House, Home, Family都是“家”,用法真的不一樣!

英語 家居 華爾街英語 華爾街英語 2017-11-06

家,是每個人心中最溫暖的港灣,每個人對“家”的理解都不同,外國人對於“家”的定義就更為細緻,從表達上就可以看出。House, home,family都對於我們來說都是“家”,但是在英文中可千萬不能混淆哦!

House

通常是指客觀存在的房屋居住的地方,而且是土豪們住的大別墅。當然,在中國,其實我們大多數人住的還是apartment啦

eg:

Threre are 5 rooms in my house.

我家有五個房間

She lives in a big house, she must be very rich.

她住在一個大別墅裡,她一定超有錢

Home

一方面可以指居住的地方,比如house, apartment, basement.

eg:

I'm going home now. 我要回家了(不能說I'm going house)

同時也可以指相對抽象的“家,家鄉”,那個讓你能夠感受到“家”的溫暖的地方,你想念的地方,比如當你畢業多年回到自己的母校,就可以說

I feel like I'm going back home.我感覺自己回家了

還有一句話說的好:有你的地方就是家,home is where you are.

Family

相對來講比較好分辨指的則是“家庭,家人”。 當family作為整體概念的“家庭”講時是單數;當“家庭成員”講時是複數

eg:

Tom’s family has a large farm. Tom家有個大農場

My family live in London now.我家裡人現在住在倫敦

看完這些大家看明白了有什麼區別了嗎?

House只是指房屋,沒有任何感情在裡面

I want to have a house 我想要有一個大房子

Home既可以表示客觀的房屋,也可以主觀地表示心裡思念的“家”

I want to make a home with you

= I want to marry you.

我想永遠和你在一起

Family多表示“家庭,家人”,也可以表示“孩子”

I want to have a family.

=I want to have a baby

我想要生個寶寶

其實生活中有很多簡單實用的表達,都不會在課本上出現,華爾街英語“場景體驗式”教學,讓你在最輕鬆的狀態下,學會最地道的英文!

相關推薦

推薦中...