如果你工作用上英語,但英語基礎差那怎麼辦?有兩條路:第一條就是老老實實打基礎,從語法語音學起,紮實走好每一步,這樣做需要有很大的毅力;第二條路就是看工作高頻使用什麼表達,然後背下來,熟悉那些句型和表達的用法,用到時候就套上去。
我們總結了很多外企外貿高頻英語表達,基礎差的可以看看。要表達“逾期費用”,不要說成ovetime fee,這個是指“加班費”,正確表達是late charge,也可以是overdue charge;說到“平攤費用”,不要說each one pays half,一般都說split the bill,也可以go fifty-fifty;說到“報銷費用”,不要說report and cancel the money,這樣是中式英語,一般都說“claim back expense (也可以claim expense)”,這是申請人主動要求時候的用法,如果是被動,應該說reimburse sb for expense;要表達“運費到付”,不要說get the goods and then pay money,外企常用表達是freight collect。
通過這樣總結,你會迅速掌握很多。如果要表達“費用自負”呢,你又怎麼翻譯?曾經聽到有不少過了四級的同學翻譯成pay by yourself,肯定不對,於是有同學說難道是pay by myself,還是不對!“費用自負”在外企常說 at one's own expense。表達at one's expense 表示”由某人支付“,加上一個own就有了”費用自負“的含義,也就是常說的“自費”。
通過例句學習at one's own expense的用法:
He had to repair his car at his own expense.
他不得不自己掏錢修理汽車。
Mr Paul published the book at his own expense.
保羅先生自己掏腰包出版了那本書、
He went abroad at his own expense.
他自費出國。
今天就分享這些有用表達。喜歡這樣外企外貿高頻表達,可以訂閱我們專欄《頂級商務英語課》,內容非常豐富,從英語求職面試,到接待老外,再到英語商務談判都涉及,十分系統,適合基礎不好的朋友。