續談幾個英語獨特書面語匯

英語 美國 教育 木子龍的祕密 2017-06-17

上次提到英語中若干獨特書面語短語,如:make a mental note, that said,...etc. 它們的出現在書面語言中,會賦予文章一種獨特的味道。其實,類似的語彙或短語在英語中還真不少,少的或許是一雙好奇敏銳的眼睛:

續談幾個英語獨特書面語匯

1. Granted,

Granted, it's a splendid car, but have you seen how much it costs!

(的確, 那汽車很漂亮, 可你看過價錢了嗎?)

Today is Election Day in the U.K. Elections here in Great Britain are quite different from what people are used to in the United States. For instance, our elections here are a lot more polite. Granted, a lot of that is due to the fact that Donald Trump is not involved.

(今天是英國的大選日。 大不列顛這邊的大選與美國大異其趣。 例如,我們這邊的大選更加彬彬有禮些。 當然, 它很大程度上是因為特朗普沒有參與其中。)

續談幾個英語獨特書面語匯

從上面兩例中可以看出, granted一旦獨立使用於句首,它通常是一個承上啟下的過渡詞,語氣中有先肯定前面的內容,再語氣一轉,更強調後面的內容。

2. Not that...

Some voters apparently just drooled on their ballots, not that this stopped battalions of Washington lawyers from passionately debating which candidate these voters were drooling for.

(有些選民顯然剛剛流口水流到選票上了。 這並不就意味著華盛頓這幫律師就不會去爭辯這些選民的口水是為誰而流。)

續談幾個英語獨特書面語匯

Not that I am stingy or uncharitable. To the contrary, I would love to give away a free pony with every book or even free books. However, sadly, my personal deficit is only slightly less than our government's--not that that has slowed those guys a bit. If I had a printing press like theirs, I'd have money, too, I guess.

(不是因為我是個吝嗇鬼或者沒有愛心。正相反,我很願意每本書都免費附贈一隻幼駒,甚至連書都免費。但遺憾的是,我的個人赤字比政府赤字略少一點點而已--這並不不會讓那幫傢伙花錢悠著點。我要是擁有一臺像他們那樣的印鈔機,我想我也會很有錢的。)

續談幾個英語獨特書面語匯

同樣,not that...也是用於承上啟下,但它不是先肯定前面的內容,而是否定它。它也不強調後面的內容,而是給後面的內容留下足夠的餘地。

這兩個獨特語彙的書面語特質很明顯,在平時口語中不大常用。

續談幾個英語獨特書面語匯

Granted, they can make your writings more bookish. Not that they would make your writings sound shakespearian.

(的確,它們可以讓你的寫作更具有書面語的味道。 但並不就意味你寫出的東西帶有文學的味道。)

相關推薦

推薦中...