'“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係'

英語 戀愛 許歡歡英語功夫 2019-07-31
"

今天我們就來說說“渣男”的相關英語表達吧~


"

今天我們就來說說“渣男”的相關英語表達吧~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


1. Playboy

花花公子


playboy是比較常見的一種“渣男”的表達,形容非常花心,靈活玩轉於情場的人。


例句:

I think he is a playboy, because he always goes to bars.

我覺得他是花花公子,他經常去酒吧。


"

今天我們就來說說“渣男”的相關英語表達吧~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


1. Playboy

花花公子


playboy是比較常見的一種“渣男”的表達,形容非常花心,靈活玩轉於情場的人。


例句:

I think he is a playboy, because he always goes to bars.

我覺得他是花花公子,他經常去酒吧。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



2. Two-timer

腳踩兩隻船的人;花心大蘿蔔


Two-timer指的是那種腳踩兩隻船的人。這種人三心二意同時交兩個異性朋友,而且把兩邊都矇在鼓裡,騙得那兩個人都相信自己是他/她的one and only(忠誠不二)


例句:

He is a real two-timer.

他真是個花心大蘿蔔。


"

今天我們就來說說“渣男”的相關英語表達吧~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


1. Playboy

花花公子


playboy是比較常見的一種“渣男”的表達,形容非常花心,靈活玩轉於情場的人。


例句:

I think he is a playboy, because he always goes to bars.

我覺得他是花花公子,他經常去酒吧。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



2. Two-timer

腳踩兩隻船的人;花心大蘿蔔


Two-timer指的是那種腳踩兩隻船的人。這種人三心二意同時交兩個異性朋友,而且把兩邊都矇在鼓裡,騙得那兩個人都相信自己是他/她的one and only(忠誠不二)


例句:

He is a real two-timer.

他真是個花心大蘿蔔。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



3. jerk/asshole

這兩個詞都有混蛋的意思,一般形容男性。


jerk [dʒɝk] 作為動詞是“猛拉,抽搐”的意思,作為名詞一般用來罵人,美劇中常常出現。

asshole ['æshol] 本身是“肛門”的意思,常用來罵人“蠢貨,混蛋”,形容“渣男”還是挺貼切的。


例句:

The guy is such a jerk! He only cares about himself.

這傢伙真渣男!他只關心他自己。

You were such an asshole when you broke up with me.

你和我分手的時候真渣男!

"

今天我們就來說說“渣男”的相關英語表達吧~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


1. Playboy

花花公子


playboy是比較常見的一種“渣男”的表達,形容非常花心,靈活玩轉於情場的人。


例句:

I think he is a playboy, because he always goes to bars.

我覺得他是花花公子,他經常去酒吧。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



2. Two-timer

腳踩兩隻船的人;花心大蘿蔔


Two-timer指的是那種腳踩兩隻船的人。這種人三心二意同時交兩個異性朋友,而且把兩邊都矇在鼓裡,騙得那兩個人都相信自己是他/她的one and only(忠誠不二)


例句:

He is a real two-timer.

他真是個花心大蘿蔔。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



3. jerk/asshole

這兩個詞都有混蛋的意思,一般形容男性。


jerk [dʒɝk] 作為動詞是“猛拉,抽搐”的意思,作為名詞一般用來罵人,美劇中常常出現。

asshole ['æshol] 本身是“肛門”的意思,常用來罵人“蠢貨,混蛋”,形容“渣男”還是挺貼切的。


例句:

The guy is such a jerk! He only cares about himself.

這傢伙真渣男!他只關心他自己。

You were such an asshole when you broke up with me.

你和我分手的時候真渣男!

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


4. scum

浮渣;泡沫;人渣


scum [skʌm]這個詞的原義是“浮渣、泡沫”,所以它最接近中文“人渣”的表達。


例句:

A scum like that should be locked away!

像這種人渣應該關起來!


"

今天我們就來說說“渣男”的相關英語表達吧~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


1. Playboy

花花公子


playboy是比較常見的一種“渣男”的表達,形容非常花心,靈活玩轉於情場的人。


例句:

I think he is a playboy, because he always goes to bars.

我覺得他是花花公子,他經常去酒吧。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



2. Two-timer

腳踩兩隻船的人;花心大蘿蔔


Two-timer指的是那種腳踩兩隻船的人。這種人三心二意同時交兩個異性朋友,而且把兩邊都矇在鼓裡,騙得那兩個人都相信自己是他/她的one and only(忠誠不二)


例句:

He is a real two-timer.

他真是個花心大蘿蔔。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



3. jerk/asshole

這兩個詞都有混蛋的意思,一般形容男性。


jerk [dʒɝk] 作為動詞是“猛拉,抽搐”的意思,作為名詞一般用來罵人,美劇中常常出現。

asshole ['æshol] 本身是“肛門”的意思,常用來罵人“蠢貨,混蛋”,形容“渣男”還是挺貼切的。


例句:

The guy is such a jerk! He only cares about himself.

這傢伙真渣男!他只關心他自己。

You were such an asshole when you broke up with me.

你和我分手的時候真渣男!

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


4. scum

浮渣;泡沫;人渣


scum [skʌm]這個詞的原義是“浮渣、泡沫”,所以它最接近中文“人渣”的表達。


例句:

A scum like that should be locked away!

像這種人渣應該關起來!


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



5. bastard

混蛋,渣男


bastard ['bæstɚd]可以表示“雜種;私生子”的意思。


例句:

That bastard dumped me after he took advantage of me.

那個渣男利用完我就把我甩了。


"

今天我們就來說說“渣男”的相關英語表達吧~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


1. Playboy

花花公子


playboy是比較常見的一種“渣男”的表達,形容非常花心,靈活玩轉於情場的人。


例句:

I think he is a playboy, because he always goes to bars.

我覺得他是花花公子,他經常去酒吧。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



2. Two-timer

腳踩兩隻船的人;花心大蘿蔔


Two-timer指的是那種腳踩兩隻船的人。這種人三心二意同時交兩個異性朋友,而且把兩邊都矇在鼓裡,騙得那兩個人都相信自己是他/她的one and only(忠誠不二)


例句:

He is a real two-timer.

他真是個花心大蘿蔔。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



3. jerk/asshole

這兩個詞都有混蛋的意思,一般形容男性。


jerk [dʒɝk] 作為動詞是“猛拉,抽搐”的意思,作為名詞一般用來罵人,美劇中常常出現。

asshole ['æshol] 本身是“肛門”的意思,常用來罵人“蠢貨,混蛋”,形容“渣男”還是挺貼切的。


例句:

The guy is such a jerk! He only cares about himself.

這傢伙真渣男!他只關心他自己。

You were such an asshole when you broke up with me.

你和我分手的時候真渣男!

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


4. scum

浮渣;泡沫;人渣


scum [skʌm]這個詞的原義是“浮渣、泡沫”,所以它最接近中文“人渣”的表達。


例句:

A scum like that should be locked away!

像這種人渣應該關起來!


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



5. bastard

混蛋,渣男


bastard ['bæstɚd]可以表示“雜種;私生子”的意思。


例句:

That bastard dumped me after he took advantage of me.

那個渣男利用完我就把我甩了。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



6. love rat

愛情騙子;渣男


Love rat愛情老鼠的真正意思就是愛情騙子,指那些經常在戀人背後出軌的人。


例句:

He's had affairs with three different women — he's a complete love-rat.

他至少已經和三個女人曖昧不清了,是個徹頭徹尾的愛情騙子。

"

今天我們就來說說“渣男”的相關英語表達吧~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


1. Playboy

花花公子


playboy是比較常見的一種“渣男”的表達,形容非常花心,靈活玩轉於情場的人。


例句:

I think he is a playboy, because he always goes to bars.

我覺得他是花花公子,他經常去酒吧。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



2. Two-timer

腳踩兩隻船的人;花心大蘿蔔


Two-timer指的是那種腳踩兩隻船的人。這種人三心二意同時交兩個異性朋友,而且把兩邊都矇在鼓裡,騙得那兩個人都相信自己是他/她的one and only(忠誠不二)


例句:

He is a real two-timer.

他真是個花心大蘿蔔。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



3. jerk/asshole

這兩個詞都有混蛋的意思,一般形容男性。


jerk [dʒɝk] 作為動詞是“猛拉,抽搐”的意思,作為名詞一般用來罵人,美劇中常常出現。

asshole ['æshol] 本身是“肛門”的意思,常用來罵人“蠢貨,混蛋”,形容“渣男”還是挺貼切的。


例句:

The guy is such a jerk! He only cares about himself.

這傢伙真渣男!他只關心他自己。

You were such an asshole when you broke up with me.

你和我分手的時候真渣男!

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


4. scum

浮渣;泡沫;人渣


scum [skʌm]這個詞的原義是“浮渣、泡沫”,所以它最接近中文“人渣”的表達。


例句:

A scum like that should be locked away!

像這種人渣應該關起來!


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



5. bastard

混蛋,渣男


bastard ['bæstɚd]可以表示“雜種;私生子”的意思。


例句:

That bastard dumped me after he took advantage of me.

那個渣男利用完我就把我甩了。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



6. love rat

愛情騙子;渣男


Love rat愛情老鼠的真正意思就是愛情騙子,指那些經常在戀人背後出軌的人。


例句:

He's had affairs with three different women — he's a complete love-rat.

他至少已經和三個女人曖昧不清了,是個徹頭徹尾的愛情騙子。

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


能直接說別人渣算是正面懟了吧,但是,損人於無形之間才是最爆表的戰鬥力!

不論是在中國還是外國,總有那麼一群毒舌的人,也不論是男是女,總散發著一身婊氣,好好聊著天,過一會就被他帶進溝裡了。


諷刺是這幫人慣用的手法,當你以為被誇了個美,其實已經被從頭到腳損了個遍,所以今天我們總結幾個常見的英文諷刺句型,下次多長几個心眼兒吧!


10句毒舌英語教你碾壓對方


"

今天我們就來說說“渣男”的相關英語表達吧~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


1. Playboy

花花公子


playboy是比較常見的一種“渣男”的表達,形容非常花心,靈活玩轉於情場的人。


例句:

I think he is a playboy, because he always goes to bars.

我覺得他是花花公子,他經常去酒吧。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



2. Two-timer

腳踩兩隻船的人;花心大蘿蔔


Two-timer指的是那種腳踩兩隻船的人。這種人三心二意同時交兩個異性朋友,而且把兩邊都矇在鼓裡,騙得那兩個人都相信自己是他/她的one and only(忠誠不二)


例句:

He is a real two-timer.

他真是個花心大蘿蔔。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



3. jerk/asshole

這兩個詞都有混蛋的意思,一般形容男性。


jerk [dʒɝk] 作為動詞是“猛拉,抽搐”的意思,作為名詞一般用來罵人,美劇中常常出現。

asshole ['æshol] 本身是“肛門”的意思,常用來罵人“蠢貨,混蛋”,形容“渣男”還是挺貼切的。


例句:

The guy is such a jerk! He only cares about himself.

這傢伙真渣男!他只關心他自己。

You were such an asshole when you broke up with me.

你和我分手的時候真渣男!

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


4. scum

浮渣;泡沫;人渣


scum [skʌm]這個詞的原義是“浮渣、泡沫”,所以它最接近中文“人渣”的表達。


例句:

A scum like that should be locked away!

像這種人渣應該關起來!


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



5. bastard

混蛋,渣男


bastard ['bæstɚd]可以表示“雜種;私生子”的意思。


例句:

That bastard dumped me after he took advantage of me.

那個渣男利用完我就把我甩了。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



6. love rat

愛情騙子;渣男


Love rat愛情老鼠的真正意思就是愛情騙子,指那些經常在戀人背後出軌的人。


例句:

He's had affairs with three different women — he's a complete love-rat.

他至少已經和三個女人曖昧不清了,是個徹頭徹尾的愛情騙子。

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


能直接說別人渣算是正面懟了吧,但是,損人於無形之間才是最爆表的戰鬥力!

不論是在中國還是外國,總有那麼一群毒舌的人,也不論是男是女,總散發著一身婊氣,好好聊著天,過一會就被他帶進溝裡了。


諷刺是這幫人慣用的手法,當你以為被誇了個美,其實已經被從頭到腳損了個遍,所以今天我們總結幾個常見的英文諷刺句型,下次多長几個心眼兒吧!


10句毒舌英語教你碾壓對方


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係

1. With the greatest respect.

你以為的意思:我在很認真的聽你說

真實意思:我覺得你說得全不對……

怎麼就諷刺了:一般來說,只要這句話出口,基本上沒啥好事兒……鐵定是跟你意見相左……要是TA還加了個手勢,那就更不用說了,諷刺你妥妥的。

2. Thanks for the help./That's really helpful.

你以為的意思:謝謝你的幫助/你真是幫了大忙了

真實意思:你TM個廢柴,幫不上忙也就算了還搗亂

怎麼就諷刺了:如果你心知你根本沒幫上忙,甚至還給人添亂了,那還用說麼……

3.Cool/Great/Awesome/Lovely

你以為的意思:真棒

真實意思:我實在是找不到評價的詞兒了……

怎麼就諷刺了:這個太難了!他們成天說Cool好麼!面對面的時候你看TA猶豫了一下,然後才說上面這些,鐵定是想不出來回什麼才蹦出這麼個詞兒……如果是短信裡說的,得,那就真知不到了。

4. Take your time.

你以為的意思:不用著急

真實意思:別TM墨跡了……HURRY THE FUCK UP!!!

怎麼就諷刺了:哦相信我,只要人家說這個話了,都是諷刺。

5. Good luck with that.

你以為的意思:祝你好運

真實意思:我覺得沒戲,等著看你好戲~

怎麼就諷刺了:根據多年的經驗,如果重音放在前面,很平常地說出來,就沒有諷刺的含義;如果重音放在that上,諷刺你沒跑了~


"

今天我們就來說說“渣男”的相關英語表達吧~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


1. Playboy

花花公子


playboy是比較常見的一種“渣男”的表達,形容非常花心,靈活玩轉於情場的人。


例句:

I think he is a playboy, because he always goes to bars.

我覺得他是花花公子,他經常去酒吧。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



2. Two-timer

腳踩兩隻船的人;花心大蘿蔔


Two-timer指的是那種腳踩兩隻船的人。這種人三心二意同時交兩個異性朋友,而且把兩邊都矇在鼓裡,騙得那兩個人都相信自己是他/她的one and only(忠誠不二)


例句:

He is a real two-timer.

他真是個花心大蘿蔔。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



3. jerk/asshole

這兩個詞都有混蛋的意思,一般形容男性。


jerk [dʒɝk] 作為動詞是“猛拉,抽搐”的意思,作為名詞一般用來罵人,美劇中常常出現。

asshole ['æshol] 本身是“肛門”的意思,常用來罵人“蠢貨,混蛋”,形容“渣男”還是挺貼切的。


例句:

The guy is such a jerk! He only cares about himself.

這傢伙真渣男!他只關心他自己。

You were such an asshole when you broke up with me.

你和我分手的時候真渣男!

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


4. scum

浮渣;泡沫;人渣


scum [skʌm]這個詞的原義是“浮渣、泡沫”,所以它最接近中文“人渣”的表達。


例句:

A scum like that should be locked away!

像這種人渣應該關起來!


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



5. bastard

混蛋,渣男


bastard ['bæstɚd]可以表示“雜種;私生子”的意思。


例句:

That bastard dumped me after he took advantage of me.

那個渣男利用完我就把我甩了。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



6. love rat

愛情騙子;渣男


Love rat愛情老鼠的真正意思就是愛情騙子,指那些經常在戀人背後出軌的人。


例句:

He's had affairs with three different women — he's a complete love-rat.

他至少已經和三個女人曖昧不清了,是個徹頭徹尾的愛情騙子。

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


能直接說別人渣算是正面懟了吧,但是,損人於無形之間才是最爆表的戰鬥力!

不論是在中國還是外國,總有那麼一群毒舌的人,也不論是男是女,總散發著一身婊氣,好好聊著天,過一會就被他帶進溝裡了。


諷刺是這幫人慣用的手法,當你以為被誇了個美,其實已經被從頭到腳損了個遍,所以今天我們總結幾個常見的英文諷刺句型,下次多長几個心眼兒吧!


10句毒舌英語教你碾壓對方


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係

1. With the greatest respect.

你以為的意思:我在很認真的聽你說

真實意思:我覺得你說得全不對……

怎麼就諷刺了:一般來說,只要這句話出口,基本上沒啥好事兒……鐵定是跟你意見相左……要是TA還加了個手勢,那就更不用說了,諷刺你妥妥的。

2. Thanks for the help./That's really helpful.

你以為的意思:謝謝你的幫助/你真是幫了大忙了

真實意思:你TM個廢柴,幫不上忙也就算了還搗亂

怎麼就諷刺了:如果你心知你根本沒幫上忙,甚至還給人添亂了,那還用說麼……

3.Cool/Great/Awesome/Lovely

你以為的意思:真棒

真實意思:我實在是找不到評價的詞兒了……

怎麼就諷刺了:這個太難了!他們成天說Cool好麼!面對面的時候你看TA猶豫了一下,然後才說上面這些,鐵定是想不出來回什麼才蹦出這麼個詞兒……如果是短信裡說的,得,那就真知不到了。

4. Take your time.

你以為的意思:不用著急

真實意思:別TM墨跡了……HURRY THE FUCK UP!!!

怎麼就諷刺了:哦相信我,只要人家說這個話了,都是諷刺。

5. Good luck with that.

你以為的意思:祝你好運

真實意思:我覺得沒戲,等著看你好戲~

怎麼就諷刺了:根據多年的經驗,如果重音放在前面,很平常地說出來,就沒有諷刺的含義;如果重音放在that上,諷刺你沒跑了~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係

6.Fascinating

你以為的意思:真有趣

真實意思:無聊死了

怎麼就諷刺了:說這話時表情越是誇張,越是諷刺!戲太過了這位親喲!

7. Hilarious [hɪ'lɛrɪəs]

你以為的意思:好好笑,好滑稽啊

真實意思:真NM冷……

怎麼就諷刺了:拜託,TA要真覺得好笑,直接哈哈哈哈哈就是了,幹嘛還要說嘛……

8. I think that was my fault.

你以為的意思:是我的錯

真實意思:跟我TM一點兒關係沒有好麼

怎麼就諷刺了:如果特別強調I think,那就是面子上服軟事實上想把自己撇的一乾二淨了。

9. Oh really?

你以為的意思:真的嗎我不知道誒

真實意思:還有誰不知道麼……

怎麼就諷刺了:請自行加戲把這句話說得極度興奮

10. That'll be fun/Fun!

你以為的意思:等不及了好想玩

真實意思:我寧可呆家裡看流星雨重播一百遍好麼……

怎麼就諷刺了:一般說這話的時候吧,肯定得有個興奮的表情,如果說完了興奮表情還在,那就是真的,要是迅速消退還帶個白眼啥的,你懂得……

  • 給她帶來了很多麻煩。

"

今天我們就來說說“渣男”的相關英語表達吧~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


1. Playboy

花花公子


playboy是比較常見的一種“渣男”的表達,形容非常花心,靈活玩轉於情場的人。


例句:

I think he is a playboy, because he always goes to bars.

我覺得他是花花公子,他經常去酒吧。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



2. Two-timer

腳踩兩隻船的人;花心大蘿蔔


Two-timer指的是那種腳踩兩隻船的人。這種人三心二意同時交兩個異性朋友,而且把兩邊都矇在鼓裡,騙得那兩個人都相信自己是他/她的one and only(忠誠不二)


例句:

He is a real two-timer.

他真是個花心大蘿蔔。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



3. jerk/asshole

這兩個詞都有混蛋的意思,一般形容男性。


jerk [dʒɝk] 作為動詞是“猛拉,抽搐”的意思,作為名詞一般用來罵人,美劇中常常出現。

asshole ['æshol] 本身是“肛門”的意思,常用來罵人“蠢貨,混蛋”,形容“渣男”還是挺貼切的。


例句:

The guy is such a jerk! He only cares about himself.

這傢伙真渣男!他只關心他自己。

You were such an asshole when you broke up with me.

你和我分手的時候真渣男!

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


4. scum

浮渣;泡沫;人渣


scum [skʌm]這個詞的原義是“浮渣、泡沫”,所以它最接近中文“人渣”的表達。


例句:

A scum like that should be locked away!

像這種人渣應該關起來!


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



5. bastard

混蛋,渣男


bastard ['bæstɚd]可以表示“雜種;私生子”的意思。


例句:

That bastard dumped me after he took advantage of me.

那個渣男利用完我就把我甩了。


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係



6. love rat

愛情騙子;渣男


Love rat愛情老鼠的真正意思就是愛情騙子,指那些經常在戀人背後出軌的人。


例句:

He's had affairs with three different women — he's a complete love-rat.

他至少已經和三個女人曖昧不清了,是個徹頭徹尾的愛情騙子。

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係


能直接說別人渣算是正面懟了吧,但是,損人於無形之間才是最爆表的戰鬥力!

不論是在中國還是外國,總有那麼一群毒舌的人,也不論是男是女,總散發著一身婊氣,好好聊著天,過一會就被他帶進溝裡了。


諷刺是這幫人慣用的手法,當你以為被誇了個美,其實已經被從頭到腳損了個遍,所以今天我們總結幾個常見的英文諷刺句型,下次多長几個心眼兒吧!


10句毒舌英語教你碾壓對方


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係

1. With the greatest respect.

你以為的意思:我在很認真的聽你說

真實意思:我覺得你說得全不對……

怎麼就諷刺了:一般來說,只要這句話出口,基本上沒啥好事兒……鐵定是跟你意見相左……要是TA還加了個手勢,那就更不用說了,諷刺你妥妥的。

2. Thanks for the help./That's really helpful.

你以為的意思:謝謝你的幫助/你真是幫了大忙了

真實意思:你TM個廢柴,幫不上忙也就算了還搗亂

怎麼就諷刺了:如果你心知你根本沒幫上忙,甚至還給人添亂了,那還用說麼……

3.Cool/Great/Awesome/Lovely

你以為的意思:真棒

真實意思:我實在是找不到評價的詞兒了……

怎麼就諷刺了:這個太難了!他們成天說Cool好麼!面對面的時候你看TA猶豫了一下,然後才說上面這些,鐵定是想不出來回什麼才蹦出這麼個詞兒……如果是短信裡說的,得,那就真知不到了。

4. Take your time.

你以為的意思:不用著急

真實意思:別TM墨跡了……HURRY THE FUCK UP!!!

怎麼就諷刺了:哦相信我,只要人家說這個話了,都是諷刺。

5. Good luck with that.

你以為的意思:祝你好運

真實意思:我覺得沒戲,等著看你好戲~

怎麼就諷刺了:根據多年的經驗,如果重音放在前面,很平常地說出來,就沒有諷刺的含義;如果重音放在that上,諷刺你沒跑了~


“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係

6.Fascinating

你以為的意思:真有趣

真實意思:無聊死了

怎麼就諷刺了:說這話時表情越是誇張,越是諷刺!戲太過了這位親喲!

7. Hilarious [hɪ'lɛrɪəs]

你以為的意思:好好笑,好滑稽啊

真實意思:真NM冷……

怎麼就諷刺了:拜託,TA要真覺得好笑,直接哈哈哈哈哈就是了,幹嘛還要說嘛……

8. I think that was my fault.

你以為的意思:是我的錯

真實意思:跟我TM一點兒關係沒有好麼

怎麼就諷刺了:如果特別強調I think,那就是面子上服軟事實上想把自己撇的一乾二淨了。

9. Oh really?

你以為的意思:真的嗎我不知道誒

真實意思:還有誰不知道麼……

怎麼就諷刺了:請自行加戲把這句話說得極度興奮

10. That'll be fun/Fun!

你以為的意思:等不及了好想玩

真實意思:我寧可呆家裡看流星雨重播一百遍好麼……

怎麼就諷刺了:一般說這話的時候吧,肯定得有個興奮的表情,如果說完了興奮表情還在,那就是真的,要是迅速消退還帶個白眼啥的,你懂得……

  • 給她帶來了很多麻煩。

“渣男”英語怎麼說?“花花公子”跟flower真的沒關係

許歡歡老師

英語功夫創始人

英語學習專業心理諮詢師

TESOL教育學會認證教師

劍橋國際英語考試認證考官

北京電臺外語廣播主持人

英語功夫微博 直播 微信粉絲100萬

10年以上英語口語教學經驗 線上線下十幾萬學員

"

相關推薦

推薦中...