'“心累”用英語怎麼表達?千萬別說 my heart is tired'

英語 大學校園說 2019-07-20
"

讓我們想象一下,經歷了漫長五天忙碌的工作日,好不容易熬到了週末,可是還要加班。是不是深深地累覺不愛,一句心累,兩行淚呀。

“My heart is tired” 想必會成為最地道的中式英語表達了。

"

讓我們想象一下,經歷了漫長五天忙碌的工作日,好不容易熬到了週末,可是還要加班。是不是深深地累覺不愛,一句心累,兩行淚呀。

“My heart is tired” 想必會成為最地道的中式英語表達了。

“心累”用英語怎麼表達?千萬別說 my heart is tired

真實的情況卻是:

老外聽了一定會急著幫你打“120”的,因為他們不忍心聽到你說“你的心臟快不行了”,還見死不救!

在英文中,表達我們在某件事上付出了大量的努力,感覺失去了身體或精神能量時,是不會涉及心臟“heart”的參與的,最基本的表達其實就是“I’m tired”。

今日皮卡丘幫不了啥大忙,但是呼籲一下你的心聲還是小case哦,讓我們一起來表達“累”吧。我們會有一些不同情況的“累”,來看看到底該怎麼說!

"

讓我們想象一下,經歷了漫長五天忙碌的工作日,好不容易熬到了週末,可是還要加班。是不是深深地累覺不愛,一句心累,兩行淚呀。

“My heart is tired” 想必會成為最地道的中式英語表達了。

“心累”用英語怎麼表達?千萬別說 my heart is tired

真實的情況卻是:

老外聽了一定會急著幫你打“120”的,因為他們不忍心聽到你說“你的心臟快不行了”,還見死不救!

在英文中,表達我們在某件事上付出了大量的努力,感覺失去了身體或精神能量時,是不會涉及心臟“heart”的參與的,最基本的表達其實就是“I’m tired”。

今日皮卡丘幫不了啥大忙,但是呼籲一下你的心聲還是小case哦,讓我們一起來表達“累”吧。我們會有一些不同情況的“累”,來看看到底該怎麼說!

“心累”用英語怎麼表達?千萬別說 my heart is tired

一起來看看有幾種“累法”:

如果你在長時間的艱苦工作之後特別累,實在走不動了,你可以說:

I'm fatigued. / I’m exhausted.

PS:但是要知道這兩個詞都有誇張的意思

當然更準確地說你非常累可以是:weary / worn out

當一些人已經累癱了,再也動彈不了了,比如運動員,可以說:they’ve been played out.

如果人們通常因為工作太多而因此病倒,可以說:they’re burnt-out or run-down

當一個人累得睡不著覺的時候,可以說:overtired / drained / washed-out / whacked

其他情況的累:如果看電影、看電視、看手機累到想睡覺,那就是sleepy

如果是處於半睡半醒的狀態,可以說是they’re drowsy(常用來描述服藥後的狀態)

"

讓我們想象一下,經歷了漫長五天忙碌的工作日,好不容易熬到了週末,可是還要加班。是不是深深地累覺不愛,一句心累,兩行淚呀。

“My heart is tired” 想必會成為最地道的中式英語表達了。

“心累”用英語怎麼表達?千萬別說 my heart is tired

真實的情況卻是:

老外聽了一定會急著幫你打“120”的,因為他們不忍心聽到你說“你的心臟快不行了”,還見死不救!

在英文中,表達我們在某件事上付出了大量的努力,感覺失去了身體或精神能量時,是不會涉及心臟“heart”的參與的,最基本的表達其實就是“I’m tired”。

今日皮卡丘幫不了啥大忙,但是呼籲一下你的心聲還是小case哦,讓我們一起來表達“累”吧。我們會有一些不同情況的“累”,來看看到底該怎麼說!

“心累”用英語怎麼表達?千萬別說 my heart is tired

一起來看看有幾種“累法”:

如果你在長時間的艱苦工作之後特別累,實在走不動了,你可以說:

I'm fatigued. / I’m exhausted.

PS:但是要知道這兩個詞都有誇張的意思

當然更準確地說你非常累可以是:weary / worn out

當一些人已經累癱了,再也動彈不了了,比如運動員,可以說:they’ve been played out.

如果人們通常因為工作太多而因此病倒,可以說:they’re burnt-out or run-down

當一個人累得睡不著覺的時候,可以說:overtired / drained / washed-out / whacked

其他情況的累:如果看電影、看電視、看手機累到想睡覺,那就是sleepy

如果是處於半睡半醒的狀態,可以說是they’re drowsy(常用來描述服藥後的狀態)

“心累”用英語怎麼表達?千萬別說 my heart is tired

更多表達累的詞句:

I'm wiped out.

I'm dog-tired.

I'm spent.

I'm on my last legs.

I'm bushed.

I'm wiped out.

I'm dead to the world.

I'm at the end of my rope.

I'm beat.

I'm pooped.

I'm done.

I'm dragging.

I'm flat out tired.

I'm dead on my feet.

I'm running on empty.

"

讓我們想象一下,經歷了漫長五天忙碌的工作日,好不容易熬到了週末,可是還要加班。是不是深深地累覺不愛,一句心累,兩行淚呀。

“My heart is tired” 想必會成為最地道的中式英語表達了。

“心累”用英語怎麼表達?千萬別說 my heart is tired

真實的情況卻是:

老外聽了一定會急著幫你打“120”的,因為他們不忍心聽到你說“你的心臟快不行了”,還見死不救!

在英文中,表達我們在某件事上付出了大量的努力,感覺失去了身體或精神能量時,是不會涉及心臟“heart”的參與的,最基本的表達其實就是“I’m tired”。

今日皮卡丘幫不了啥大忙,但是呼籲一下你的心聲還是小case哦,讓我們一起來表達“累”吧。我們會有一些不同情況的“累”,來看看到底該怎麼說!

“心累”用英語怎麼表達?千萬別說 my heart is tired

一起來看看有幾種“累法”:

如果你在長時間的艱苦工作之後特別累,實在走不動了,你可以說:

I'm fatigued. / I’m exhausted.

PS:但是要知道這兩個詞都有誇張的意思

當然更準確地說你非常累可以是:weary / worn out

當一些人已經累癱了,再也動彈不了了,比如運動員,可以說:they’ve been played out.

如果人們通常因為工作太多而因此病倒,可以說:they’re burnt-out or run-down

當一個人累得睡不著覺的時候,可以說:overtired / drained / washed-out / whacked

其他情況的累:如果看電影、看電視、看手機累到想睡覺,那就是sleepy

如果是處於半睡半醒的狀態,可以說是they’re drowsy(常用來描述服藥後的狀態)

“心累”用英語怎麼表達?千萬別說 my heart is tired

更多表達累的詞句:

I'm wiped out.

I'm dog-tired.

I'm spent.

I'm on my last legs.

I'm bushed.

I'm wiped out.

I'm dead to the world.

I'm at the end of my rope.

I'm beat.

I'm pooped.

I'm done.

I'm dragging.

I'm flat out tired.

I'm dead on my feet.

I'm running on empty.

“心累”用英語怎麼表達?千萬別說 my heart is tired

補充說明:

"tried" 除了“累”,還可以表示不耐煩,對某事(或某人感到厭煩或惱怒的意思,"Be tired of sth"就是常用的一個短語,例如:

She's tired of the same old routine.

她厭倦了一塵不變的生活

那“心累”該怎麼說?“心累”很多時候表達的是內心的一種“沮喪、失望”感

☑ To be blue/to feel blue | 心情沮喪;悶悶不樂

Let me ask you something,does your money cheer you up when you are feeling blue?

讓我問你一件事,當你感到沮喪的時候,你的錢能讓你高興起來嗎?

☑ Heartbroken | 心碎

He was heartbroken at the news of his dog’s death. 聽到他的狗死了的消息,他傷心透了。

☑ Down | 失落

She’s been feeling a little down since she lost her job. 自從她失業以來,她一直感到有點失落。

☑ Bitter |(通常收到不好的待遇)失落

He felt bitter after the company let him go.公司辭退他讓他感動很痛苦。

☑ Deject | 灰心;情緒低落的

The dejected players left the field. 垂頭喪氣的隊員們離開了場地。

☑ Gloomy | 黑暗的;陰鬱的

Sometimes I feel gloomy on rainy days. 有時我在雨天感到憂鬱。

☑ Disheartened | 沮喪的;喪失勇氣的

He was disheartened by the sad news. 這個不幸的消息使他灰心喪氣。

☑ Depressed |(極其)沮喪的

He was depressed after the divorce. 離婚後他極其沮喪。

最後:

如果你想加入有外國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

"

相關推薦

推薦中...