'譚維維因改編《敢問路在何方》向原作者道歉!網友聽完迷路了?'

"

正在中秋佳節之際,譚維維在中秋晚會演唱了改編版本的《敢問路在何方》,以偏向搖滾的曲風讓人們感受了不一樣的《西遊記》!

然而,由於聽完後,網友都太不適應,還專門有網友私信和電話了原作者許鏡清先生。這事導致了老先生非常的氣憤,在老先生根本不知情的條件下,譚維維就這樣把《西遊記》的經典演繹成了一場網友對她長久以來欣賞變成了失望!


"

正在中秋佳節之際,譚維維在中秋晚會演唱了改編版本的《敢問路在何方》,以偏向搖滾的曲風讓人們感受了不一樣的《西遊記》!

然而,由於聽完後,網友都太不適應,還專門有網友私信和電話了原作者許鏡清先生。這事導致了老先生非常的氣憤,在老先生根本不知情的條件下,譚維維就這樣把《西遊記》的經典演繹成了一場網友對她長久以來欣賞變成了失望!


譚維維因改編《敢問路在何方》向原作者道歉!網友聽完迷路了?

一個曾經也讓扒爺很欣賞的歌手,為何出現這樣的大的反差?

這事先說說改編後的作品,我雖然不是專業人士,但是正是因為這樣才能代表大眾之一。

我特別聽了兩遍現場的MV,現在我們說說改編後的作品有沒有問題。

首先,對於成千上萬的聽眾,大多都像我一樣不是專業人,都不懂得什麼搖滾,什麼古典、流行音樂的類別。大家都是感受美的享受,特別是對於經典的歌曲,如果瞬間賦予大膽的表現手法,用激情、隨意、不端莊的形式去演繹,相信反差會很大!譚維維可能沒想到這點。而且特別是一首很經典的在人們心中早已紮根的《西遊記》名曲《敢問路在何方》,被改成了那種曲調,那種節奏、那種配樂!讓人不舒服,或者至少一點也不習慣,其實就是一種不太成功的創作(我們先不說版權方面有沒有問題)!

因為藝術的本身就是為了讓人快樂開心,然而改編後的作品讓人瞬間感覺整個人都不好了。甚至有網友評論,原本在《西遊記》中,主題曲和插曲都是表現唐僧師徒四人那種在取經路上的一種磅礴氣勢,堅信執著的目標和信念,原創表現的大意是:唐僧師徒四人去西天取經的一番景象,並且通過經典舒緩而又激昂的音調起伏,傳達給人們他們一路上堅持不懈,遇事不退縮的意境。不管從曲調及配樂方面講都統一協調。可是改編後成了一團亂、浮躁,不堅定,不怪網友評論說“這樣一來,你讓我真的找不著路在何方了!”

然而,出於搖滾的手法,據扒爺所知,雖然大多離不開隨意和激情的表現形式,但是作為音樂,能讓人快樂高興就好(因為許多人真的不是專家,我們要憑直覺和感受的,你讓我不高興了我怎能讓你快樂?),既然讓眾多網友聽眾不高興了,那此改編一定是失敗的,別用專業的術語欺騙聽眾,藝術永遠來源於生活而高於生活,而不是讓藝術把生活搞的更不知所措,大家說呢?

其次,今天我們說的另一個方面,是我們還注意到了此事件的另一重點。是譚維維向原創作者許鏡清先生道歉了。道歉的主要原因是原創方沒有授權給任何人改編,而且改編已經讓此原創作品面目全非,歪曲了原創本意,扒爺覺得這都不是主要的,關鍵是改編後還讓聽眾感覺不舒服,簡單來說,是在對已有文明的不尊重,從譚維維道歉的語意也表明了這點,她說:“演繹經典歌曲,我始終帶著熱情和敬畏!中秋晚會上很榮幸演唱了許鏡清老師的作品《敢問路在何方》,就沒有演唱好作品給許鏡清老師道歉,希望下一次再有機會演繹您的作品和自己真正參與到改編時好好推敲,反覆打磨,尊重您和原作者的意願,以確保演繹的完美!”


"

正在中秋佳節之際,譚維維在中秋晚會演唱了改編版本的《敢問路在何方》,以偏向搖滾的曲風讓人們感受了不一樣的《西遊記》!

然而,由於聽完後,網友都太不適應,還專門有網友私信和電話了原作者許鏡清先生。這事導致了老先生非常的氣憤,在老先生根本不知情的條件下,譚維維就這樣把《西遊記》的經典演繹成了一場網友對她長久以來欣賞變成了失望!


譚維維因改編《敢問路在何方》向原作者道歉!網友聽完迷路了?

一個曾經也讓扒爺很欣賞的歌手,為何出現這樣的大的反差?

這事先說說改編後的作品,我雖然不是專業人士,但是正是因為這樣才能代表大眾之一。

我特別聽了兩遍現場的MV,現在我們說說改編後的作品有沒有問題。

首先,對於成千上萬的聽眾,大多都像我一樣不是專業人,都不懂得什麼搖滾,什麼古典、流行音樂的類別。大家都是感受美的享受,特別是對於經典的歌曲,如果瞬間賦予大膽的表現手法,用激情、隨意、不端莊的形式去演繹,相信反差會很大!譚維維可能沒想到這點。而且特別是一首很經典的在人們心中早已紮根的《西遊記》名曲《敢問路在何方》,被改成了那種曲調,那種節奏、那種配樂!讓人不舒服,或者至少一點也不習慣,其實就是一種不太成功的創作(我們先不說版權方面有沒有問題)!

因為藝術的本身就是為了讓人快樂開心,然而改編後的作品讓人瞬間感覺整個人都不好了。甚至有網友評論,原本在《西遊記》中,主題曲和插曲都是表現唐僧師徒四人那種在取經路上的一種磅礴氣勢,堅信執著的目標和信念,原創表現的大意是:唐僧師徒四人去西天取經的一番景象,並且通過經典舒緩而又激昂的音調起伏,傳達給人們他們一路上堅持不懈,遇事不退縮的意境。不管從曲調及配樂方面講都統一協調。可是改編後成了一團亂、浮躁,不堅定,不怪網友評論說“這樣一來,你讓我真的找不著路在何方了!”

然而,出於搖滾的手法,據扒爺所知,雖然大多離不開隨意和激情的表現形式,但是作為音樂,能讓人快樂高興就好(因為許多人真的不是專家,我們要憑直覺和感受的,你讓我不高興了我怎能讓你快樂?),既然讓眾多網友聽眾不高興了,那此改編一定是失敗的,別用專業的術語欺騙聽眾,藝術永遠來源於生活而高於生活,而不是讓藝術把生活搞的更不知所措,大家說呢?

其次,今天我們說的另一個方面,是我們還注意到了此事件的另一重點。是譚維維向原創作者許鏡清先生道歉了。道歉的主要原因是原創方沒有授權給任何人改編,而且改編已經讓此原創作品面目全非,歪曲了原創本意,扒爺覺得這都不是主要的,關鍵是改編後還讓聽眾感覺不舒服,簡單來說,是在對已有文明的不尊重,從譚維維道歉的語意也表明了這點,她說:“演繹經典歌曲,我始終帶著熱情和敬畏!中秋晚會上很榮幸演唱了許鏡清老師的作品《敢問路在何方》,就沒有演唱好作品給許鏡清老師道歉,希望下一次再有機會演繹您的作品和自己真正參與到改編時好好推敲,反覆打磨,尊重您和原作者的意願,以確保演繹的完美!”


譚維維因改編《敢問路在何方》向原作者道歉!網友聽完迷路了?

不過,說真的,譚維維的這個道歉,我們認真分析,其中的“好好推敲,反覆打磨,尊重您和原作者的意願...”還真的說到了聽眾心理最期待的了,試想如果哪個歌手,對一個作品的改編,不經過好好的推敲就擅自隨心所欲的改了,而且結果連凡夫俗子都能聽出作品的不如意,這行嗎?要知道,能上大舞臺,這對許多明星來說其實依然都是一件很有榮譽感的重大事件了!如果不認真的對待作品和聽眾,掉以輕心的對待藝術,真的是對原創藝術家和聽眾的不尊重。這裡我們還沒有提到版權問題,如果說到版權,知識產權,那麼,還得提到對法律的尊重,也是對人類文明的共識!

所以,真的要像譚維維這個曾經我們很欣賞的歌唱家這樣,知錯就改!只有這樣才是對藝術的尊重,對聽眾的尊重(雖然譚維維好像沒有特別向聽眾們說了什麼)。但是我們還是期待,如她說的,下次他會演繹完美!我們也期待原本她確實能夠更完美!

"

正在中秋佳節之際,譚維維在中秋晚會演唱了改編版本的《敢問路在何方》,以偏向搖滾的曲風讓人們感受了不一樣的《西遊記》!

然而,由於聽完後,網友都太不適應,還專門有網友私信和電話了原作者許鏡清先生。這事導致了老先生非常的氣憤,在老先生根本不知情的條件下,譚維維就這樣把《西遊記》的經典演繹成了一場網友對她長久以來欣賞變成了失望!


譚維維因改編《敢問路在何方》向原作者道歉!網友聽完迷路了?

一個曾經也讓扒爺很欣賞的歌手,為何出現這樣的大的反差?

這事先說說改編後的作品,我雖然不是專業人士,但是正是因為這樣才能代表大眾之一。

我特別聽了兩遍現場的MV,現在我們說說改編後的作品有沒有問題。

首先,對於成千上萬的聽眾,大多都像我一樣不是專業人,都不懂得什麼搖滾,什麼古典、流行音樂的類別。大家都是感受美的享受,特別是對於經典的歌曲,如果瞬間賦予大膽的表現手法,用激情、隨意、不端莊的形式去演繹,相信反差會很大!譚維維可能沒想到這點。而且特別是一首很經典的在人們心中早已紮根的《西遊記》名曲《敢問路在何方》,被改成了那種曲調,那種節奏、那種配樂!讓人不舒服,或者至少一點也不習慣,其實就是一種不太成功的創作(我們先不說版權方面有沒有問題)!

因為藝術的本身就是為了讓人快樂開心,然而改編後的作品讓人瞬間感覺整個人都不好了。甚至有網友評論,原本在《西遊記》中,主題曲和插曲都是表現唐僧師徒四人那種在取經路上的一種磅礴氣勢,堅信執著的目標和信念,原創表現的大意是:唐僧師徒四人去西天取經的一番景象,並且通過經典舒緩而又激昂的音調起伏,傳達給人們他們一路上堅持不懈,遇事不退縮的意境。不管從曲調及配樂方面講都統一協調。可是改編後成了一團亂、浮躁,不堅定,不怪網友評論說“這樣一來,你讓我真的找不著路在何方了!”

然而,出於搖滾的手法,據扒爺所知,雖然大多離不開隨意和激情的表現形式,但是作為音樂,能讓人快樂高興就好(因為許多人真的不是專家,我們要憑直覺和感受的,你讓我不高興了我怎能讓你快樂?),既然讓眾多網友聽眾不高興了,那此改編一定是失敗的,別用專業的術語欺騙聽眾,藝術永遠來源於生活而高於生活,而不是讓藝術把生活搞的更不知所措,大家說呢?

其次,今天我們說的另一個方面,是我們還注意到了此事件的另一重點。是譚維維向原創作者許鏡清先生道歉了。道歉的主要原因是原創方沒有授權給任何人改編,而且改編已經讓此原創作品面目全非,歪曲了原創本意,扒爺覺得這都不是主要的,關鍵是改編後還讓聽眾感覺不舒服,簡單來說,是在對已有文明的不尊重,從譚維維道歉的語意也表明了這點,她說:“演繹經典歌曲,我始終帶著熱情和敬畏!中秋晚會上很榮幸演唱了許鏡清老師的作品《敢問路在何方》,就沒有演唱好作品給許鏡清老師道歉,希望下一次再有機會演繹您的作品和自己真正參與到改編時好好推敲,反覆打磨,尊重您和原作者的意願,以確保演繹的完美!”


譚維維因改編《敢問路在何方》向原作者道歉!網友聽完迷路了?

不過,說真的,譚維維的這個道歉,我們認真分析,其中的“好好推敲,反覆打磨,尊重您和原作者的意願...”還真的說到了聽眾心理最期待的了,試想如果哪個歌手,對一個作品的改編,不經過好好的推敲就擅自隨心所欲的改了,而且結果連凡夫俗子都能聽出作品的不如意,這行嗎?要知道,能上大舞臺,這對許多明星來說其實依然都是一件很有榮譽感的重大事件了!如果不認真的對待作品和聽眾,掉以輕心的對待藝術,真的是對原創藝術家和聽眾的不尊重。這裡我們還沒有提到版權問題,如果說到版權,知識產權,那麼,還得提到對法律的尊重,也是對人類文明的共識!

所以,真的要像譚維維這個曾經我們很欣賞的歌唱家這樣,知錯就改!只有這樣才是對藝術的尊重,對聽眾的尊重(雖然譚維維好像沒有特別向聽眾們說了什麼)。但是我們還是期待,如她說的,下次他會演繹完美!我們也期待原本她確實能夠更完美!

譚維維因改編《敢問路在何方》向原作者道歉!網友聽完迷路了?

最後,讓我們覺得高興的是,通過此事件,我們看到了像譚維維這類藝人,確實有了不起的一面,同時也看到了廣大民眾對於藝術作品的認知度也在上升,至少大家不會像很久以前,不明是非的去評價一件事情,更不會無端的去起鬨去瞎鬧,而且能夠客觀的去感受這個世界的美醜,也會敢於向名人提意見,說出內心的真實想法和感受,這是人類自我價值的表現,為此,全民都值得先大大的贊一個!

好了,今天的瓜至此,下期大家又可告訴扒爺,你想聽的娛樂圈的大事!最好用代詞告訴哈,不用真名永遠是我們的吃瓜規則!

記得告訴我你一直在看

"

相關推薦

推薦中...