"華爾街英語"

華爾街英語教育新方法 打造英語培訓標杆
華爾街英語是國際知名的英語教育機構,經過數十年的發展,如今的華爾街英語已經累計為數萬人提供專業的英語教育指導,而華爾街英語能夠取得如此巨大成功的原因,和他...
華爾街英語服務學員 打造優質教學服務
互聯網時代下,越來越多的企業轉型,打造服務型企業形象。而原本服務業要想立穩腳跟,唯有迎頭趕上。作為一家高端英語培訓品牌,華爾街英語也是一家服務學員的機構。...
教師節特輯|華爾街英語的老師怎樣過一天?
華爾街英語的師資力量向來是無可挑剔的,外教們都想來華爾街英語工作,也促使著學生都想來華爾街英語學習。華爾街英語的外教都是擁有雙資格認可的母語外教,全部外教...
華爾街的故事
01縱觀其兩三百年的發展史,資本市場既是一個物慾橫流、魚龍混雜的場所,又是一處彙集智慧、永遠創新的地方。它時時投機充盈、刻刻險情迭出、危機四伏,但這裡永遠...
“培訓貸”藏身華爾街英語 學個習背上十幾萬貸款
華爾街英語的銷售人員稱,大多數大學生的貸款都批了近日有微博爆料稱,一名大學生因在華爾街英語報課背上了網貸平臺十幾萬元的“培訓貸”。此前,國家已經出臺了明文...
You're almost right 是說“你不對”?驚訝了吧……
前幾天有朋友跟我說,她在會議上的發言被外國老闆評價為,You're almost right,但在會後卻一個勁地批評他,很是不理解。於是來問我,我笑笑說,你誤會了 You're almost right 的意思。1You're almost right.同學們乍一看,You...
華爾街英語 2017-10-03
sometime不是“有時候”?!思維定式害死人!
我們在表示頻率時經常會用 “有時候”這個概念那麼“有時候”的英文究竟是什麼?sometimes? some times?sometime? some ti...
老闆說money on the table,不是發工資!你只
那天我拿著自己寫過的一篇得意之作“My English is poor”是錯的!問題到底出在哪兒?自(心)信(虛)的找老闆要求漲薪兩天後,他對我說“You...
'I'm loaded“難道是”我已加載完畢'?當然不是!
相信大家對loading這個詞一定不陌生當某個網頁運行很慢的時候Loading的小圖標就會一直轉啊轉PS:別等了,這張圖就這樣終於等到Loaded也就預示...
英語 華爾街英語 2017-08-26
表達同意和不同意,不只有“agree”和“disagree”!
我們之前只知道“是”和“不是”是“yes”和“no”,“支持”和“反對”是“for”和“against”,同樣也只知道“同意”和“不同意”是“agree”...
“Son”真的不念“喪”!這些詞你真的唸錯了!
很多童鞋留言問,如何才能說得一口流利地道的英文?我認為第一步就是要讀準每一個單詞今天我們就來蒐羅一下,這些年被人唸錯最多的單詞看完你一定恍然大悟!Than...
“高興”可不是“我很high”
打招呼Hey broYo man原因:非常熟悉的人才可以使用,初次見面寒暄不適用What's up 你好啊~How you doing? 最近怎麼樣?Gl...
'我也不會……'不能說 I can't…… too,是錯的!
學英文的時候,我們除了背單詞語法,再就是跟著影視劇學習,但影視劇中的口語表達也常常有很多錯誤,來看以下表達,有沒有你經常說錯的吧!1我一點都不知道I do...
sometime不是“有時候”?!思維定式害死人!
我們在表示頻率時經常會用 “有時候”這個概念那麼“有時候”的英文究竟是什麼?sometimes? some times?sometime? some ti...
“不是”,居然要說“Yes”?跌眼鏡了吧?
Jhon 小朋友被幼兒園的老師問,Your parents didn't go with you? 你的家長沒有跟你一起來麼?他想說“不,他們來了”,於是...
“My photo”不是“我自己的照片”!你用錯了這麼久……
看見標題,大家一定很驚訝,“My photo”不是“我的照片”,那是誰的照片呢,小編你騙我。大家不要急,我真的沒有騙你。my photo我的照片,也就是“...
Eat one's words不是“食言”!別再逐字翻譯英文
學英文經常會遇到單詞都認識,之後就高興的認為只要逐字翻譯就是整句話,於是就有了how are you 譯為怎麼是你,how old are you 怎麼總...
“大姨媽”用英文怎麼說?可不是“big aunt”!
女生總是會有那麼幾天不舒服,我們委婉地把它叫做“大姨媽”。那麼英文怎麼說呢?當你在外企工作和老闆請假時,在生活中和外國閨蜜聊天時,要說到這件事,雖然有點尷...
我是中國人不是I'm a Chinese,必須知道正確說法!
中式英文是影響英文提高的絆腳石,這些硬傷必須要改,今天的內容,你應該從頭看到尾,徹底學會!不要再犯同樣的基礎錯誤!我是中國人I'm a Chinese(×...
“in the bag”真的不是“在包裡”!真正的意思你一定想不到!
“in the bag”? 不就是“在包裡”嗎?"蘋果在包裡"就是“The apple is in the bag”“鑰匙在包裡”就是“The keys ...
華爾街英語 2017-10-15
推薦中...