'為什麼英語單詞都認識,還是看不懂文章?這3件事很重要'

"

這是軟實力英語的第738篇原創文章。

在最近兩期的分享中,苗爸以高三英語老師的視角,分析了詞彙積累的重要性。學過英語的人都清楚,對學英語來說,詞彙量的重要性,是毋庸置疑的。

不過,從更廣大的範圍來看,我們不能侷限於背單詞,畢竟,單詞不是學英語的全部,更不是目的。如果我們把每天學英語時間的80%都用在背單詞上面,那就本末倒置了。

事實上,不是說詞彙量大,就一定閱讀能力強。在平日的教學過程中,苗爸經常遇到有些學生在看閱讀文章的時候,單詞都認識,但是就是不明白作者說的是什麼意思,做題的時候,也無法判斷正確選項。

由此可見,除了背單詞之外,還需要一些額外的訓練,才能提升閱讀理解能力。為此,苗爸總結了三點,權且稱之為“比擴大詞彙量更重要的3件事”。

01

一詞多義

背單詞經常遇到這種情況,很多單詞都不只一個詞義,往往是一詞多義,這對記憶造成極大的困擾,不知道究竟應該哪個意思。如果每個詞義都去記憶,必將導致繁重的記憶負擔。如果只記其中的一個詞義,在閱讀的時候,會出現不知所云的情況。

在很多時候,這些單詞都很常見,但是,正是這些所謂的“高頻詞”,卻有許多我們並不熟悉的意思,或叫“熟詞生義”。例如:

book:許多幼兒園小朋友都知道,book是書的意思。但是,做過歷屆高考題的學生都明白,book經常作“預訂”解。舉例說明:He booked two tickets this morning.

do:大家熟悉的意思是“做”,如 do some cooking,那麼,還有什麼其它意思嗎?沒錯,有的。我們來看一個例子:This small one will do. 這個小的就行了。在此句中,do 的意思是“行,可以”。

work:一般來說,work就是“工作”的意思,例如:He works for the Department of Transport. 他供職於交通部。然而,考試的時候,經常考查另外一個意思,“起作用”:It doesn't work.

go:幾個每個學過一年半載英語的小朋友,都認識 go 這個單詞,“來是come 去是go”,這誰不知道啊。下面我們來看一下這個句子:As an old saying goes, All work and no play makes Jack a dull boy. 在此句中,go相當於say(說)。

通過上面幾個例子,我們不難發現,在不同的句子中,單詞的意思也有所不同。所以,我們不能死記硬背,而應該結合閱讀語句,確定單詞的意思。

"

這是軟實力英語的第738篇原創文章。

在最近兩期的分享中,苗爸以高三英語老師的視角,分析了詞彙積累的重要性。學過英語的人都清楚,對學英語來說,詞彙量的重要性,是毋庸置疑的。

不過,從更廣大的範圍來看,我們不能侷限於背單詞,畢竟,單詞不是學英語的全部,更不是目的。如果我們把每天學英語時間的80%都用在背單詞上面,那就本末倒置了。

事實上,不是說詞彙量大,就一定閱讀能力強。在平日的教學過程中,苗爸經常遇到有些學生在看閱讀文章的時候,單詞都認識,但是就是不明白作者說的是什麼意思,做題的時候,也無法判斷正確選項。

由此可見,除了背單詞之外,還需要一些額外的訓練,才能提升閱讀理解能力。為此,苗爸總結了三點,權且稱之為“比擴大詞彙量更重要的3件事”。

01

一詞多義

背單詞經常遇到這種情況,很多單詞都不只一個詞義,往往是一詞多義,這對記憶造成極大的困擾,不知道究竟應該哪個意思。如果每個詞義都去記憶,必將導致繁重的記憶負擔。如果只記其中的一個詞義,在閱讀的時候,會出現不知所云的情況。

在很多時候,這些單詞都很常見,但是,正是這些所謂的“高頻詞”,卻有許多我們並不熟悉的意思,或叫“熟詞生義”。例如:

book:許多幼兒園小朋友都知道,book是書的意思。但是,做過歷屆高考題的學生都明白,book經常作“預訂”解。舉例說明:He booked two tickets this morning.

do:大家熟悉的意思是“做”,如 do some cooking,那麼,還有什麼其它意思嗎?沒錯,有的。我們來看一個例子:This small one will do. 這個小的就行了。在此句中,do 的意思是“行,可以”。

work:一般來說,work就是“工作”的意思,例如:He works for the Department of Transport. 他供職於交通部。然而,考試的時候,經常考查另外一個意思,“起作用”:It doesn't work.

go:幾個每個學過一年半載英語的小朋友,都認識 go 這個單詞,“來是come 去是go”,這誰不知道啊。下面我們來看一下這個句子:As an old saying goes, All work and no play makes Jack a dull boy. 在此句中,go相當於say(說)。

通過上面幾個例子,我們不難發現,在不同的句子中,單詞的意思也有所不同。所以,我們不能死記硬背,而應該結合閱讀語句,確定單詞的意思。

為什麼英語單詞都認識,還是看不懂文章?這3件事很重要

02

上下文語境

與漢語不同,英語的單詞量龐大。比較權威的《牛津英語詞典》,收錄了大約30萬英語詞彙。《朗文當代高級英語辭典》,收錄了大約23萬個英語詞彙。如果算上每年新增未被收錄的網絡詞彙,有上百萬之多。

莎士比亞使用的詞彙,美國人霍爾登的統計結果是24000餘個。英國前首相撒切爾的詞彙量在30000左右。一個普通美國大學生懂的單詞大概有3萬個。至今沒有一個人能夠掌握所有的英語詞彙。那麼,在閱讀的過程中,是不是每遇到一個單詞,就去查閱詞典呢?

如果是泛讀,那就不需要。沒有見哪一個人一邊讀報紙或小說,還一邊查生字的。不可否認,即使是成年人,在閱讀過程中,也會遇到許多生字,那我們是如何應對這些生字的呢?

根據上下文語境猜測詞義。

既然詞彙是一輩子也背不完的,也沒有必要背完所有的單詞,那麼培養孩子推測詞義的能力,就顯得尤其重要了。例如:

1. A good teacher works in quite a different way. His audience take an active part in his play: they ask and answer questions, they obey orders, and if they don't understand something, they say so.

The word "audience" in the paragraph means (students). 根據上文語境,有一個優秀的“老師”,以及下文的“問問題和回答問題”,可以推測,此句中 "audience"的意思是“students”。

2. A child's birthday party doesn't have to be a hassle; instead, it can be a basket of fun, according to Beth Anaclerio, an Evaston mother of two, ages 4 and 18 months.

What does the underlined word "hassle" probably mean?

根據後文的instead(相反),可以知道前後語義相反,所以,推斷出 hassle的意思是 a situation causing difficulty or trouble。

3. On the 20th of that month, Dr. Welch examined a sick boy, Billy, and knew he had diphtheria, a deadly infectious(傳染的)disease mainly affecting children.

此句中,單詞diphtheria是一個醫學詞彙,即使翻譯成中文,也沒有多少人聽說過。但是,我們可以根據其後面的同位語,推測出它的特徵:一種主要影響兒童的致命的傳染性疾病。

"

這是軟實力英語的第738篇原創文章。

在最近兩期的分享中,苗爸以高三英語老師的視角,分析了詞彙積累的重要性。學過英語的人都清楚,對學英語來說,詞彙量的重要性,是毋庸置疑的。

不過,從更廣大的範圍來看,我們不能侷限於背單詞,畢竟,單詞不是學英語的全部,更不是目的。如果我們把每天學英語時間的80%都用在背單詞上面,那就本末倒置了。

事實上,不是說詞彙量大,就一定閱讀能力強。在平日的教學過程中,苗爸經常遇到有些學生在看閱讀文章的時候,單詞都認識,但是就是不明白作者說的是什麼意思,做題的時候,也無法判斷正確選項。

由此可見,除了背單詞之外,還需要一些額外的訓練,才能提升閱讀理解能力。為此,苗爸總結了三點,權且稱之為“比擴大詞彙量更重要的3件事”。

01

一詞多義

背單詞經常遇到這種情況,很多單詞都不只一個詞義,往往是一詞多義,這對記憶造成極大的困擾,不知道究竟應該哪個意思。如果每個詞義都去記憶,必將導致繁重的記憶負擔。如果只記其中的一個詞義,在閱讀的時候,會出現不知所云的情況。

在很多時候,這些單詞都很常見,但是,正是這些所謂的“高頻詞”,卻有許多我們並不熟悉的意思,或叫“熟詞生義”。例如:

book:許多幼兒園小朋友都知道,book是書的意思。但是,做過歷屆高考題的學生都明白,book經常作“預訂”解。舉例說明:He booked two tickets this morning.

do:大家熟悉的意思是“做”,如 do some cooking,那麼,還有什麼其它意思嗎?沒錯,有的。我們來看一個例子:This small one will do. 這個小的就行了。在此句中,do 的意思是“行,可以”。

work:一般來說,work就是“工作”的意思,例如:He works for the Department of Transport. 他供職於交通部。然而,考試的時候,經常考查另外一個意思,“起作用”:It doesn't work.

go:幾個每個學過一年半載英語的小朋友,都認識 go 這個單詞,“來是come 去是go”,這誰不知道啊。下面我們來看一下這個句子:As an old saying goes, All work and no play makes Jack a dull boy. 在此句中,go相當於say(說)。

通過上面幾個例子,我們不難發現,在不同的句子中,單詞的意思也有所不同。所以,我們不能死記硬背,而應該結合閱讀語句,確定單詞的意思。

為什麼英語單詞都認識,還是看不懂文章?這3件事很重要

02

上下文語境

與漢語不同,英語的單詞量龐大。比較權威的《牛津英語詞典》,收錄了大約30萬英語詞彙。《朗文當代高級英語辭典》,收錄了大約23萬個英語詞彙。如果算上每年新增未被收錄的網絡詞彙,有上百萬之多。

莎士比亞使用的詞彙,美國人霍爾登的統計結果是24000餘個。英國前首相撒切爾的詞彙量在30000左右。一個普通美國大學生懂的單詞大概有3萬個。至今沒有一個人能夠掌握所有的英語詞彙。那麼,在閱讀的過程中,是不是每遇到一個單詞,就去查閱詞典呢?

如果是泛讀,那就不需要。沒有見哪一個人一邊讀報紙或小說,還一邊查生字的。不可否認,即使是成年人,在閱讀過程中,也會遇到許多生字,那我們是如何應對這些生字的呢?

根據上下文語境猜測詞義。

既然詞彙是一輩子也背不完的,也沒有必要背完所有的單詞,那麼培養孩子推測詞義的能力,就顯得尤其重要了。例如:

1. A good teacher works in quite a different way. His audience take an active part in his play: they ask and answer questions, they obey orders, and if they don't understand something, they say so.

The word "audience" in the paragraph means (students). 根據上文語境,有一個優秀的“老師”,以及下文的“問問題和回答問題”,可以推測,此句中 "audience"的意思是“students”。

2. A child's birthday party doesn't have to be a hassle; instead, it can be a basket of fun, according to Beth Anaclerio, an Evaston mother of two, ages 4 and 18 months.

What does the underlined word "hassle" probably mean?

根據後文的instead(相反),可以知道前後語義相反,所以,推斷出 hassle的意思是 a situation causing difficulty or trouble。

3. On the 20th of that month, Dr. Welch examined a sick boy, Billy, and knew he had diphtheria, a deadly infectious(傳染的)disease mainly affecting children.

此句中,單詞diphtheria是一個醫學詞彙,即使翻譯成中文,也沒有多少人聽說過。但是,我們可以根據其後面的同位語,推測出它的特徵:一種主要影響兒童的致命的傳染性疾病。

為什麼英語單詞都認識,還是看不懂文章?這3件事很重要

03

文化背景

有的時候,英語單詞都認識,句子結構也不難,卻依然不能正確理解句子的意思,這裡就涉及到文化背景知識了。例如:

Talks on Africa at No. 10.

此句結構簡單,沒有生詞,歐美人士能夠輕鬆理解,但是中國學生會對at No. 10感到莫名其妙,問題出在哪裡呢?因為我們不知道No. 10 指代英國首相或英國政府,是Downing Street No.10 (唐寧街10號)的縮寫。

再比如,很多中國人雖然詞彙量很大,但是卻無法聽懂英語笑話或單口相聲。下面我來分享兩個笑話。

“What do you call a pony with a sore throat?" 你怎麼稱呼一個喉嚨疼的小馬駒?

"I don't know." 不知道。

" A little 'hoarse' ." 在這個句子裡,hoarse(沙啞的) 與horse *馬)為同音詞。所以,A little 'hoarse' 從發音來看,可以理解為“(聲音)有點沙啞”,也可以理解為“A little horse" , 即 pony(小馬駒)。

其次,西方國家的歷史傳統,地理,傳說,諺語、風俗、宗教、哲學、典故、西方人的性格等等,都會影響到文章或句子的理解。

最後,當代西方的流行音樂、人們喜愛的運動,比如美國人喜歡橄欖球和籃球,還有影視明星等,都可能成為我們的閱讀障礙。

古希臘羅馬神話和聖經故事,一直都是西方文學的靈感源泉。以《哈利波特》為例,主人公 Hermione (赫敏)名字源於希臘神話中的神使Hermes,作者用來比喻她的智慧。

又比如: Severus Snape (西弗勒斯 斯內普教授的名字,“us”可以看作形容詞詞尾,Severus的詞根severe或sever,前者的意思是嚴厲、刻薄,後者的意思隔離、可引申為孤獨。他的姓Snape與snake(蛇)只差一個字母。作者的用意,不言自明。

所以,如果我們不瞭解西方的文化背景,就無法深入閱讀,自然也就不能真正理解作者的寫作意圖。

總結

比擴大詞彙量更重要的3件事

(一)一詞多義。離開原文,孤立地記憶單詞,是沒有意義的。

(二)上下文語境。培養孩子猜測詞義的能力,非常重要。

(三)文化背景。不瞭解西方的文化背景,就無法深入閱讀。


我是苗爸,“職業化家庭英語啟蒙訓練”推廣人。我會每天分享英語啟蒙和高考英語相關的原創文章。

今天的分享到此結束。我們明天再見!

"

相關推薦

推薦中...