默默無聞之士也沒能倖免,在這波取名中裹挾著蹭熱度,成了“小網紅”。

康熙和浣衣女衛琳琅談個虐戀,就借用劉放平的《春怨》,不管合適不合適,反正聽上去很傷感就對了。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

無論哪個前輩,看到這些個亂用,大概棺材板都得壓不住!!!

亂用不說,還有人亂改,可能是覺得自己的造詣已經可以突破天際吧~

說的就是《路從今夜白》,一個十八線不知名電視劇。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

乍聽之下還以為是杜甫的“露從今夜白”?事實上是男主叫顧夜白、女主叫路悠言。

再說看完劇情,我也只能回以呵呵呵呵呵呵。

哪有什麼對親人的思念之情,不過又是萌系少女和天才男主的雷人愛情。

瑟瑟發抖,言情劇真的起不來好名字嗎?這是要把古人沒談過的戀愛全都替他們找補回來?

假如借鑑古人不夠用?那就自己製造古風劇名。

《香蜜沉沉燼如霜》,一個我幾乎從未讀對過的劇名,理解起來著實費勁。作為果子,明明無法燒成灰燼,SO,為什麼最後能燼如霜?

這樣反常規的操作,真想把原作者叫出來問問,她到底咋想的嗎?

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

還有一類是既不借古也不角色名字拼湊,我甚至懷疑編劇自己都不知道在說什麼。

這就是不知所云類。

被很多自媒體拿來當過標題格式的《涼生,可不可以不憂傷》,感受到那濃濃的臺灣偶像劇嘶吼風了嗎?

而且我覺得編劇還跑題了,這劇講的是程天佑、涼生和姜生的故事。看劇名還以為是重點突出女主姜生對涼生說的話,可事實上這劇的男一是程天佑啊!明明是三個人的電影,憑什麼男主沒姓名,心疼一秒!

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

《為了你我願意熱愛整個世界》,這算是鄭爽為數不多評分還不錯的劇。

可惜劇名太不討喜,沒有亮點不說,還會讓人誤以為主角是不是生病了,在喜歡別人之前,這是對世界多絕望。

還有,這麼長的標題,真的覺得大家肺活量都很好吧!

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

《何所冬暖,何所夏涼》,港真,這劇我看小說的時候就有點懵逼。冬暖夏涼?這是準備講什麼旅遊勝地嗎?

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

而接下來這個我懷疑編劇有精神分裂症,《放棄我,抓緊我》?到底要放還是抓,給個痛快話?

當然,編劇肯定不會給,因為給了還怎麼拼湊老套的劇情啊!

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

國劇取名上的魔幻操作,基本上可以用這三種來概括:角色名花樣式嵌套式古詩詞做劇名類不知所云類

我所說的這些劇,有原創劇本,也有網絡翻拍,其中翻拍劇大多都會跟原著保持同名。

但無論如何,大家似乎對劇名都有著同一個嚮往:能弄暈觀眾就好。

分析瞭如此這般的原因,要麼是原作者太懶,要麼是他們自認為這樣能給作品披上文藝、有內涵的外衣。

的確,如果不細看,這種破費心思的刻意營造會讓觀眾有新奇感,但是當相似的劇名開始出現擁擠狀態,那簡直就是一場大型裝X災難現場。

尤其,這些喜歡在名字上搞包裝的,往往是內容庸俗、不夠自信。

歸根結底還是創作功力不夠,花邊來湊。

哎,我好想收回多年前的言論,寧願看“土味”也不願去猜測這些雲裡霧裡的劇名。

然鵝翻一翻還沒上線的存貨,我自閉了。

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

你能記住這些電視劇的名字,算我輸

至少短期內,這種迷幻的劇名依舊不會有什麼較大改變。

實在不行,那就少看吧!

相關推薦

推薦中...