"

網視導讀:日本IP物美價廉自帶熱度,但能用好者卻少之又少,可是,即使差評連連,影視圈對日本IP 還是念念不忘。

2017年集結了黃磊、趙又廷、張鈞甯、海清、何炅、蕭敬騰、任賢齊、金士傑、吳昕等有演技沒演技共計41位明星、演員的《深夜食堂》播出後引來無數罵聲。這種罵並不是沒有理由的,因為這部翻拍劇真的很爛。劇集播出後黃磊的形象也開始崩塌,吳昕“毫無演技”的標籤被貼的牢牢的。

"

網視導讀:日本IP物美價廉自帶熱度,但能用好者卻少之又少,可是,即使差評連連,影視圈對日本IP 還是念念不忘。

2017年集結了黃磊、趙又廷、張鈞甯、海清、何炅、蕭敬騰、任賢齊、金士傑、吳昕等有演技沒演技共計41位明星、演員的《深夜食堂》播出後引來無數罵聲。這種罵並不是沒有理由的,因為這部翻拍劇真的很爛。劇集播出後黃磊的形象也開始崩塌,吳昕“毫無演技”的標籤被貼的牢牢的。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

2009年日劇《深夜食堂》第一季播出後就很受歡迎,之後一連播出四季,豆瓣分數分別是9.2,9.1,8.9,8.7。雖然逐年下降,但仍牢牢守住高評分。

這部劇的劇情很簡單:在一家凌晨12點營業到凌晨6點的小餐館裡,老闆根據做顧客的要求做著不同種類的菜品,食客們邊吃邊聊,與周圍的人講述著自己的故事。

"

網視導讀:日本IP物美價廉自帶熱度,但能用好者卻少之又少,可是,即使差評連連,影視圈對日本IP 還是念念不忘。

2017年集結了黃磊、趙又廷、張鈞甯、海清、何炅、蕭敬騰、任賢齊、金士傑、吳昕等有演技沒演技共計41位明星、演員的《深夜食堂》播出後引來無數罵聲。這種罵並不是沒有理由的,因為這部翻拍劇真的很爛。劇集播出後黃磊的形象也開始崩塌,吳昕“毫無演技”的標籤被貼的牢牢的。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

2009年日劇《深夜食堂》第一季播出後就很受歡迎,之後一連播出四季,豆瓣分數分別是9.2,9.1,8.9,8.7。雖然逐年下降,但仍牢牢守住高評分。

這部劇的劇情很簡單:在一家凌晨12點營業到凌晨6點的小餐館裡,老闆根據做顧客的要求做著不同種類的菜品,食客們邊吃邊聊,與周圍的人講述著自己的故事。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

原版反響很高,但一到其它國家就開始出現水土不服的現象,韓劇《深夜食堂》基於韓國料理,當然,水準不如原版。本以為中國電影版《深夜食堂》的2.8分的評分,能給這一IP潑點冷水,但沒想到的是,8月30日又上映了一部電影版《深夜食堂》。反響如何?截止至目前豆瓣評分5.4,票房剛過兩千萬。可謂相當平庸。

《深夜食堂》本土化難在哪裡?

日劇《深夜食堂》改編自安倍夜郎的連載漫畫,日常、瑣碎改編成劇集可以娓娓道來,但這種碎片式故事要改編成電影就存在一定難度。日本影版雖然由劇版原班人馬出演,但評價不如劇版的原因就在於此。

其次,雖然買了版權,但原作者要求人物形象,場景設置必須保留這就會導致中國版《深夜食堂》沒有中國味兒。在梁家輝與黃磊版的《深夜食堂》中,廚師臉上都有刀疤,兩人的穿著打扮都頗具日本風格。最讓觀眾感到疏遠的是餐館日本居酒屋式的陳設,這種環境給人的感覺是偏居一隅、安靜悠閒。而現實生活中,中國人的深夜食堂氛圍是熱鬧、熙熙攘攘、嘈雜。

"

網視導讀:日本IP物美價廉自帶熱度,但能用好者卻少之又少,可是,即使差評連連,影視圈對日本IP 還是念念不忘。

2017年集結了黃磊、趙又廷、張鈞甯、海清、何炅、蕭敬騰、任賢齊、金士傑、吳昕等有演技沒演技共計41位明星、演員的《深夜食堂》播出後引來無數罵聲。這種罵並不是沒有理由的,因為這部翻拍劇真的很爛。劇集播出後黃磊的形象也開始崩塌,吳昕“毫無演技”的標籤被貼的牢牢的。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

2009年日劇《深夜食堂》第一季播出後就很受歡迎,之後一連播出四季,豆瓣分數分別是9.2,9.1,8.9,8.7。雖然逐年下降,但仍牢牢守住高評分。

這部劇的劇情很簡單:在一家凌晨12點營業到凌晨6點的小餐館裡,老闆根據做顧客的要求做著不同種類的菜品,食客們邊吃邊聊,與周圍的人講述著自己的故事。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

原版反響很高,但一到其它國家就開始出現水土不服的現象,韓劇《深夜食堂》基於韓國料理,當然,水準不如原版。本以為中國電影版《深夜食堂》的2.8分的評分,能給這一IP潑點冷水,但沒想到的是,8月30日又上映了一部電影版《深夜食堂》。反響如何?截止至目前豆瓣評分5.4,票房剛過兩千萬。可謂相當平庸。

《深夜食堂》本土化難在哪裡?

日劇《深夜食堂》改編自安倍夜郎的連載漫畫,日常、瑣碎改編成劇集可以娓娓道來,但這種碎片式故事要改編成電影就存在一定難度。日本影版雖然由劇版原班人馬出演,但評價不如劇版的原因就在於此。

其次,雖然買了版權,但原作者要求人物形象,場景設置必須保留這就會導致中國版《深夜食堂》沒有中國味兒。在梁家輝與黃磊版的《深夜食堂》中,廚師臉上都有刀疤,兩人的穿著打扮都頗具日本風格。最讓觀眾感到疏遠的是餐館日本居酒屋式的陳設,這種環境給人的感覺是偏居一隅、安靜悠閒。而現實生活中,中國人的深夜食堂氛圍是熱鬧、熙熙攘攘、嘈雜。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

最核心的問題在於日本居酒屋文化與中國宵夜文化的不同含義。陳曉卿在《圓桌派》的某一期節目裡說過這樣一段話:“日本的夜食文化和中國的宵夜文化,其實是完全不一樣的。如果說日本是以酒館為主,然後會有這種酒館之後的深夜食堂,但深夜食堂它不是果腹,更重要的是品嚐美食。中國的宵夜更多的意義在於,交往social。”

"

網視導讀:日本IP物美價廉自帶熱度,但能用好者卻少之又少,可是,即使差評連連,影視圈對日本IP 還是念念不忘。

2017年集結了黃磊、趙又廷、張鈞甯、海清、何炅、蕭敬騰、任賢齊、金士傑、吳昕等有演技沒演技共計41位明星、演員的《深夜食堂》播出後引來無數罵聲。這種罵並不是沒有理由的,因為這部翻拍劇真的很爛。劇集播出後黃磊的形象也開始崩塌,吳昕“毫無演技”的標籤被貼的牢牢的。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

2009年日劇《深夜食堂》第一季播出後就很受歡迎,之後一連播出四季,豆瓣分數分別是9.2,9.1,8.9,8.7。雖然逐年下降,但仍牢牢守住高評分。

這部劇的劇情很簡單:在一家凌晨12點營業到凌晨6點的小餐館裡,老闆根據做顧客的要求做著不同種類的菜品,食客們邊吃邊聊,與周圍的人講述著自己的故事。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

原版反響很高,但一到其它國家就開始出現水土不服的現象,韓劇《深夜食堂》基於韓國料理,當然,水準不如原版。本以為中國電影版《深夜食堂》的2.8分的評分,能給這一IP潑點冷水,但沒想到的是,8月30日又上映了一部電影版《深夜食堂》。反響如何?截止至目前豆瓣評分5.4,票房剛過兩千萬。可謂相當平庸。

《深夜食堂》本土化難在哪裡?

日劇《深夜食堂》改編自安倍夜郎的連載漫畫,日常、瑣碎改編成劇集可以娓娓道來,但這種碎片式故事要改編成電影就存在一定難度。日本影版雖然由劇版原班人馬出演,但評價不如劇版的原因就在於此。

其次,雖然買了版權,但原作者要求人物形象,場景設置必須保留這就會導致中國版《深夜食堂》沒有中國味兒。在梁家輝與黃磊版的《深夜食堂》中,廚師臉上都有刀疤,兩人的穿著打扮都頗具日本風格。最讓觀眾感到疏遠的是餐館日本居酒屋式的陳設,這種環境給人的感覺是偏居一隅、安靜悠閒。而現實生活中,中國人的深夜食堂氛圍是熱鬧、熙熙攘攘、嘈雜。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

最核心的問題在於日本居酒屋文化與中國宵夜文化的不同含義。陳曉卿在《圓桌派》的某一期節目裡說過這樣一段話:“日本的夜食文化和中國的宵夜文化,其實是完全不一樣的。如果說日本是以酒館為主,然後會有這種酒館之後的深夜食堂,但深夜食堂它不是果腹,更重要的是品嚐美食。中國的宵夜更多的意義在於,交往social。”

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

中國人如果想在深夜出去吃飯一定會呼朋喚友,在熱鬧或者開懷暢飲中傾訴內心。日劇《深夜食堂》以及梁家輝的電影中出現的在一家裝潢精緻的小店與陌生人談天說地的現象是不會在中國出現的,因為我們不會輕易在陌生人面前敞開心扉。

正如豆瓣一位網友所說:讓人半夜三更衣著光鮮走進一個精緻的日式小店,矯情的與老闆談人生談理想,這簡直比星巴克裡擺拍的少女還小資,根本難以引起共鳴更難以入戲。

不可否認的是梁家輝的《深夜食堂》比黃磊的劇版做了更多的本土化改編,比如故事背景搬到了上海一條不起眼的弄堂,廚師提供的食物也多是餛飩、花甲這樣的本土美食。只是影片的故事太老套、陳舊並且沒有核心。日劇中的客人多是一些不被社會接納的人比如:變性人、脫衣舞女郎、黑幫大哥、AV男主演......

"

網視導讀:日本IP物美價廉自帶熱度,但能用好者卻少之又少,可是,即使差評連連,影視圈對日本IP 還是念念不忘。

2017年集結了黃磊、趙又廷、張鈞甯、海清、何炅、蕭敬騰、任賢齊、金士傑、吳昕等有演技沒演技共計41位明星、演員的《深夜食堂》播出後引來無數罵聲。這種罵並不是沒有理由的,因為這部翻拍劇真的很爛。劇集播出後黃磊的形象也開始崩塌,吳昕“毫無演技”的標籤被貼的牢牢的。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

2009年日劇《深夜食堂》第一季播出後就很受歡迎,之後一連播出四季,豆瓣分數分別是9.2,9.1,8.9,8.7。雖然逐年下降,但仍牢牢守住高評分。

這部劇的劇情很簡單:在一家凌晨12點營業到凌晨6點的小餐館裡,老闆根據做顧客的要求做著不同種類的菜品,食客們邊吃邊聊,與周圍的人講述著自己的故事。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

原版反響很高,但一到其它國家就開始出現水土不服的現象,韓劇《深夜食堂》基於韓國料理,當然,水準不如原版。本以為中國電影版《深夜食堂》的2.8分的評分,能給這一IP潑點冷水,但沒想到的是,8月30日又上映了一部電影版《深夜食堂》。反響如何?截止至目前豆瓣評分5.4,票房剛過兩千萬。可謂相當平庸。

《深夜食堂》本土化難在哪裡?

日劇《深夜食堂》改編自安倍夜郎的連載漫畫,日常、瑣碎改編成劇集可以娓娓道來,但這種碎片式故事要改編成電影就存在一定難度。日本影版雖然由劇版原班人馬出演,但評價不如劇版的原因就在於此。

其次,雖然買了版權,但原作者要求人物形象,場景設置必須保留這就會導致中國版《深夜食堂》沒有中國味兒。在梁家輝與黃磊版的《深夜食堂》中,廚師臉上都有刀疤,兩人的穿著打扮都頗具日本風格。最讓觀眾感到疏遠的是餐館日本居酒屋式的陳設,這種環境給人的感覺是偏居一隅、安靜悠閒。而現實生活中,中國人的深夜食堂氛圍是熱鬧、熙熙攘攘、嘈雜。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

最核心的問題在於日本居酒屋文化與中國宵夜文化的不同含義。陳曉卿在《圓桌派》的某一期節目裡說過這樣一段話:“日本的夜食文化和中國的宵夜文化,其實是完全不一樣的。如果說日本是以酒館為主,然後會有這種酒館之後的深夜食堂,但深夜食堂它不是果腹,更重要的是品嚐美食。中國的宵夜更多的意義在於,交往social。”

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

中國人如果想在深夜出去吃飯一定會呼朋喚友,在熱鬧或者開懷暢飲中傾訴內心。日劇《深夜食堂》以及梁家輝的電影中出現的在一家裝潢精緻的小店與陌生人談天說地的現象是不會在中國出現的,因為我們不會輕易在陌生人面前敞開心扉。

正如豆瓣一位網友所說:讓人半夜三更衣著光鮮走進一個精緻的日式小店,矯情的與老闆談人生談理想,這簡直比星巴克裡擺拍的少女還小資,根本難以引起共鳴更難以入戲。

不可否認的是梁家輝的《深夜食堂》比黃磊的劇版做了更多的本土化改編,比如故事背景搬到了上海一條不起眼的弄堂,廚師提供的食物也多是餛飩、花甲這樣的本土美食。只是影片的故事太老套、陳舊並且沒有核心。日劇中的客人多是一些不被社會接納的人比如:變性人、脫衣舞女郎、黑幫大哥、AV男主演......

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

而在梁家輝的電影中你感受到的是滿滿的雞湯和正能量。日版治癒的藥方是讓觀眾感受社會非主流人群的內心與不易,到了中國治癒卻要靠強行煽情與勵志。

大量日本IP在中國水土不服

8月30日上映的《深夜食堂》是梁家輝首次擔當導演的作品。跨界導演選擇翻拍日本IP的不在少數。比如黃磊的《麻煩家族》翻拍自山田洋次的《家族之苦》;董子健首部電影作品翻拍自日本著名動畫電影《秒速五釐米》,目前還未上映。

但隨著諸多日本IP紛紛走上中國銀幕,卻出現了水土不服的情況。除了蘇有朋執導的《嫌疑人X的獻身》口碑與票房得到認可,收穫了6.4分的豆瓣評分和4.02億的票房外,其餘改編日本IP的國產電影票房著實堪憂,《在世界中心呼喚愛》《麻煩家族》的票房僅有1106.0元、3232.7萬。


"

網視導讀:日本IP物美價廉自帶熱度,但能用好者卻少之又少,可是,即使差評連連,影視圈對日本IP 還是念念不忘。

2017年集結了黃磊、趙又廷、張鈞甯、海清、何炅、蕭敬騰、任賢齊、金士傑、吳昕等有演技沒演技共計41位明星、演員的《深夜食堂》播出後引來無數罵聲。這種罵並不是沒有理由的,因為這部翻拍劇真的很爛。劇集播出後黃磊的形象也開始崩塌,吳昕“毫無演技”的標籤被貼的牢牢的。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

2009年日劇《深夜食堂》第一季播出後就很受歡迎,之後一連播出四季,豆瓣分數分別是9.2,9.1,8.9,8.7。雖然逐年下降,但仍牢牢守住高評分。

這部劇的劇情很簡單:在一家凌晨12點營業到凌晨6點的小餐館裡,老闆根據做顧客的要求做著不同種類的菜品,食客們邊吃邊聊,與周圍的人講述著自己的故事。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

原版反響很高,但一到其它國家就開始出現水土不服的現象,韓劇《深夜食堂》基於韓國料理,當然,水準不如原版。本以為中國電影版《深夜食堂》的2.8分的評分,能給這一IP潑點冷水,但沒想到的是,8月30日又上映了一部電影版《深夜食堂》。反響如何?截止至目前豆瓣評分5.4,票房剛過兩千萬。可謂相當平庸。

《深夜食堂》本土化難在哪裡?

日劇《深夜食堂》改編自安倍夜郎的連載漫畫,日常、瑣碎改編成劇集可以娓娓道來,但這種碎片式故事要改編成電影就存在一定難度。日本影版雖然由劇版原班人馬出演,但評價不如劇版的原因就在於此。

其次,雖然買了版權,但原作者要求人物形象,場景設置必須保留這就會導致中國版《深夜食堂》沒有中國味兒。在梁家輝與黃磊版的《深夜食堂》中,廚師臉上都有刀疤,兩人的穿著打扮都頗具日本風格。最讓觀眾感到疏遠的是餐館日本居酒屋式的陳設,這種環境給人的感覺是偏居一隅、安靜悠閒。而現實生活中,中國人的深夜食堂氛圍是熱鬧、熙熙攘攘、嘈雜。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

最核心的問題在於日本居酒屋文化與中國宵夜文化的不同含義。陳曉卿在《圓桌派》的某一期節目裡說過這樣一段話:“日本的夜食文化和中國的宵夜文化,其實是完全不一樣的。如果說日本是以酒館為主,然後會有這種酒館之後的深夜食堂,但深夜食堂它不是果腹,更重要的是品嚐美食。中國的宵夜更多的意義在於,交往social。”

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

中國人如果想在深夜出去吃飯一定會呼朋喚友,在熱鬧或者開懷暢飲中傾訴內心。日劇《深夜食堂》以及梁家輝的電影中出現的在一家裝潢精緻的小店與陌生人談天說地的現象是不會在中國出現的,因為我們不會輕易在陌生人面前敞開心扉。

正如豆瓣一位網友所說:讓人半夜三更衣著光鮮走進一個精緻的日式小店,矯情的與老闆談人生談理想,這簡直比星巴克裡擺拍的少女還小資,根本難以引起共鳴更難以入戲。

不可否認的是梁家輝的《深夜食堂》比黃磊的劇版做了更多的本土化改編,比如故事背景搬到了上海一條不起眼的弄堂,廚師提供的食物也多是餛飩、花甲這樣的本土美食。只是影片的故事太老套、陳舊並且沒有核心。日劇中的客人多是一些不被社會接納的人比如:變性人、脫衣舞女郎、黑幫大哥、AV男主演......

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

而在梁家輝的電影中你感受到的是滿滿的雞湯和正能量。日版治癒的藥方是讓觀眾感受社會非主流人群的內心與不易,到了中國治癒卻要靠強行煽情與勵志。

大量日本IP在中國水土不服

8月30日上映的《深夜食堂》是梁家輝首次擔當導演的作品。跨界導演選擇翻拍日本IP的不在少數。比如黃磊的《麻煩家族》翻拍自山田洋次的《家族之苦》;董子健首部電影作品翻拍自日本著名動畫電影《秒速五釐米》,目前還未上映。

但隨著諸多日本IP紛紛走上中國銀幕,卻出現了水土不服的情況。除了蘇有朋執導的《嫌疑人X的獻身》口碑與票房得到認可,收穫了6.4分的豆瓣評分和4.02億的票房外,其餘改編日本IP的國產電影票房著實堪憂,《在世界中心呼喚愛》《麻煩家族》的票房僅有1106.0元、3232.7萬。


日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?


"

網視導讀:日本IP物美價廉自帶熱度,但能用好者卻少之又少,可是,即使差評連連,影視圈對日本IP 還是念念不忘。

2017年集結了黃磊、趙又廷、張鈞甯、海清、何炅、蕭敬騰、任賢齊、金士傑、吳昕等有演技沒演技共計41位明星、演員的《深夜食堂》播出後引來無數罵聲。這種罵並不是沒有理由的,因為這部翻拍劇真的很爛。劇集播出後黃磊的形象也開始崩塌,吳昕“毫無演技”的標籤被貼的牢牢的。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

2009年日劇《深夜食堂》第一季播出後就很受歡迎,之後一連播出四季,豆瓣分數分別是9.2,9.1,8.9,8.7。雖然逐年下降,但仍牢牢守住高評分。

這部劇的劇情很簡單:在一家凌晨12點營業到凌晨6點的小餐館裡,老闆根據做顧客的要求做著不同種類的菜品,食客們邊吃邊聊,與周圍的人講述著自己的故事。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

原版反響很高,但一到其它國家就開始出現水土不服的現象,韓劇《深夜食堂》基於韓國料理,當然,水準不如原版。本以為中國電影版《深夜食堂》的2.8分的評分,能給這一IP潑點冷水,但沒想到的是,8月30日又上映了一部電影版《深夜食堂》。反響如何?截止至目前豆瓣評分5.4,票房剛過兩千萬。可謂相當平庸。

《深夜食堂》本土化難在哪裡?

日劇《深夜食堂》改編自安倍夜郎的連載漫畫,日常、瑣碎改編成劇集可以娓娓道來,但這種碎片式故事要改編成電影就存在一定難度。日本影版雖然由劇版原班人馬出演,但評價不如劇版的原因就在於此。

其次,雖然買了版權,但原作者要求人物形象,場景設置必須保留這就會導致中國版《深夜食堂》沒有中國味兒。在梁家輝與黃磊版的《深夜食堂》中,廚師臉上都有刀疤,兩人的穿著打扮都頗具日本風格。最讓觀眾感到疏遠的是餐館日本居酒屋式的陳設,這種環境給人的感覺是偏居一隅、安靜悠閒。而現實生活中,中國人的深夜食堂氛圍是熱鬧、熙熙攘攘、嘈雜。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

最核心的問題在於日本居酒屋文化與中國宵夜文化的不同含義。陳曉卿在《圓桌派》的某一期節目裡說過這樣一段話:“日本的夜食文化和中國的宵夜文化,其實是完全不一樣的。如果說日本是以酒館為主,然後會有這種酒館之後的深夜食堂,但深夜食堂它不是果腹,更重要的是品嚐美食。中國的宵夜更多的意義在於,交往social。”

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

中國人如果想在深夜出去吃飯一定會呼朋喚友,在熱鬧或者開懷暢飲中傾訴內心。日劇《深夜食堂》以及梁家輝的電影中出現的在一家裝潢精緻的小店與陌生人談天說地的現象是不會在中國出現的,因為我們不會輕易在陌生人面前敞開心扉。

正如豆瓣一位網友所說:讓人半夜三更衣著光鮮走進一個精緻的日式小店,矯情的與老闆談人生談理想,這簡直比星巴克裡擺拍的少女還小資,根本難以引起共鳴更難以入戲。

不可否認的是梁家輝的《深夜食堂》比黃磊的劇版做了更多的本土化改編,比如故事背景搬到了上海一條不起眼的弄堂,廚師提供的食物也多是餛飩、花甲這樣的本土美食。只是影片的故事太老套、陳舊並且沒有核心。日劇中的客人多是一些不被社會接納的人比如:變性人、脫衣舞女郎、黑幫大哥、AV男主演......

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

而在梁家輝的電影中你感受到的是滿滿的雞湯和正能量。日版治癒的藥方是讓觀眾感受社會非主流人群的內心與不易,到了中國治癒卻要靠強行煽情與勵志。

大量日本IP在中國水土不服

8月30日上映的《深夜食堂》是梁家輝首次擔當導演的作品。跨界導演選擇翻拍日本IP的不在少數。比如黃磊的《麻煩家族》翻拍自山田洋次的《家族之苦》;董子健首部電影作品翻拍自日本著名動畫電影《秒速五釐米》,目前還未上映。

但隨著諸多日本IP紛紛走上中國銀幕,卻出現了水土不服的情況。除了蘇有朋執導的《嫌疑人X的獻身》口碑與票房得到認可,收穫了6.4分的豆瓣評分和4.02億的票房外,其餘改編日本IP的國產電影票房著實堪憂,《在世界中心呼喚愛》《麻煩家族》的票房僅有1106.0元、3232.7萬。


日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?


日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

此外,《解憂雜貨店》這部由知名作家、青年導演韓寒擔任藝術指導,賈樟柯徒弟韓傑擔任導演,王俊凱與迪麗熱巴主演,但播出後豆瓣評分只有5分。日版《追捕》豆瓣評分8.2,而吳宇森執導的《追捕》只有4.5分,票房剛剛破億。

但即便這樣,日本IP還是大量湧入國內。這究竟是為何?

"

網視導讀:日本IP物美價廉自帶熱度,但能用好者卻少之又少,可是,即使差評連連,影視圈對日本IP 還是念念不忘。

2017年集結了黃磊、趙又廷、張鈞甯、海清、何炅、蕭敬騰、任賢齊、金士傑、吳昕等有演技沒演技共計41位明星、演員的《深夜食堂》播出後引來無數罵聲。這種罵並不是沒有理由的,因為這部翻拍劇真的很爛。劇集播出後黃磊的形象也開始崩塌,吳昕“毫無演技”的標籤被貼的牢牢的。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

2009年日劇《深夜食堂》第一季播出後就很受歡迎,之後一連播出四季,豆瓣分數分別是9.2,9.1,8.9,8.7。雖然逐年下降,但仍牢牢守住高評分。

這部劇的劇情很簡單:在一家凌晨12點營業到凌晨6點的小餐館裡,老闆根據做顧客的要求做著不同種類的菜品,食客們邊吃邊聊,與周圍的人講述著自己的故事。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

原版反響很高,但一到其它國家就開始出現水土不服的現象,韓劇《深夜食堂》基於韓國料理,當然,水準不如原版。本以為中國電影版《深夜食堂》的2.8分的評分,能給這一IP潑點冷水,但沒想到的是,8月30日又上映了一部電影版《深夜食堂》。反響如何?截止至目前豆瓣評分5.4,票房剛過兩千萬。可謂相當平庸。

《深夜食堂》本土化難在哪裡?

日劇《深夜食堂》改編自安倍夜郎的連載漫畫,日常、瑣碎改編成劇集可以娓娓道來,但這種碎片式故事要改編成電影就存在一定難度。日本影版雖然由劇版原班人馬出演,但評價不如劇版的原因就在於此。

其次,雖然買了版權,但原作者要求人物形象,場景設置必須保留這就會導致中國版《深夜食堂》沒有中國味兒。在梁家輝與黃磊版的《深夜食堂》中,廚師臉上都有刀疤,兩人的穿著打扮都頗具日本風格。最讓觀眾感到疏遠的是餐館日本居酒屋式的陳設,這種環境給人的感覺是偏居一隅、安靜悠閒。而現實生活中,中國人的深夜食堂氛圍是熱鬧、熙熙攘攘、嘈雜。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

最核心的問題在於日本居酒屋文化與中國宵夜文化的不同含義。陳曉卿在《圓桌派》的某一期節目裡說過這樣一段話:“日本的夜食文化和中國的宵夜文化,其實是完全不一樣的。如果說日本是以酒館為主,然後會有這種酒館之後的深夜食堂,但深夜食堂它不是果腹,更重要的是品嚐美食。中國的宵夜更多的意義在於,交往social。”

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

中國人如果想在深夜出去吃飯一定會呼朋喚友,在熱鬧或者開懷暢飲中傾訴內心。日劇《深夜食堂》以及梁家輝的電影中出現的在一家裝潢精緻的小店與陌生人談天說地的現象是不會在中國出現的,因為我們不會輕易在陌生人面前敞開心扉。

正如豆瓣一位網友所說:讓人半夜三更衣著光鮮走進一個精緻的日式小店,矯情的與老闆談人生談理想,這簡直比星巴克裡擺拍的少女還小資,根本難以引起共鳴更難以入戲。

不可否認的是梁家輝的《深夜食堂》比黃磊的劇版做了更多的本土化改編,比如故事背景搬到了上海一條不起眼的弄堂,廚師提供的食物也多是餛飩、花甲這樣的本土美食。只是影片的故事太老套、陳舊並且沒有核心。日劇中的客人多是一些不被社會接納的人比如:變性人、脫衣舞女郎、黑幫大哥、AV男主演......

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

而在梁家輝的電影中你感受到的是滿滿的雞湯和正能量。日版治癒的藥方是讓觀眾感受社會非主流人群的內心與不易,到了中國治癒卻要靠強行煽情與勵志。

大量日本IP在中國水土不服

8月30日上映的《深夜食堂》是梁家輝首次擔當導演的作品。跨界導演選擇翻拍日本IP的不在少數。比如黃磊的《麻煩家族》翻拍自山田洋次的《家族之苦》;董子健首部電影作品翻拍自日本著名動畫電影《秒速五釐米》,目前還未上映。

但隨著諸多日本IP紛紛走上中國銀幕,卻出現了水土不服的情況。除了蘇有朋執導的《嫌疑人X的獻身》口碑與票房得到認可,收穫了6.4分的豆瓣評分和4.02億的票房外,其餘改編日本IP的國產電影票房著實堪憂,《在世界中心呼喚愛》《麻煩家族》的票房僅有1106.0元、3232.7萬。


日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?


日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

此外,《解憂雜貨店》這部由知名作家、青年導演韓寒擔任藝術指導,賈樟柯徒弟韓傑擔任導演,王俊凱與迪麗熱巴主演,但播出後豆瓣評分只有5分。日版《追捕》豆瓣評分8.2,而吳宇森執導的《追捕》只有4.5分,票房剛剛破億。

但即便這樣,日本IP還是大量湧入國內。這究竟是為何?

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

一方面在於國內知名IP價格的水漲船高,一些較好的IP早已被搶購一空。再加上限韓令的出臺,原本一直熱衷於韓流的製片方自然把目光投向了日本的熱門IP。

而日本對版權的輸出有著嚴格的把控和監管,這就使版權費在一定程度上避免了亂要價的現象。有知情人士透露:“日本人跟韓國人不一樣,他們並不看重錢。韓國人只要你有錢,我都願意賣給你。日本人要看更多,看你的資質以及對它作品的改編理念。當日本人覺得你跟他的觀念一致的時候,他才會把這個版權放給你。”

"

網視導讀:日本IP物美價廉自帶熱度,但能用好者卻少之又少,可是,即使差評連連,影視圈對日本IP 還是念念不忘。

2017年集結了黃磊、趙又廷、張鈞甯、海清、何炅、蕭敬騰、任賢齊、金士傑、吳昕等有演技沒演技共計41位明星、演員的《深夜食堂》播出後引來無數罵聲。這種罵並不是沒有理由的,因為這部翻拍劇真的很爛。劇集播出後黃磊的形象也開始崩塌,吳昕“毫無演技”的標籤被貼的牢牢的。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

2009年日劇《深夜食堂》第一季播出後就很受歡迎,之後一連播出四季,豆瓣分數分別是9.2,9.1,8.9,8.7。雖然逐年下降,但仍牢牢守住高評分。

這部劇的劇情很簡單:在一家凌晨12點營業到凌晨6點的小餐館裡,老闆根據做顧客的要求做著不同種類的菜品,食客們邊吃邊聊,與周圍的人講述著自己的故事。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

原版反響很高,但一到其它國家就開始出現水土不服的現象,韓劇《深夜食堂》基於韓國料理,當然,水準不如原版。本以為中國電影版《深夜食堂》的2.8分的評分,能給這一IP潑點冷水,但沒想到的是,8月30日又上映了一部電影版《深夜食堂》。反響如何?截止至目前豆瓣評分5.4,票房剛過兩千萬。可謂相當平庸。

《深夜食堂》本土化難在哪裡?

日劇《深夜食堂》改編自安倍夜郎的連載漫畫,日常、瑣碎改編成劇集可以娓娓道來,但這種碎片式故事要改編成電影就存在一定難度。日本影版雖然由劇版原班人馬出演,但評價不如劇版的原因就在於此。

其次,雖然買了版權,但原作者要求人物形象,場景設置必須保留這就會導致中國版《深夜食堂》沒有中國味兒。在梁家輝與黃磊版的《深夜食堂》中,廚師臉上都有刀疤,兩人的穿著打扮都頗具日本風格。最讓觀眾感到疏遠的是餐館日本居酒屋式的陳設,這種環境給人的感覺是偏居一隅、安靜悠閒。而現實生活中,中國人的深夜食堂氛圍是熱鬧、熙熙攘攘、嘈雜。

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

最核心的問題在於日本居酒屋文化與中國宵夜文化的不同含義。陳曉卿在《圓桌派》的某一期節目裡說過這樣一段話:“日本的夜食文化和中國的宵夜文化,其實是完全不一樣的。如果說日本是以酒館為主,然後會有這種酒館之後的深夜食堂,但深夜食堂它不是果腹,更重要的是品嚐美食。中國的宵夜更多的意義在於,交往social。”

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

中國人如果想在深夜出去吃飯一定會呼朋喚友,在熱鬧或者開懷暢飲中傾訴內心。日劇《深夜食堂》以及梁家輝的電影中出現的在一家裝潢精緻的小店與陌生人談天說地的現象是不會在中國出現的,因為我們不會輕易在陌生人面前敞開心扉。

正如豆瓣一位網友所說:讓人半夜三更衣著光鮮走進一個精緻的日式小店,矯情的與老闆談人生談理想,這簡直比星巴克裡擺拍的少女還小資,根本難以引起共鳴更難以入戲。

不可否認的是梁家輝的《深夜食堂》比黃磊的劇版做了更多的本土化改編,比如故事背景搬到了上海一條不起眼的弄堂,廚師提供的食物也多是餛飩、花甲這樣的本土美食。只是影片的故事太老套、陳舊並且沒有核心。日劇中的客人多是一些不被社會接納的人比如:變性人、脫衣舞女郎、黑幫大哥、AV男主演......

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

而在梁家輝的電影中你感受到的是滿滿的雞湯和正能量。日版治癒的藥方是讓觀眾感受社會非主流人群的內心與不易,到了中國治癒卻要靠強行煽情與勵志。

大量日本IP在中國水土不服

8月30日上映的《深夜食堂》是梁家輝首次擔當導演的作品。跨界導演選擇翻拍日本IP的不在少數。比如黃磊的《麻煩家族》翻拍自山田洋次的《家族之苦》;董子健首部電影作品翻拍自日本著名動畫電影《秒速五釐米》,目前還未上映。

但隨著諸多日本IP紛紛走上中國銀幕,卻出現了水土不服的情況。除了蘇有朋執導的《嫌疑人X的獻身》口碑與票房得到認可,收穫了6.4分的豆瓣評分和4.02億的票房外,其餘改編日本IP的國產電影票房著實堪憂,《在世界中心呼喚愛》《麻煩家族》的票房僅有1106.0元、3232.7萬。


日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?


日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

此外,《解憂雜貨店》這部由知名作家、青年導演韓寒擔任藝術指導,賈樟柯徒弟韓傑擔任導演,王俊凱與迪麗熱巴主演,但播出後豆瓣評分只有5分。日版《追捕》豆瓣評分8.2,而吳宇森執導的《追捕》只有4.5分,票房剛剛破億。

但即便這樣,日本IP還是大量湧入國內。這究竟是為何?

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

一方面在於國內知名IP價格的水漲船高,一些較好的IP早已被搶購一空。再加上限韓令的出臺,原本一直熱衷於韓流的製片方自然把目光投向了日本的熱門IP。

而日本對版權的輸出有著嚴格的把控和監管,這就使版權費在一定程度上避免了亂要價的現象。有知情人士透露:“日本人跟韓國人不一樣,他們並不看重錢。韓國人只要你有錢,我都願意賣給你。日本人要看更多,看你的資質以及對它作品的改編理念。當日本人覺得你跟他的觀念一致的時候,他才會把這個版權放給你。”

日本IP在中國多次水土不服,但為何翻拍熱還在繼續?

但問題也出現在了這裡,由於日本嚴格的版權保護機制,對原著的改編翻拍相當複雜,在對原著改編的同時,還要設法避開已經影視化的作品,不能出現相同的橋段。除了版權保護的細緻嚴苛,日本方面對於IP製作的環節也同樣有著把控需求。

如果說網絡小說IP影視化還需考驗創作者將文字轉化為影像的能力,那麼翻拍日本IP則相對簡單省事:反正已有珠玉在前,大不了照搬照抄。加上經典作品帶來的話題效應、受眾群體也是先天的營銷優勢。

但這種針對日本IP的“翻拍”,顯然也是把雙刃劍。一旦只看到了IP的熱度,而忽視了原作獨特的文化語境,那麼翻拍的結果往往不盡如人意。所以,這也給當下熱衷於日本IP的影視圈以警醒,優質日本IP自帶話題度,但能用好的實在是鳳毛麟角,創作時還需精雕細琢才可。

"

相關推薦

推薦中...