記住:red sky千萬不要翻譯為紅色天空

英語 紅茶 劉江華 黑茶 劉江華老師教你說美語 劉江華老師教你說美語 2017-09-05

文/英語老師劉江華

有些英語短語可以直接按本義去理解,但有些短語按本義理解就不好啦,比如black tea本義是黑茶,實際意思卻是紅茶。yellow dog本意是黃色狗,實際意思是卑鄙的小人。

記住:red sky千萬不要翻譯為紅色天空

今天和戰友分享一個短語red sky是什麼意思?按字面意思理解就是紅色的天空。red sky也是一個引申義短語,在英語中的意思是彩霞。一般表示美好的事情會發生。

記住:red sky千萬不要翻譯為紅色天空

彩霞除了用英語說red sky外,還可以說rosy clouds,rosy美 ['rozi] 玫瑰紅色的;美好的; clouds美 [cloudz]雲彩,白雲

舉個例子:

In the evening the rosy clouds were gorgeous.

傍晚的雲霞絢麗多彩。

記住:red sky千萬不要翻譯為紅色天空

這樣的美景值得我們多看幾遍,當你和老外在海邊玩的時候,他會指著給你看那是red sky(彩霞)

相關推薦

推薦中...