'小學三年級上冊語文古詩詞解析,必考點!假期在家多背一下!'
小學三年級上冊古詩二首古詩三首盡在其中,暑假多背一下。
小學三年級上冊古詩二首古詩三首盡在其中,暑假多背一下。
所見 (清)袁枚
牧童騎黃牛,歌聲振林樾。
意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。
詞句註釋
①牧童:指放牛的孩子。
②振:振盪;迴盪。說明牧童的歌聲嘹亮。
③林樾(yuè):指道旁成陰的樹。
④欲:想要。
⑤捕:捉。
⑥鳴:叫。
⑦立:站立。
白話譯文
牧童騎在黃牛背上,嘹亮的歌聲在林中迴盪。忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了, 就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹旁。
山行 (唐)杜牧
遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。
停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。
字詞註釋
山行:在山中行走。
遠上:登上遠處的。
寒山:深秋季節的山。
石徑:石子的小路。
斜:為傾斜的意思。
深:另有版本作“生”。(“深”可理解為在雲霧繚繞的的深處;“生”可理解為在形成白雲的地方)
車:轎子。
坐:因為。
霜葉:楓樹的葉子經深秋寒霜之後變成了紅色。
楓林晚:傍晚時的楓樹林。
紅於:比……更紅,本文指霜葉紅於二月花。
白話譯文
沿著彎彎曲曲的小路上山,在那白雲深處,居然還有人家。
停下車來,是因為喜愛這深秋楓林晚景。楓葉秋霜染過,豔比二月春花。
小學三年級上冊古詩二首古詩三首盡在其中,暑假多背一下。
所見 (清)袁枚
牧童騎黃牛,歌聲振林樾。
意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。
詞句註釋
①牧童:指放牛的孩子。
②振:振盪;迴盪。說明牧童的歌聲嘹亮。
③林樾(yuè):指道旁成陰的樹。
④欲:想要。
⑤捕:捉。
⑥鳴:叫。
⑦立:站立。
白話譯文
牧童騎在黃牛背上,嘹亮的歌聲在林中迴盪。忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了, 就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹旁。
山行 (唐)杜牧
遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。
停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。
字詞註釋
山行:在山中行走。
遠上:登上遠處的。
寒山:深秋季節的山。
石徑:石子的小路。
斜:為傾斜的意思。
深:另有版本作“生”。(“深”可理解為在雲霧繚繞的的深處;“生”可理解為在形成白雲的地方)
車:轎子。
坐:因為。
霜葉:楓樹的葉子經深秋寒霜之後變成了紅色。
楓林晚:傍晚時的楓樹林。
紅於:比……更紅,本文指霜葉紅於二月花。
白話譯文
沿著彎彎曲曲的小路上山,在那白雲深處,居然還有人家。
停下車來,是因為喜愛這深秋楓林晚景。楓葉秋霜染過,豔比二月春花。
贈劉景文 (宋)蘇軾
荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。
一年好景君須記,最是橙黃菊綠時。
詞語註釋
⑴劉景文:劉季孫,字景文,工詩,時任兩浙兵馬都監,駐杭州。蘇軾視他為國士,曾上表推薦,並以詩歌唱酬往來。
⑵荷盡:荷花枯萎,殘敗凋謝。擎:舉,向上託。雨蓋:舊稱雨傘, 詩中比喻荷葉舒展的樣子。
⑶菊殘:菊花凋謝。猶:仍然。傲霜:不怕霜動寒冷,堅強不屈。
⑷君:原指古代君王,後泛指對男子的敬稱,您。須記:一定要記 住。
⑸正是:一作“最是”。橙黃橘綠時:指橙子發黃、橘子將黃猶綠的 時候,指農曆秋末冬初。
作品譯文
荷花凋謝連那擎雨的荷葉也枯萎了,只有那開敗了菊花的花枝還傲寒鬥霜。一年中最好的景緻你一定要記住,那就是在橙子金黃、橘子青綠的秋末冬初的時節啊。
夜書所見 (宋)葉紹翁
蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風動客情。
知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。
詞句註釋
①蕭蕭:風聲。
②客情:旅客思鄉之情。
③挑:用細長的東西撥動。
④促織:俗稱蟋蟀,有的地區又叫蛐蛐。
⑤籬落:籬笆。
白話譯文
蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意,客遊在外的遊子不禁思念起自己的家鄉。忽然看到遠處籬笆下的燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。
天門中斷楚江開,碧水東流至此回。
兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。
詞句註釋
天門山:位於今安徽省當塗縣西南長江兩岸,東為東梁山(又稱博望山),西為西梁山(又稱梁山)。兩山隔江對峙,形同天設的門 戶,天門由此得名。《江南通志》記雲:“兩山石狀曉巖,東西相向, 橫夾大江,對峙如門。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰東梁山,總 謂之天門山。”
中斷:江水從中間隔斷兩山。
楚江:長江流經舊楚地的一段,當塗 在戰國時期屬楚國,故流經此地的長江稱楚江。
開:劈開,斷開。
至此:意為東流的江水在這轉向北流。一作“直北”,一作“至北”。
回:回漩,迴轉。指這一段江水由於地勢險峻方向有所改變,並更加洶 湧。
兩岸青山:分別指東梁山和西梁山。
出:突出,出現。
日邊來:指孤舟從天水相接處的遠方駛來,遠遠望去,彷彿來自日 邊。
白話譯文
天門山從中間斷裂是楚江把它衝開,碧水向東浩然奔流到這裡折回。兩岸高聳的青山隔著長江相峙而立,江面上一葉孤舟像從日邊駛來。
水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
詞句註釋
飲湖上:在西湖的船上飲酒。
瀲灩:水波盪漾、波光閃動的樣子。
方好:正顯得美。
空濛:細雨迷濛的樣子。濛,一作“蒙”。
亦:也。
奇:奇妙。
欲:可以;如果。
西子:即西施,春秋時代越國著名的美女。
總相宜:總是很合適,十分自然。
白話譯文
晴天,西湖水波盪漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時,遠處的山籠罩在煙雨之中,時隱時現,眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那麼淡妝也好, 濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質和迷人神韻。
望洞庭 (唐)劉禹錫
湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤裡一青螺。
詞句註釋
洞庭:湖名,在今湖南省北部。
湖光:湖面的波光。
兩:指湖光和秋月。
和:和諧。指水色與月光交相輝映。
潭面:指湖面。
鏡未磨:古人的鏡子用銅製作、磨成。此句意思一說是湖面無風,水平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如 同鏡面沒打磨時照物模糊。
山水翠:一作“山水色”。山,指洞庭湖中的君山。
白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。白銀,一作“白雲”。
青螺:這裡用來形容洞庭湖中的君山。
白話譯文
洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面風平浪靜如同未磨的銅鏡。遠遠眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似潔白銀盤裡託著一枚青螺。
早發白帝城 (唐)李白
朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
詞句註釋
發:啟程。白帝城:故址在今重慶市奉節縣白帝山上。楊齊賢注:“白帝城,公孫述所築。初,公孫述至魚復,有白龍出井中,自以承漢 土運,故稱白帝,改魚復為白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉 節縣,與巫山相近。所謂彩雲,正指巫山之雲也。
朝:早晨。
辭:告別。
彩雲間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳, 從山下江中仰望,彷彿聳入雲間。
白帝:今重慶市奉節縣東白帝山, 山上有白帝城,位於長江上游。
江陵:今湖北省荊州市。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽。酈道元《三峽》:“自三峽七百里中,兩岸連山,略無 闕處。重巖疊障,隱天蔽日,自非亭午時分,不見曦月。至於夏水 襄陵,沿溯(或泝)阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵, 其間千二百時裡,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭, 迴清倒影。絕巘(或巚)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻 茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引悽 異。空谷傳響,哀囀久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三 聲淚沾裳。’”
一日還:一天就可以到達;還:歸;返回。
猿:猿猴。啼:鳴、叫。
住:停息。一作“盡”。
輕舟已過:一作“須臾過卻”。
萬重山:層層疊疊的山,形容有許多。
白話譯文
清晨告別白雲之間的白帝城,千里外的江陵一日就能到達。江兩岸的猿在不停地啼叫著,輕快的小舟已駛過萬重青山。
小學三年級上冊古詩二首古詩三首盡在其中,暑假多背一下。
所見 (清)袁枚
牧童騎黃牛,歌聲振林樾。
意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。
詞句註釋
①牧童:指放牛的孩子。
②振:振盪;迴盪。說明牧童的歌聲嘹亮。
③林樾(yuè):指道旁成陰的樹。
④欲:想要。
⑤捕:捉。
⑥鳴:叫。
⑦立:站立。
白話譯文
牧童騎在黃牛背上,嘹亮的歌聲在林中迴盪。忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了, 就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹旁。
山行 (唐)杜牧
遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。
停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。
字詞註釋
山行:在山中行走。
遠上:登上遠處的。
寒山:深秋季節的山。
石徑:石子的小路。
斜:為傾斜的意思。
深:另有版本作“生”。(“深”可理解為在雲霧繚繞的的深處;“生”可理解為在形成白雲的地方)
車:轎子。
坐:因為。
霜葉:楓樹的葉子經深秋寒霜之後變成了紅色。
楓林晚:傍晚時的楓樹林。
紅於:比……更紅,本文指霜葉紅於二月花。
白話譯文
沿著彎彎曲曲的小路上山,在那白雲深處,居然還有人家。
停下車來,是因為喜愛這深秋楓林晚景。楓葉秋霜染過,豔比二月春花。
贈劉景文 (宋)蘇軾
荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。
一年好景君須記,最是橙黃菊綠時。
詞語註釋
⑴劉景文:劉季孫,字景文,工詩,時任兩浙兵馬都監,駐杭州。蘇軾視他為國士,曾上表推薦,並以詩歌唱酬往來。
⑵荷盡:荷花枯萎,殘敗凋謝。擎:舉,向上託。雨蓋:舊稱雨傘, 詩中比喻荷葉舒展的樣子。
⑶菊殘:菊花凋謝。猶:仍然。傲霜:不怕霜動寒冷,堅強不屈。
⑷君:原指古代君王,後泛指對男子的敬稱,您。須記:一定要記 住。
⑸正是:一作“最是”。橙黃橘綠時:指橙子發黃、橘子將黃猶綠的 時候,指農曆秋末冬初。
作品譯文
荷花凋謝連那擎雨的荷葉也枯萎了,只有那開敗了菊花的花枝還傲寒鬥霜。一年中最好的景緻你一定要記住,那就是在橙子金黃、橘子青綠的秋末冬初的時節啊。
夜書所見 (宋)葉紹翁
蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風動客情。
知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。
詞句註釋
①蕭蕭:風聲。
②客情:旅客思鄉之情。
③挑:用細長的東西撥動。
④促織:俗稱蟋蟀,有的地區又叫蛐蛐。
⑤籬落:籬笆。
白話譯文
蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意,客遊在外的遊子不禁思念起自己的家鄉。忽然看到遠處籬笆下的燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。
天門中斷楚江開,碧水東流至此回。
兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。
詞句註釋
天門山:位於今安徽省當塗縣西南長江兩岸,東為東梁山(又稱博望山),西為西梁山(又稱梁山)。兩山隔江對峙,形同天設的門 戶,天門由此得名。《江南通志》記雲:“兩山石狀曉巖,東西相向, 橫夾大江,對峙如門。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰東梁山,總 謂之天門山。”
中斷:江水從中間隔斷兩山。
楚江:長江流經舊楚地的一段,當塗 在戰國時期屬楚國,故流經此地的長江稱楚江。
開:劈開,斷開。
至此:意為東流的江水在這轉向北流。一作“直北”,一作“至北”。
回:回漩,迴轉。指這一段江水由於地勢險峻方向有所改變,並更加洶 湧。
兩岸青山:分別指東梁山和西梁山。
出:突出,出現。
日邊來:指孤舟從天水相接處的遠方駛來,遠遠望去,彷彿來自日 邊。
白話譯文
天門山從中間斷裂是楚江把它衝開,碧水向東浩然奔流到這裡折回。兩岸高聳的青山隔著長江相峙而立,江面上一葉孤舟像從日邊駛來。
水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
詞句註釋
飲湖上:在西湖的船上飲酒。
瀲灩:水波盪漾、波光閃動的樣子。
方好:正顯得美。
空濛:細雨迷濛的樣子。濛,一作“蒙”。
亦:也。
奇:奇妙。
欲:可以;如果。
西子:即西施,春秋時代越國著名的美女。
總相宜:總是很合適,十分自然。
白話譯文
晴天,西湖水波盪漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時,遠處的山籠罩在煙雨之中,時隱時現,眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那麼淡妝也好, 濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質和迷人神韻。
望洞庭 (唐)劉禹錫
湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤裡一青螺。
詞句註釋
洞庭:湖名,在今湖南省北部。
湖光:湖面的波光。
兩:指湖光和秋月。
和:和諧。指水色與月光交相輝映。
潭面:指湖面。
鏡未磨:古人的鏡子用銅製作、磨成。此句意思一說是湖面無風,水平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如 同鏡面沒打磨時照物模糊。
山水翠:一作“山水色”。山,指洞庭湖中的君山。
白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。白銀,一作“白雲”。
青螺:這裡用來形容洞庭湖中的君山。
白話譯文
洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面風平浪靜如同未磨的銅鏡。遠遠眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似潔白銀盤裡託著一枚青螺。
早發白帝城 (唐)李白
朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
詞句註釋
發:啟程。白帝城:故址在今重慶市奉節縣白帝山上。楊齊賢注:“白帝城,公孫述所築。初,公孫述至魚復,有白龍出井中,自以承漢 土運,故稱白帝,改魚復為白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉 節縣,與巫山相近。所謂彩雲,正指巫山之雲也。
朝:早晨。
辭:告別。
彩雲間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳, 從山下江中仰望,彷彿聳入雲間。
白帝:今重慶市奉節縣東白帝山, 山上有白帝城,位於長江上游。
江陵:今湖北省荊州市。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽。酈道元《三峽》:“自三峽七百里中,兩岸連山,略無 闕處。重巖疊障,隱天蔽日,自非亭午時分,不見曦月。至於夏水 襄陵,沿溯(或泝)阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵, 其間千二百時裡,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭, 迴清倒影。絕巘(或巚)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻 茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引悽 異。空谷傳響,哀囀久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三 聲淚沾裳。’”
一日還:一天就可以到達;還:歸;返回。
猿:猿猴。啼:鳴、叫。
住:停息。一作“盡”。
輕舟已過:一作“須臾過卻”。
萬重山:層層疊疊的山,形容有許多。
白話譯文
清晨告別白雲之間的白帝城,千里外的江陵一日就能到達。江兩岸的猿在不停地啼叫著,輕快的小舟已駛過萬重青山。
採蓮曲 (唐)王昌齡
荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。
亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。
詞句註釋
採蓮曲:古曲名。內容多描寫江南一帶水國風光,採蓮女勞動生活情態。
羅裙:用細軟而有疏孔的絲織品製成的裙子。
一色裁:像是用同 一顏色的衣料剪裁的。
芙蓉:指荷花。
看不見:指分不清哪是芙蓉的綠葉紅花,哪是少女的綠裙紅顏。
白話譯文
採蓮女的羅裙綠得像荷葉一樣,出水的荷花正朝著採蓮女的臉龐開放。碧羅裙芙蓉面混雜在荷花池中難以辨認,聽到歌聲才發覺池中有人來採蓮。