日本人對美國入侵者,也有個類似“鬼子”的稱呼

陸軍 日本 美國 日語 飛春讀傳 2017-03-26

鬼子這個詞,不單是中國人在用,日本人也在用。

其意義與中國稱日本侵略者類似。也是蔑稱,罪惡、惡魔之意。

來看看日本鬼子怎麼稱呼的。

日本人對美國入侵者,也有個類似“鬼子”的稱呼

日本鬼子

1945年8月,日本宣佈投降,全世界的日本鬼子立即繳槍不殺。

在菲律賓的首都馬尼拉,21歲的佐藤喜得成了戰俘,被送到了美軍戰俘營。

由於上學時自己學過英語,佐藤在這裡就有一份額外的任務,協助美軍開展對日軍的教育和情報工作。

他的工作地點在美軍駐馬尼拉的兵營倉庫,在這裡,佐藤開了眼界,看到了美軍幕後是如何教育士兵的。

日本人對美國入侵者,也有個類似“鬼子”的稱呼

太平洋戰爭中被俘的日軍

他看到,庫房裡存有大量的“會話讀本”,類似行軍手冊那樣的士兵隨身讀本。根據亞洲各國不同語言,從美國士兵戰場實用的角度,“音譯”了各國不同的語言會話。

日語那一卷,書名叫《日語句型》,佐藤看到一共有184頁,美國陸軍部編制印刷。上面有日語、英語發音,羅馬注音,以及日語假名等。

會話例句簡單精當:“救命”“我迷路了”“我是一個美國人”“請帶我離開”“請給我食物、水”……

日本人對美國入侵者,也有個類似“鬼子”的稱呼

美軍行軍手冊

另外一卷,是《什麼是戰爭罪行》,美國陸軍實例描述了德意日軸心國,對其他國家犯下的罪行,稱其違反了戰爭法令和國際慣例等。

書中還特別強調了一個例子:德國軍方違反了日內瓦戰俘協議,在前線殺害了一個投降的波蘭中隊士兵。

根據當時的日內瓦協議,各協約國“特別禁止對已經放下武器、並無條件投降的敵方士兵,進行殺戮與傷害”。

這些在美軍看起來再普通不過的知識,令佐藤大為驚詫。

日本人對美國入侵者,也有個類似“鬼子”的稱呼

《軍中敕諭》,軍國主義的洗腦

佐藤所在的日軍,也曾有類似的行軍手冊,不過他們帶的是日本天皇的《軍中敕諭》,裡面強調的是士兵忠勇信義,犧牲戰場。

其中,“朕以汝等為股肱,汝等以朕為首腦。”“軍人當以盡忠盡節為本分,義重於泰山,死輕於鴻毛。”等句子,日本軍部要求士兵每日誦讀。讀諭禮儀跟拜見日本天皇一樣,恭敬嚴肅,奉若神明。

佐藤驚奇的是,美軍的會話讀本上,第一句竟然是“救命”“我迷路了”等求助用語。這種貪生怕死的外國語言,在日本軍隊中,別說是學習,連想都不敢想。

日本人對美國入侵者,也有個類似“鬼子”的稱呼

二戰美國兵

佐藤從入伍第一天就被洗腦:死於戰場是光榮的,死是輕於鴻毛的。怎麼能夠讓自己的士兵被俘後求生呢?被俘後就自殺,否則就對不起天皇陛下。

佐藤晚年還回憶說,在日軍的軍事教育中,敵方語言被嚴格禁止。他們稱呼美國和英國的“入侵者”為“鬼畜英美”,除此之外,沒有任何英語溝通交流的語言學習。

鬼畜,類似中國人稱日本侵略者的“鬼子”,意為殘忍、險惡、心理變態的魔鬼,畜生不如。日本稱軍事力量強大的英美軍隊為“鬼畜”,飽含憤恨仇視、汙衊、恐懼之意。

日本人對美國入侵者,也有個類似“鬼子”的稱呼

日本漫畫中也有“日本鬼子”,意為叫鬼子的女孩

佐藤還驚詫的是,日本軍部從來沒有像美國陸軍教導士兵這樣,告訴他們為啥要戰爭,對方錯在什麼地方,違反了什麼國際法則。

“對於戰爭罪行,我們連這個概念都沒有。從頭至尾的,只有《戰陣訓》:‘被敵生擒,死有餘辜,切不可為。’”佐藤說。

這些美國士兵的軍中讀本,深深打動了佐藤,但由於當時的國內環境,他沒敢說出對日軍軍事教育的不滿。

日本人對美國入侵者,也有個類似“鬼子”的稱呼

《戰陣訓》,日軍精神毒瘤

直到1989年,日本國內出現反戰思潮時,68歲的佐藤才寫出當年自己在美軍俘虜營中的故事。

“如果我們能像美國軍隊一樣,得到人道的教育,就不會有47萬人在菲律賓陣亡,和365名BC級戰犯的巨大犧牲。”佐藤在回憶錄中說。

【飛春讀傳,一個專注歷史名人傳記的原創號】

相關推薦

推薦中...