'到底要如何用英語向他人表示謝意?只會說Thank you可不行'

英語 埃爾維斯·普雷斯利 英文大課堂 2019-08-12
"

以英文向人道謝就是簡單的 Thank you 或 Thanks 嗎?其實,不同的說法、語氣,其使用情境與感謝程度高低也相對有差異,甚至某些用法還帶著反諷的意味,讓我們來一窺究竟吧!

"

以英文向人道謝就是簡單的 Thank you 或 Thanks 嗎?其實,不同的說法、語氣,其使用情境與感謝程度高低也相對有差異,甚至某些用法還帶著反諷的意味,讓我們來一窺究竟吧!

到底要如何用英語向他人表示謝意?只會說Thank you可不行

Thank you & Thanks

相信多數人都知道的道謝基本方式就是 Thank you 或 Thanks,但其實這樣的說法有時候不夠,通常 native speaker 會將其延伸,後面會再提到。不過,某些時機與場合下,簡短的一聲 Thank you 或 Thanks,便足以展現你的禮貌。通常是因為對方做的只是舉手之勞,或是其應做的工作,所以簡短的道謝便已足夠,多了顯得有些浮誇。最常見的例子是在餐廳裡服務生上菜或送水時,點個頭、一聲 Thank you,足矣。

Thank you, I appreciate it

上述提到 Thank you 或 Thanks 這樣的說法有點太短,所以,英文母語人士通常會將其延伸,成為 Thank you, I appreciate it,尤其是當一個人認為對方為自己做的是重要或有價值的事,他們就會說 Thank you, I appreciate it。

DON’T SAY: Thanks a lot or Thank you very much

當你真的非常想表達對一個人的感激之情,在某些場合與時機下儘量別說 Thanks a lot,因為通常這句話帶有嘲諷或戲謔 (sarcastic) 的口吻。舉例來說,歐美的小費文化通常以消費額的 10-15% 來計算,一名顧客 Claire 今日的用餐消費金額為 99 美元,然而她僅付了張百元大鈔並對服務生說:「找的零錢當小費。」這時,服務生的反應就會是 “Oh, thanks a lot!” (多謝你啊!)。

至於 Thank you very much,不要說的理由是它實在是太 vintage (老派)了,現實並不常為人所用。會說這句的招牌人物,一個是 Elvis Presley,另一個是 Lex Brodie。

那麼當你真心感激一個人時可以說些什麼呢?有四句供你參考:

I can’t thank you enough

就如同 I can’t agree with you more 一樣的道理,這句話就是在說我不能感謝你更多!換句話說便代表非常感謝。

Thank you SO much

注意!這句話裡的 SO 語氣要稍微加重語氣,一樣表達的是非常感謝的意思。

"

以英文向人道謝就是簡單的 Thank you 或 Thanks 嗎?其實,不同的說法、語氣,其使用情境與感謝程度高低也相對有差異,甚至某些用法還帶著反諷的意味,讓我們來一窺究竟吧!

到底要如何用英語向他人表示謝意?只會說Thank you可不行

Thank you & Thanks

相信多數人都知道的道謝基本方式就是 Thank you 或 Thanks,但其實這樣的說法有時候不夠,通常 native speaker 會將其延伸,後面會再提到。不過,某些時機與場合下,簡短的一聲 Thank you 或 Thanks,便足以展現你的禮貌。通常是因為對方做的只是舉手之勞,或是其應做的工作,所以簡短的道謝便已足夠,多了顯得有些浮誇。最常見的例子是在餐廳裡服務生上菜或送水時,點個頭、一聲 Thank you,足矣。

Thank you, I appreciate it

上述提到 Thank you 或 Thanks 這樣的說法有點太短,所以,英文母語人士通常會將其延伸,成為 Thank you, I appreciate it,尤其是當一個人認為對方為自己做的是重要或有價值的事,他們就會說 Thank you, I appreciate it。

DON’T SAY: Thanks a lot or Thank you very much

當你真的非常想表達對一個人的感激之情,在某些場合與時機下儘量別說 Thanks a lot,因為通常這句話帶有嘲諷或戲謔 (sarcastic) 的口吻。舉例來說,歐美的小費文化通常以消費額的 10-15% 來計算,一名顧客 Claire 今日的用餐消費金額為 99 美元,然而她僅付了張百元大鈔並對服務生說:「找的零錢當小費。」這時,服務生的反應就會是 “Oh, thanks a lot!” (多謝你啊!)。

至於 Thank you very much,不要說的理由是它實在是太 vintage (老派)了,現實並不常為人所用。會說這句的招牌人物,一個是 Elvis Presley,另一個是 Lex Brodie。

那麼當你真心感激一個人時可以說些什麼呢?有四句供你參考:

I can’t thank you enough

就如同 I can’t agree with you more 一樣的道理,這句話就是在說我不能感謝你更多!換句話說便代表非常感謝。

Thank you SO much

注意!這句話裡的 SO 語氣要稍微加重語氣,一樣表達的是非常感謝的意思。

到底要如何用英語向他人表示謝意?只會說Thank you可不行

You shouldn’t have

此句通常發生在一個人收到意料之外的禮物時,便會回答 You shouldn’t have 來表達感謝,有點像是溫文儒雅版的「免啦」

A: I brought you something from Milan.

我從米蘭帶了點東西給你。

B: You brought me a gift? You shouldn’t have!

你帶了禮物給我嗎?謝謝,你其實不必如此!

I don’t know what to say

大概就是「臨表泣涕,不知所云」的意思。

此外,還有一種情況,如果有人為你做了令你感激的事而你也以德報德,對方向你表達感謝時,你可以這麼迴應:

It’s the least I could do

這不單單只是徒具禮貌性地回答,有時也意味著仍願意再次幫助對方。因為這句話的反面 It’s the most I could,就代表因為時間或其他因素 (比如就是不想幫) ,就只能給予些微的幫助,也隱含了一絲希望對方不要再來麻煩自己的感覺。

最後,要表達感謝,你也可以說:

Good lookin’ out

完整的意思是 Thanks for looking me out. 這是比較非正式的口語說法,用法如下

A: I noticed that you weren’t here last week, so I took notes for you.

A: 我注意到你上禮拜沒來上課,所以幫你抄了筆記。

B: Thanks man. Good lookin’ out!

B: 謝謝,幫了我一個忙!

"

以英文向人道謝就是簡單的 Thank you 或 Thanks 嗎?其實,不同的說法、語氣,其使用情境與感謝程度高低也相對有差異,甚至某些用法還帶著反諷的意味,讓我們來一窺究竟吧!

到底要如何用英語向他人表示謝意?只會說Thank you可不行

Thank you & Thanks

相信多數人都知道的道謝基本方式就是 Thank you 或 Thanks,但其實這樣的說法有時候不夠,通常 native speaker 會將其延伸,後面會再提到。不過,某些時機與場合下,簡短的一聲 Thank you 或 Thanks,便足以展現你的禮貌。通常是因為對方做的只是舉手之勞,或是其應做的工作,所以簡短的道謝便已足夠,多了顯得有些浮誇。最常見的例子是在餐廳裡服務生上菜或送水時,點個頭、一聲 Thank you,足矣。

Thank you, I appreciate it

上述提到 Thank you 或 Thanks 這樣的說法有點太短,所以,英文母語人士通常會將其延伸,成為 Thank you, I appreciate it,尤其是當一個人認為對方為自己做的是重要或有價值的事,他們就會說 Thank you, I appreciate it。

DON’T SAY: Thanks a lot or Thank you very much

當你真的非常想表達對一個人的感激之情,在某些場合與時機下儘量別說 Thanks a lot,因為通常這句話帶有嘲諷或戲謔 (sarcastic) 的口吻。舉例來說,歐美的小費文化通常以消費額的 10-15% 來計算,一名顧客 Claire 今日的用餐消費金額為 99 美元,然而她僅付了張百元大鈔並對服務生說:「找的零錢當小費。」這時,服務生的反應就會是 “Oh, thanks a lot!” (多謝你啊!)。

至於 Thank you very much,不要說的理由是它實在是太 vintage (老派)了,現實並不常為人所用。會說這句的招牌人物,一個是 Elvis Presley,另一個是 Lex Brodie。

那麼當你真心感激一個人時可以說些什麼呢?有四句供你參考:

I can’t thank you enough

就如同 I can’t agree with you more 一樣的道理,這句話就是在說我不能感謝你更多!換句話說便代表非常感謝。

Thank you SO much

注意!這句話裡的 SO 語氣要稍微加重語氣,一樣表達的是非常感謝的意思。

到底要如何用英語向他人表示謝意?只會說Thank you可不行

You shouldn’t have

此句通常發生在一個人收到意料之外的禮物時,便會回答 You shouldn’t have 來表達感謝,有點像是溫文儒雅版的「免啦」

A: I brought you something from Milan.

我從米蘭帶了點東西給你。

B: You brought me a gift? You shouldn’t have!

你帶了禮物給我嗎?謝謝,你其實不必如此!

I don’t know what to say

大概就是「臨表泣涕,不知所云」的意思。

此外,還有一種情況,如果有人為你做了令你感激的事而你也以德報德,對方向你表達感謝時,你可以這麼迴應:

It’s the least I could do

這不單單只是徒具禮貌性地回答,有時也意味著仍願意再次幫助對方。因為這句話的反面 It’s the most I could,就代表因為時間或其他因素 (比如就是不想幫) ,就只能給予些微的幫助,也隱含了一絲希望對方不要再來麻煩自己的感覺。

最後,要表達感謝,你也可以說:

Good lookin’ out

完整的意思是 Thanks for looking me out. 這是比較非正式的口語說法,用法如下

A: I noticed that you weren’t here last week, so I took notes for you.

A: 我注意到你上禮拜沒來上課,所以幫你抄了筆記。

B: Thanks man. Good lookin’ out!

B: 謝謝,幫了我一個忙!

到底要如何用英語向他人表示謝意?只會說Thank you可不行

看完了各種 say thank you 的方法,才知道要用英文表達也有許多該注意的眉眉角角。你學會了嗎?

其實很多人學習英語過程中,都會遇到以上的這些情況,為了幫助更多人學好英語,我自己整理了一份英語相關的考試學習資料,適用於每個階段,學習英語的朋友,希望可以幫到大家!

想要獲得考試學習資料的朋友可以直接點擊我的頭像私信留言“英語學習資料”,即可!如果有其他英語學習方面不懂的問題也可以私信問我,我看到會在第一時間回覆!也很開心能和你們討論英語相關問題!

↓↓↓↓↓↓點擊“瞭解更多”,還能立即免費體驗,和外教老師一對一學習英語,教你如何在短時間內跟外國人正常溝通,發出純正的英語口音,提高學習成績!

"

以英文向人道謝就是簡單的 Thank you 或 Thanks 嗎?其實,不同的說法、語氣,其使用情境與感謝程度高低也相對有差異,甚至某些用法還帶著反諷的意味,讓我們來一窺究竟吧!

到底要如何用英語向他人表示謝意?只會說Thank you可不行

Thank you & Thanks

相信多數人都知道的道謝基本方式就是 Thank you 或 Thanks,但其實這樣的說法有時候不夠,通常 native speaker 會將其延伸,後面會再提到。不過,某些時機與場合下,簡短的一聲 Thank you 或 Thanks,便足以展現你的禮貌。通常是因為對方做的只是舉手之勞,或是其應做的工作,所以簡短的道謝便已足夠,多了顯得有些浮誇。最常見的例子是在餐廳裡服務生上菜或送水時,點個頭、一聲 Thank you,足矣。

Thank you, I appreciate it

上述提到 Thank you 或 Thanks 這樣的說法有點太短,所以,英文母語人士通常會將其延伸,成為 Thank you, I appreciate it,尤其是當一個人認為對方為自己做的是重要或有價值的事,他們就會說 Thank you, I appreciate it。

DON’T SAY: Thanks a lot or Thank you very much

當你真的非常想表達對一個人的感激之情,在某些場合與時機下儘量別說 Thanks a lot,因為通常這句話帶有嘲諷或戲謔 (sarcastic) 的口吻。舉例來說,歐美的小費文化通常以消費額的 10-15% 來計算,一名顧客 Claire 今日的用餐消費金額為 99 美元,然而她僅付了張百元大鈔並對服務生說:「找的零錢當小費。」這時,服務生的反應就會是 “Oh, thanks a lot!” (多謝你啊!)。

至於 Thank you very much,不要說的理由是它實在是太 vintage (老派)了,現實並不常為人所用。會說這句的招牌人物,一個是 Elvis Presley,另一個是 Lex Brodie。

那麼當你真心感激一個人時可以說些什麼呢?有四句供你參考:

I can’t thank you enough

就如同 I can’t agree with you more 一樣的道理,這句話就是在說我不能感謝你更多!換句話說便代表非常感謝。

Thank you SO much

注意!這句話裡的 SO 語氣要稍微加重語氣,一樣表達的是非常感謝的意思。

到底要如何用英語向他人表示謝意?只會說Thank you可不行

You shouldn’t have

此句通常發生在一個人收到意料之外的禮物時,便會回答 You shouldn’t have 來表達感謝,有點像是溫文儒雅版的「免啦」

A: I brought you something from Milan.

我從米蘭帶了點東西給你。

B: You brought me a gift? You shouldn’t have!

你帶了禮物給我嗎?謝謝,你其實不必如此!

I don’t know what to say

大概就是「臨表泣涕,不知所云」的意思。

此外,還有一種情況,如果有人為你做了令你感激的事而你也以德報德,對方向你表達感謝時,你可以這麼迴應:

It’s the least I could do

這不單單只是徒具禮貌性地回答,有時也意味著仍願意再次幫助對方。因為這句話的反面 It’s the most I could,就代表因為時間或其他因素 (比如就是不想幫) ,就只能給予些微的幫助,也隱含了一絲希望對方不要再來麻煩自己的感覺。

最後,要表達感謝,你也可以說:

Good lookin’ out

完整的意思是 Thanks for looking me out. 這是比較非正式的口語說法,用法如下

A: I noticed that you weren’t here last week, so I took notes for you.

A: 我注意到你上禮拜沒來上課,所以幫你抄了筆記。

B: Thanks man. Good lookin’ out!

B: 謝謝,幫了我一個忙!

到底要如何用英語向他人表示謝意?只會說Thank you可不行

看完了各種 say thank you 的方法,才知道要用英文表達也有許多該注意的眉眉角角。你學會了嗎?

其實很多人學習英語過程中,都會遇到以上的這些情況,為了幫助更多人學好英語,我自己整理了一份英語相關的考試學習資料,適用於每個階段,學習英語的朋友,希望可以幫到大家!

想要獲得考試學習資料的朋友可以直接點擊我的頭像私信留言“英語學習資料”,即可!如果有其他英語學習方面不懂的問題也可以私信問我,我看到會在第一時間回覆!也很開心能和你們討論英語相關問題!

↓↓↓↓↓↓點擊“瞭解更多”,還能立即免費體驗,和外教老師一對一學習英語,教你如何在短時間內跟外國人正常溝通,發出純正的英語口音,提高學習成績!

到底要如何用英語向他人表示謝意?只會說Thank you可不行

"

相關推薦

推薦中...