- 真無聊! It's boring.
Do you want to watch that movie? (你想看那部電影嗎?)
No, I hear it's boring. (不,聽說那電影很無聊。)
- 真沒意思! Dull.
My life is dull. (我每天都這麼無聊。)
= It's dull. (沒勁。)
- 毫無價值!/不值一提! It's for the birds.
*直譯“幫不了誰,最多隻能幫幫鳥罷了”,即“無聊,沒有意思”。是比較舊的說法,但現在仍然在用。
I hate this class. (我最討厭上這課。)
I agree. It's for the birds. (沒錯。真無聊。)
= It's no good.
= It sucks.
- 我不感興趣。 I'm not interested.
So, when do you want to go out with me? (你什麼時候能和我約會呢?)
I'm not interested in you. (我對你不感興趣。)
- 沒什麼了不起的。 It's nothing great.
How's your new job? (你的新工作怎麼樣?)
It's nothing great. (沒什麼了不起的。)
= It's nothing much.
- 我不滿意。 I'm not satisfied.
= I'm dissatisfied.
= I'm not happy about it.
= I'm not content.
= I'm discontent.
- 就是常見的那種會議。 It was just another meeting.
*just another“常有的,不稀奇的”。
How was the meeting? (那個會怎麼樣?)
It was just another meeting. (很平常。)
= It was just a meeting.
= That meeting was nothing special. (那個會沒有什麼特別的。)
- 我不能專心工作。 I can't get into my work.
*get into...“專心做……”、“對……抱有興趣”。
I can't concentrate on my work. (我不能集中精力工作。) *concentrate on...“集中精力做……”。
I can't get excited about my job. (我沒有工作的熱情。)
I've lost interest in my work. (我對我的工作失去了興趣。)
- 那早過時了。 It's outdated.
= It's out of date.
- 拜託! Give me a break.
I don't know her, I promise. (我發誓我不認識她。)
Give me a break! (算了吧,別玩花樣了。)
= Get real. (你認真點兒。)
= Tell me the truth. (告訴我實話。)
= Stop joking. (別開玩笑。)
= Get serious. (說正經的。)
= Stop kidding! (別耍弄我。)
= Stop pulling my leg! (別跟我逗!)
- 我忍受不了。 I can't stand it.
*stand “容忍,忍耐”。
Tom is very rude. (湯姆太粗魯了。)
Yeah, I can't stand it. (就是,我真受不了他。)
= I can't take it (anymore).
= I can't bare it (anymore).
= I can't take the strain.
= I can't stand it any longer.
= I can't put up with it any longer! *put up with...“忍受……”。
- 夠了! That's enough.
*表示不想再聽下去時。
Mom! She won't leave me alone and she keeps playing with my toys and... (媽媽,她不讓我一個人呆著,還拿我的玩具玩。)
That's enough. Stop complaining. (夠了,別那麼多牢騷了。)
I've had it. (我受不了了。)
= I've had enough.
= I've heard enough! (我聽夠了。)
= That's it.
= Enough is enough. (夠了,別再說了!)
- 饒了我吧! Have a heart!
Finish your homework first, then wash my car. (你先寫作業,然後再把我的車洗了。)
Have a heart, dad! (饒了我吧,爸爸!)
- 越聽越煩。 The more I hear about it, the more disgusted I get.
*The more..., the more... “越……越……”、 “越來越……”。
= The more I hear about it, the more disgusted I become.
= The more I know, the sicker I feel.
- 她又來了。 There she goes again.
*用於常說同樣話的人又開始重複同一話題時。
A) Are you listening? I said... (你聽著呢嗎? 我是說……)
B)(To C) Oh, no! There she goes again. ([對C說]得,她又來了。)
She's starting it again.
She's saying it again. (她又說上了。)
- 哦,真煩。 Oh, man!
No, you can't go. (不行,你不能去。)
Oh, man! You never let me do anything. (哦,真煩!你總是什麼都不讓我做。)
- 我不想聽。 I don't want to hear it.
= I don't want to hear about it.
- 這次又是什麼? Now what?
*當一個計劃接著一個計劃,一個問題接著一個問題時,用來表示“下一個是什麼?”、“怎麼樣?”、“這次又是什麼樣的事情”。多用於壞事的不斷髮生。
There's one more problem. (還有個問題。)
Now what? (這次又是什麼?)
What else? (還有什麼?)
= What's next?
= What else is wrong? (還有什麼不對勁的嗎?)
= What is it this time?