許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
同理還有“我們躬耕於黑暗卻侍奉光明”同樣出自經典的《刺客信條》系列。
非常到位地詮釋了阿薩辛職業的特點。
也被惡搞翻譯為“我們摸黑幹活,就是為了伺候(serve)那些光!”
Women.(女人啊)
這句話來自於《生化危機》系列主角里昂的名臺詞。
里昂幾乎只要登場就會發出這樣的感嘆。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
同理還有“我們躬耕於黑暗卻侍奉光明”同樣出自經典的《刺客信條》系列。
非常到位地詮釋了阿薩辛職業的特點。
也被惡搞翻譯為“我們摸黑幹活,就是為了伺候(serve)那些光!”
Women.(女人啊)
這句話來自於《生化危機》系列主角里昂的名臺詞。
里昂幾乎只要登場就會發出這樣的感嘆。
不過這也和里昂身邊美女環繞也有不少關係。
總是把里昂騙得團團轉的艾達,勇猛無比的克萊爾。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
同理還有“我們躬耕於黑暗卻侍奉光明”同樣出自經典的《刺客信條》系列。
非常到位地詮釋了阿薩辛職業的特點。
也被惡搞翻譯為“我們摸黑幹活,就是為了伺候(serve)那些光!”
Women.(女人啊)
這句話來自於《生化危機》系列主角里昂的名臺詞。
里昂幾乎只要登場就會發出這樣的感嘆。
不過這也和里昂身邊美女環繞也有不少關係。
總是把里昂騙得團團轉的艾達,勇猛無比的克萊爾。
《生化6》的搭檔海倫娜,以及動畫中出現過的一些女性角色。
當初弱不禁風的小雪莉長大後也成了身手不錯的特工。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
同理還有“我們躬耕於黑暗卻侍奉光明”同樣出自經典的《刺客信條》系列。
非常到位地詮釋了阿薩辛職業的特點。
也被惡搞翻譯為“我們摸黑幹活,就是為了伺候(serve)那些光!”
Women.(女人啊)
這句話來自於《生化危機》系列主角里昂的名臺詞。
里昂幾乎只要登場就會發出這樣的感嘆。
不過這也和里昂身邊美女環繞也有不少關係。
總是把里昂騙得團團轉的艾達,勇猛無比的克萊爾。
《生化6》的搭檔海倫娜,以及動畫中出現過的一些女性角色。
當初弱不禁風的小雪莉長大後也成了身手不錯的特工。
里昂身邊總是有著非常多優秀的女性。
這些女性不是戰鬥力爆表就是保持著神祕。
一句臺詞中可以感受到里昂的無奈。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
同理還有“我們躬耕於黑暗卻侍奉光明”同樣出自經典的《刺客信條》系列。
非常到位地詮釋了阿薩辛職業的特點。
也被惡搞翻譯為“我們摸黑幹活,就是為了伺候(serve)那些光!”
Women.(女人啊)
這句話來自於《生化危機》系列主角里昂的名臺詞。
里昂幾乎只要登場就會發出這樣的感嘆。
不過這也和里昂身邊美女環繞也有不少關係。
總是把里昂騙得團團轉的艾達,勇猛無比的克萊爾。
《生化6》的搭檔海倫娜,以及動畫中出現過的一些女性角色。
當初弱不禁風的小雪莉長大後也成了身手不錯的特工。
里昂身邊總是有著非常多優秀的女性。
這些女性不是戰鬥力爆表就是保持著神祕。
一句臺詞中可以感受到里昂的無奈。
他總是猜不透這些女人的心思,也總是拿她們沒轍。
唯一能做的也只是吐槽一番發發牢騷。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
同理還有“我們躬耕於黑暗卻侍奉光明”同樣出自經典的《刺客信條》系列。
非常到位地詮釋了阿薩辛職業的特點。
也被惡搞翻譯為“我們摸黑幹活,就是為了伺候(serve)那些光!”
Women.(女人啊)
這句話來自於《生化危機》系列主角里昂的名臺詞。
里昂幾乎只要登場就會發出這樣的感嘆。
不過這也和里昂身邊美女環繞也有不少關係。
總是把里昂騙得團團轉的艾達,勇猛無比的克萊爾。
《生化6》的搭檔海倫娜,以及動畫中出現過的一些女性角色。
當初弱不禁風的小雪莉長大後也成了身手不錯的特工。
里昂身邊總是有著非常多優秀的女性。
這些女性不是戰鬥力爆表就是保持著神祕。
一句臺詞中可以感受到里昂的無奈。
他總是猜不透這些女人的心思,也總是拿她們沒轍。
唯一能做的也只是吐槽一番發發牢騷。
淨TM扯淡!
這句臺詞來源於遊戲《彈丸論破》。
這句話的原詞為それは違うぞッ!
一般會被翻譯為“不是這樣的哦”或者是“你說的不對哦”。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
同理還有“我們躬耕於黑暗卻侍奉光明”同樣出自經典的《刺客信條》系列。
非常到位地詮釋了阿薩辛職業的特點。
也被惡搞翻譯為“我們摸黑幹活,就是為了伺候(serve)那些光!”
Women.(女人啊)
這句話來自於《生化危機》系列主角里昂的名臺詞。
里昂幾乎只要登場就會發出這樣的感嘆。
不過這也和里昂身邊美女環繞也有不少關係。
總是把里昂騙得團團轉的艾達,勇猛無比的克萊爾。
《生化6》的搭檔海倫娜,以及動畫中出現過的一些女性角色。
當初弱不禁風的小雪莉長大後也成了身手不錯的特工。
里昂身邊總是有著非常多優秀的女性。
這些女性不是戰鬥力爆表就是保持著神祕。
一句臺詞中可以感受到里昂的無奈。
他總是猜不透這些女人的心思,也總是拿她們沒轍。
唯一能做的也只是吐槽一番發發牢騷。
淨TM扯淡!
這句臺詞來源於遊戲《彈丸論破》。
這句話的原詞為それは違うぞッ!
一般會被翻譯為“不是這樣的哦”或者是“你說的不對哦”。
不過遊戲的民間漢化翻譯成“淨TM扯淡”後因為玩梗等原因開始廣為流傳。
在遊戲的學級裁判中,這句臺詞一般是主角的論破臺詞。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
同理還有“我們躬耕於黑暗卻侍奉光明”同樣出自經典的《刺客信條》系列。
非常到位地詮釋了阿薩辛職業的特點。
也被惡搞翻譯為“我們摸黑幹活,就是為了伺候(serve)那些光!”
Women.(女人啊)
這句話來自於《生化危機》系列主角里昂的名臺詞。
里昂幾乎只要登場就會發出這樣的感嘆。
不過這也和里昂身邊美女環繞也有不少關係。
總是把里昂騙得團團轉的艾達,勇猛無比的克萊爾。
《生化6》的搭檔海倫娜,以及動畫中出現過的一些女性角色。
當初弱不禁風的小雪莉長大後也成了身手不錯的特工。
里昂身邊總是有著非常多優秀的女性。
這些女性不是戰鬥力爆表就是保持著神祕。
一句臺詞中可以感受到里昂的無奈。
他總是猜不透這些女人的心思,也總是拿她們沒轍。
唯一能做的也只是吐槽一番發發牢騷。
淨TM扯淡!
這句臺詞來源於遊戲《彈丸論破》。
這句話的原詞為それは違うぞッ!
一般會被翻譯為“不是這樣的哦”或者是“你說的不對哦”。
不過遊戲的民間漢化翻譯成“淨TM扯淡”後因為玩梗等原因開始廣為流傳。
在遊戲的學級裁判中,這句臺詞一般是主角的論破臺詞。
而且不少角色在學級裁判中彷彿一條大腦放空的金魚。
總是會說一些無意義而且搞笑的臺詞。
玩家們需要抓住他們言語中的破綻進行論破。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
同理還有“我們躬耕於黑暗卻侍奉光明”同樣出自經典的《刺客信條》系列。
非常到位地詮釋了阿薩辛職業的特點。
也被惡搞翻譯為“我們摸黑幹活,就是為了伺候(serve)那些光!”
Women.(女人啊)
這句話來自於《生化危機》系列主角里昂的名臺詞。
里昂幾乎只要登場就會發出這樣的感嘆。
不過這也和里昂身邊美女環繞也有不少關係。
總是把里昂騙得團團轉的艾達,勇猛無比的克萊爾。
《生化6》的搭檔海倫娜,以及動畫中出現過的一些女性角色。
當初弱不禁風的小雪莉長大後也成了身手不錯的特工。
里昂身邊總是有著非常多優秀的女性。
這些女性不是戰鬥力爆表就是保持著神祕。
一句臺詞中可以感受到里昂的無奈。
他總是猜不透這些女人的心思,也總是拿她們沒轍。
唯一能做的也只是吐槽一番發發牢騷。
淨TM扯淡!
這句臺詞來源於遊戲《彈丸論破》。
這句話的原詞為それは違うぞッ!
一般會被翻譯為“不是這樣的哦”或者是“你說的不對哦”。
不過遊戲的民間漢化翻譯成“淨TM扯淡”後因為玩梗等原因開始廣為流傳。
在遊戲的學級裁判中,這句臺詞一般是主角的論破臺詞。
而且不少角色在學級裁判中彷彿一條大腦放空的金魚。
總是會說一些無意義而且搞笑的臺詞。
玩家們需要抓住他們言語中的破綻進行論破。
而魔性的翻譯恰到好處的表現了在遊戲中應有的激動的氣勢。
看上去顯得更加霸氣外露。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
同理還有“我們躬耕於黑暗卻侍奉光明”同樣出自經典的《刺客信條》系列。
非常到位地詮釋了阿薩辛職業的特點。
也被惡搞翻譯為“我們摸黑幹活,就是為了伺候(serve)那些光!”
Women.(女人啊)
這句話來自於《生化危機》系列主角里昂的名臺詞。
里昂幾乎只要登場就會發出這樣的感嘆。
不過這也和里昂身邊美女環繞也有不少關係。
總是把里昂騙得團團轉的艾達,勇猛無比的克萊爾。
《生化6》的搭檔海倫娜,以及動畫中出現過的一些女性角色。
當初弱不禁風的小雪莉長大後也成了身手不錯的特工。
里昂身邊總是有著非常多優秀的女性。
這些女性不是戰鬥力爆表就是保持著神祕。
一句臺詞中可以感受到里昂的無奈。
他總是猜不透這些女人的心思,也總是拿她們沒轍。
唯一能做的也只是吐槽一番發發牢騷。
淨TM扯淡!
這句臺詞來源於遊戲《彈丸論破》。
這句話的原詞為それは違うぞッ!
一般會被翻譯為“不是這樣的哦”或者是“你說的不對哦”。
不過遊戲的民間漢化翻譯成“淨TM扯淡”後因為玩梗等原因開始廣為流傳。
在遊戲的學級裁判中,這句臺詞一般是主角的論破臺詞。
而且不少角色在學級裁判中彷彿一條大腦放空的金魚。
總是會說一些無意義而且搞笑的臺詞。
玩家們需要抓住他們言語中的破綻進行論破。
而魔性的翻譯恰到好處的表現了在遊戲中應有的激動的氣勢。
看上去顯得更加霸氣外露。
以上就是一些名臺詞的詳細介紹。
一款遊戲中經典的名句最開始可能只是玩家自發的玩梗。
但隨著傳播的範圍越來越廣,能瞭解到這些名臺詞的人也就越來越多。
許多經典的遊戲中有著讓玩家們印象深刻的場景與名臺詞。
《魔獸世界》中的“你們對力量一無所知”。
到現如今《絕地求生》中的“大吉大利,今晚吃雞”。
哪怕不是這些遊戲的核心玩家也會時不時地玩一玩這些臺詞。
那麼就一起來看看一些你或許十分熟悉的名臺詞吧。
萬物皆虛,萬事皆允。
這句話出自《刺客信條》中阿薩辛們的教條。
英文原文為“Nothing is true,everything is permitted”。
在那個中二的年齡,不少人應該都接觸過《刺客信條》系列遊戲。
尤其是意大利老流氓Ezio的三部曲故事,讓玩家們見證了一位刺客大師從誕生到老去。
這句話會在新人加入阿薩辛時誦讀。
和聖殿騎士的那句“願洞察之父指引著我們”正相反。
阿薩辛的教條讓刺客們學會去質疑和顛覆。
這也是歷代阿薩辛主角們一直在堅持著的事。
除了正經的翻譯版本,也有玩家將這句名臺詞惡搞翻成“要啥啥沒,愛咋咋地”。
在某種程度上也是非常貼切了。
同理還有“我們躬耕於黑暗卻侍奉光明”同樣出自經典的《刺客信條》系列。
非常到位地詮釋了阿薩辛職業的特點。
也被惡搞翻譯為“我們摸黑幹活,就是為了伺候(serve)那些光!”
Women.(女人啊)
這句話來自於《生化危機》系列主角里昂的名臺詞。
里昂幾乎只要登場就會發出這樣的感嘆。
不過這也和里昂身邊美女環繞也有不少關係。
總是把里昂騙得團團轉的艾達,勇猛無比的克萊爾。
《生化6》的搭檔海倫娜,以及動畫中出現過的一些女性角色。
當初弱不禁風的小雪莉長大後也成了身手不錯的特工。
里昂身邊總是有著非常多優秀的女性。
這些女性不是戰鬥力爆表就是保持著神祕。
一句臺詞中可以感受到里昂的無奈。
他總是猜不透這些女人的心思,也總是拿她們沒轍。
唯一能做的也只是吐槽一番發發牢騷。
淨TM扯淡!
這句臺詞來源於遊戲《彈丸論破》。
這句話的原詞為それは違うぞッ!
一般會被翻譯為“不是這樣的哦”或者是“你說的不對哦”。
不過遊戲的民間漢化翻譯成“淨TM扯淡”後因為玩梗等原因開始廣為流傳。
在遊戲的學級裁判中,這句臺詞一般是主角的論破臺詞。
而且不少角色在學級裁判中彷彿一條大腦放空的金魚。
總是會說一些無意義而且搞笑的臺詞。
玩家們需要抓住他們言語中的破綻進行論破。
而魔性的翻譯恰到好處的表現了在遊戲中應有的激動的氣勢。
看上去顯得更加霸氣外露。
以上就是一些名臺詞的詳細介紹。
一款遊戲中經典的名句最開始可能只是玩家自發的玩梗。
但隨著傳播的範圍越來越廣,能瞭解到這些名臺詞的人也就越來越多。
那麼你還記得哪些經典臺詞麼?一起分享吧。