德國網民評:比亞迪唐橫空出世,中國做爛車?那是過去時了!

新能源汽車 國產車 比亞迪唐 SUV 汽車 德國網民看中國 2019-02-13
德國網民評:比亞迪唐橫空出世,中國做爛車?那是過去時了!

Chinesischer Autohersteller: Chinakracher? Das war einmal

中國汽車製造商:中國爛車?那是過去時了

Lange wurden im Westen Witze über chinesische Autos gemacht. Das ist vorbei – die Wagen haben inzwischen internationales Niveau. Das bewies jetzt BYD auf dem Nürburgring.

很久以來我們西方喜歡拿中國車找樂,這已經是過去時了---中國車已經達到了國際水平。比亞迪現在在紐博格林的表現證明了這一點。

Von Michael Specht

作者:Michael Specht

30. Dezember 2018, 8:05 Uhr

Ob Spielzeugpuppe, Lichterkette oder Winterjacke, auf dem Etikett steht meist der gleiche Hinweis: "Made in China". Oft wird das mit "billig" assoziiert. Auch chinesischen Autos haftete dieses Image lange an. Berüchtigtes Beispiel: der Jiangling Landwind. Das SUV erwies sich vor 13 Jahren aufgrund seines miserablen Crashverhaltens buchstäblich als Chinakracher.

不管是玩具娃娃,燈帶還是冬夾克,大部分的標籤上都寫著相同的字樣:“中國製造”,而這經常讓人聯想到“廉價”,中國汽車也很久以來帶著這種形象。一個臭名昭著的例子:江鈴陸風。這款SUV在13年前因為糟糕的碰撞測試成績成了名義上的中國爛車。

(譯註:Die Experten vom ADAC haben schon viele Autos an die Wand gefahren, aber so etwas wie der Jiangling Landwind ist in der 20jährigen Geschichte der Crashversuche noch nie an der Barriere zerschellt. Der Fahrer hätte den Frontalaufprall mit 64 km/h nicht überlebt. Den Testern bot sich ein verheerendes Ergebnis: Die Fahrgastzelle vollständig zusammengebrochen, die A-Säule um fast 30 Zentimeter nach hinten verschoben, das Lenkrad weit in den Innenraum vorgedrungen und der Fußraum total zerstört. Nicht viel besser zeigt sich der Landwind dem Seitenaufprall mit 50 km/h gewachsen: Auch hier hätte der Fahrer schwerste Kopf- und Brustverletzungen davongetragen. Der chinesische Offroader hat weder Verstärkungen in den Türen noch Seitenairbags.

全德汽車協會的專家們對眾多汽車做過碰撞測試,但是在20年的碰撞測試歷史中裡從未有過像江鈴陸風這種撞到四分五裂的,駕駛者在64 km/h的正面碰撞中無法存活。

測試者得到一個可怕的結果:駕駛艙徹底破裂,A柱向後延伸接近30公分,方向盤被深深擠壓到內艙,腳步空間徹底被破壞。在50 km/h的側撞實驗中也好不了多少:駕駛者將會承受最嚴重的頭部和胸部傷害。這輛中國越野車既沒有車門加固也沒有側氣囊。

譯者摘自德國Autobild網2005年9月14日的新聞, https://www.autobild.de/artikel/crashtest-jiangling-landwind-52286.html

德國網民評:比亞迪唐橫空出世,中國做爛車?那是過去時了!

德國網民評:比亞迪唐橫空出世,中國做爛車?那是過去時了!

Doch wer sich die vergangenen Jahre auf den Automessen in Peking und Shanghai einmal ein Bild vom Fortschritt der chinesischen Automobilbranche machen konnte, hat festgestellt: Design und Qualität haben sich enorm verbessert und erreichen mittlerweile westliche Standards. Plumpe Raubkopien sind praktisch nicht mehr zu finden. Was die Güte chinesischer Autos insbesondere gefördert hat: das Know-how bekannter Entwickler, Manager und Designer westlicher Premiumhersteller, die ihren heimischen Arbeitgebern gekündigt und China als weitere Karrierestation gewählt haben.

然而過去幾年去過北京和上海汽車展的人就能體會出中國汽車行業的進步,並確認:中國汽車的設計和質量已經得到巨大提升,達到西方的平均水平。粗製濫造的抄襲品基本找不到了 。尤其促進中國汽車質量的是:帶著技術離開西方先進汽車製造商老東家的知名研發人員、管理人員、設計師、他們將中國作為職業生涯的下一站。

Wie Wolfgang Egger. Der ehemalige Audi-Designer zeichnet verantwortlich für die Optik des BYD Tang. Das ist ein siebensitziges SUV und das Flaggschiff der Marke. BYD (Build Your Dreams) hat besonders durch Elektroautos auf sich aufmerksam gemacht.

例如Wolfgang Egger。這個前奧迪設計師現在負責比亞迪唐的外觀設計。這輛七座SUV是該品牌的旗艦車型。BYD(Build Your Dreams)因為電動汽車尤其出名。

Drei Motoren, zusammen 530 PS

三個發動機,合計530匹馬力

Wie es um deren Qualität steht, zeigten kürzlich Tests am Nürburgring. Die Nordschleife in der Eifel gilt als die anspruchsvollste Rennstrecke weltweit, Schwächen werden schonungslos offengelegt. Der BYD Tang jedoch erwies sich als sehr solide.

至於其質量如何,最近在紐博格林的測試有所體現。艾弗爾山的北環賽道被認為是全世界要求最高的賽道,車輛的缺點將被毫不留情的展露。然而比亞迪唐依然證明了其非常堅實的質量。

網民評論:

Bisoprolol 5mg

vor 2 Tagen 38

Toller Werbe-Artikel für chinesische Produkte. Ich unterstütze dennoch weiterhin die heimische Wirtschaft. Ein Audi ist immer noch allemal besser als dieser abgekupferte China-Böller.

很棒的吹捧中國產品的文章。儘管如此我依然選擇一如既往的支持我們的本土經濟。一輛奧迪無論如何也比這個抄襲的中國爛車強。

Hafensänger

vor 2 Tagen 33

Besser wage ich zu bezweifeln, weil die für die Qualität des Fahrzeugs wesentlichen Teile in Deutschland oder China von den gleichen Tiers stammen dürften.

Deshalb muss man ja immer noch kein chinesisches Auto kaufen, aber wenn es einem um die Qualität alleine ginge, wäre es auch kein deutsches Auto, sondern eher japanischer (oder vielleicht noch Koreanischer) Provenienz. Das sollte einiges über die berühmte "deutsche" Qualität sagen. Das "Made in Germany" rührt ja auch aus der damals schon einmal jämmerlichen deutschen Qualität.

回覆層主

我更想質疑你的說法,關於這輛汽車的品質,因為大部分的零件來自我們德國或者中國同等水平的供應商。

你不必買什麼中國車,但是僅說到質量也輪不到我們的德國車,而是產自日本的日本車(或者還有韓國車)。說到著名的“德國”質量,我們“德國製造”當年也是從糟糕的德國質量走過來的。

ExSponForist

vor 2 Tagen 18

Nie mehr Audi.

Habe ein A3 Cabrio. Der TSI Motor wird durch Fehldesign des unteren Kolbenringes zum Ölfresser, alle 6000km will er einen teuren Ölwechsel, der Kabelbaum zur Heckklappe hat Kabelbruch, die Fenster gehen oft nicht zu, die Radschrauben sind zu lang und korrodieren dann.,.

回覆層主

永遠不再買奧迪

有一輛A3敞篷,TSI發動機下活塞環的設計缺陷導致燒機油,每6千公里就得進行一次昂貴的換機油。後備箱電纜束斷裂、車窗經常關不死、車輪螺栓太長導致鏽蝕。。。。

Nikos Rivas

vor 2 Tagen 8

Toller Werbe-Artikel für chinesische Produkt(...)"

...nur weil es kein deutsches Auto ist?

(...)Ein Audi ist immer noch allemal besser (...)"

..nur dassein vergleichbarer Audi rund 20.000 - 30.000 teurer wäre

(...)als dieser abgekupferte China-Böller.(..)"

Lt. Artikel doch gerade wegen dem international erworbenen know how und Materalien gerade nicht.

Klar Audi baut tolle Autos, wenn aber die Chinesen immer besser werden, weil sie sich cleverer Weise know how einkaufen, müssen sich die deutschen Premium Hersteller mit ihre Premium Preisen aber auch etwas einfallen lassen

, allerdings bietet widerum die aufsterebende Mittleschicht Chinas ein enormes Käufer Potenzial für deutsche Autos, welche immer noch der Leader im weltweiten Autobau darstellen

Es ist mit sicherheit kein Zufall, dass sich etwa japanische Vermögende in der Tendenz keinen billigeren Lexus zulegen, sondern eher BMW Audi oder Mercedes, aber auch keinen Golf, oder Polo sondern im Mittelklasse Segment eher auf die heimischen Produkte zurückgreifen

回覆層主

引用“很棒的吹捧中國產品的文章。。。”

。。。就因為不是一輛德國車?

引用“。。。一輛奧迪無論如何也更好。。。”

。。。一輛可以相提並論的奧迪要貴2到3萬歐元。

引用“。。。抄襲的中國爛車。。。”

根據原文,因為中國車企從國際上獲得了技術和零件,因此這並不是什麼中國爛車。

誠然,奧迪做好車。但是中國車也越來越好,因為中國人用聰明的方式收購技術,我們德國先進的汽車製造商賣高價也要完蛋。

因為中國不斷增長的中產階級,對於我們德國汽車來說也是潛在的巨大購買人群,我們德國車依然是汽車製造的世界領頭羊。

日本的富人不去買更便宜的雷克薩斯而是買寶馬、奧迪或者奔馳絕不是偶然。日本富人同樣也不會買高爾夫或者Polo,日本的中產階級更喜歡購買日本本土品牌汽車。

croukipo

vor 2 Tagen 22

Lachhaft. Aber von Leuten wie Ihnen, die so fest an das "gute deutsche Auto!" glauben, lebt (noch) unsere Autowirtschaft - ideenlos und PS-versessen - sehr mäßig innovativ - und Ihr toller Audi fällt dann beim Abgastest auch noch sang- und klanglos durch - das Dankeschön der deutschen Autobauer: Betrug am Kunden.

Es ist wohl längst kein Kunststück mehr, eine Blechkarre auf Rädern zu bauen, Technik des letzten Jahrhunderts. Die deutsche Automobilindustrie befindet sich in ihrer Arroganz ihrer vermeintlichen, "ewigen" Überlegenheit schon im Untergang.

Aber glauben Sie weiter an Ihren Audi.

回覆層主

搞笑。像您這種人,堅信“優良的德國汽車!”,讓我們的汽車經濟以毫無創意和沉迷大馬力作為創新,還有您口中的很棒的奧迪未能通過尾氣檢測卻一聲不吭,這就是我們德國汽車廠商的感恩:欺騙消費者。

汽車製造早就不是什麼難事,四個輪子倆沙發,這些技術都是百年前的了。我們德國汽車產業處於他們信以為真的傲慢之中,殊不知“永恆的”優勢正處於衰敗之中。

但是您居然還拿奧迪當信仰。

sqrt

vor 2 Tagen 9

Die heutigen Fahrzeuge ähneln sich sehr. Der Vorwurf der Kopie ist somit immer weniger aussagekräftig.

回覆層主

當今的汽車互相之間非常相似,因此指責抄襲總是沒什麼說服力。

Tychus F1ndlay

vor 2 Tagen 24

Dann haben Sie den Artikel nicht gelesen. Selbst Herr Zetsche hat ein Einsehen, dass die Chinesen ein Vielfaches von Ingenieuren ausbilden und garnicht mehr aufs Kopieren angewiesen sind.

Deutschland geht als Entwicklungs und Fertigungsstandort bald in Rente. Es wäre nur schön, wenn man dabei nicht weiterhin so überheblich wäre.

回覆層主

我看您是沒讀文章。就連作者都看出了,中國人正培養比我們多得多的工程師,根本不再依賴於抄襲。

我們德國不久將淪為研發和製造基地,我們這的人別再繼續驕傲自大就好了。

Kureten

vor 2 Tagen 2

darf ich Sie und die Mitleser an den Dieselgate erinnern: das ist alles was heimisch ist.

Profit und Absatzmärkte regeln das Spiel.

Aus diesen Gründen, kann ich Ihren Patriotismus/ Loyalität nicht nachvollziehen.

回覆層主

允許我向您和這裡的讀者提示一下尾氣門:這都是發生在我們本土品牌。

利潤和銷售市場決定遊戲規則。

出於這兩個原因,我無法理解您的愛國主義/忠誠。

Windom_Earle

vor 2 Tagen 3

In der globalisierten Welt gibt es sowas wie eine heimische Wirtschaft nur noch sehr begrenzt. Produzieren dann doch eh alle woanders, drücken Löhne, vermeiden Steuern. Aber Hauptsache deutsche Marke.

Ich kaufe das Auto, was mir gefällt und meinen Interessen entspricht. Wer das wo baut, ist mir ganz egal. Ansonsten hätte ich auch nie einen Toyota kaufen dürfen, der Aufstieg der Japaner beruht auf...Imitation.

回覆層主

在全球化的世界,本土經濟的範疇很難界定。製造可能在別處,為了降低工資,避稅。但是關鍵是德國品牌。

我只買我喜歡和感興趣的車,至於是誰造的對我來說完全無所謂。否則我就永遠不會買豐田了,畢竟日本車的崛起也是起始於仿造。

Jimmy III.

vor 2 Tagen 4

" Ich unterstütze dennoch weiterhin die heimische Wirtschaft"

Den BYD werden Sie in Dtld. vermutlich auch nicht kaufen können...für die chinesischen Hersteller scheint der kleine deutsche Nischenmarkt im Vergleich zu ihrem heimischen nach wie vor zu irrelevant zu sein...

回覆層主

引用“儘管如此我依然選擇一如既往的支持我們的本土經濟”

您在德國可能也不可能買到比亞迪。。。對於中國汽車製造商來說,我們德國的汽車市場和他們的本土市場相比太不值一提了,也一如既往的不重要。。。

John Galt 1963

vor 2 Tagen 3

"der Chinese" denkt nicht über Deutschland nach. Er denkt nach über den europäischen Markt.

回覆樓上

“中國人”考慮的不是我們德國,他們考慮的是整個歐洲市場。

Emanuel Strubich

vor 2 Tagen

.... und baut in Deutschland Fahrzeuge , ok bisher Baufahrzeuge und Autokrane wie Sany in Bedburg.

回覆樓上

。。。然而中國也在我們德國這造車,目前為止例如三一在貝德堡生產工程車輛和起重機。

John Galt 1963

vor 2 Tagen 2

Deutschland ist ein Teil Europas. So wie Bedburg ein Teil Deutschlands ist.

Damit ist Bedburg ein europäischer Standort.

回覆樓上

我們德國屬於歐洲,正如貝德堡屬於德國一樣。因此貝德堡也是歐洲的一個地方。

Hafensänger

vor 2 Tagen 4

Der Aufstieg der Deutschen beruht auf ....Imitation. Das ist doch der Hintergrund des "Made in Germany". Ich verstehe immer noch nicht, weshalb man sich über Kopien aufregt, solange sie keine Patente/Gebrauchsmuster verletzen.

Über japanische Produkte bzw. Toyota haben sich die Deutschen vor wenigen Jahrzehnten noch lustig gemacht, aber das ist wohl vorbei. Die Japaner haben es schon sehr viel länger nicht mehr nötig, irgendwas zu kopieren. Diese Erkenntnis wäre für uns Deutsche und unsere Industrie von grosser Bedeutung, denn qualitativ besser sind heute oft andere. Besonders beim Autobau.

回覆層主

我們德國製造的崛起也基於仿造,這就是我們“德國製造”的背景。我一直不理解,只要不侵犯專利/實用新型,為什麼人們對抄襲這麼激動。

對於日本產品,我們德國人幾十年前還總取笑豐田,但是現在都已經過去了。日本人早就不再需要抄襲什麼。當今經常是別的地方的產品有更好的質量,這種意識對我們德國人和我們的工業有重要意義,尤其是汽車產業。

Mikebauer

vor 2 Tagen 4

Audi BMW Mercedes und viele andere produzieren ihre Autos in China und die Qualität dort ist inzwischen eher besser als die die in Deutschland gebaut werden

aber Vorurteile können manchmal sehr hartnäckig sein....

回覆層主

奧迪、寶馬、奔馳和其他眾多品牌在中國製造汽車,在中國出品的質量比我們德國製造的更好。但是有時候偏見就是那麼根深蒂固。。。

Meister Knorr

vor 2 Tagen 3

Sie scheinen den Artikel nicht gelesen zu haben. Peinlich, peinlich.

回覆層主

您顯然是沒讀文章,尷尬,尷尬。

NIE wieder Mauern NIE wieder Unfreiheit

vor 2 Tagen 6

Wieso reden alle von chinesischen Autos? Wenn man deutsche Firmen nach China exportiert und dann chinesische Autos wieder importiert, sind das dann chinesische Autos?

為什麼所有人都說中國汽車?如果我們德國品牌被賣到中國,將在中國製造的汽車再進口到我們德國,這還能叫中國汽車?

John Galt 1963

vor 2 Tagen 2

Eben. KUKA war, ist und bleibt deutsche Technik.

回覆樓上

正是。庫卡曾經,現在和未來都是我們德國技術。

Meister Knorr

vor 2 Tagen 5

Unsinn. Alles, was auf dem Stand der Technik von 2017 von den Chinesen entwickelt wurde, ist chinesisch. Nach der Logik wäre sonst jede Industrie britisch, weil ihre Entwicklung auf die Perfektionierung der Dampfmaschine beruht.

回覆樓上

扯淡。庫卡從2017年以後產生的技術都是中國人研發的,也就是中國技術。否則按照你的邏輯,所有的工業都是英國的了,因為一切工業都是基於英國當年發明和完善蒸汽機。

Mikebauer

vor 2 Tagen 4

Das stimmt allerdings werden die Chinesen keine 20 Jahre mehr brauchen um selbst gute Technik zu entwickeln

siehe Hochgeschwindigkeitszug die sind dort inzwischen besser als unsere

很對,中國人不需要花費20年的時間來自我研發優良技術。看看高鐵就行,他們的高鐵比我們自己的更好。

Media criticus

vor 2 Tagen 20

Nur gut, dass das Ding in Europa nicht auf den Markt kommt (Eigenangabe des Herstellers. Man sehe sich die homepage des Herstellers an, lese das "who is who" und man weiß warum. Dort nämlich ist so ziemlich jeder führende technische Posten mit Deutschen besetzt.

Also sei die Frage gestattet, warum die Kreise auf der Nordschleife?

Als Warnschuss? Als Kampfansage für den jetzt gerade so intensiv beworbenen E-Tron?

Und da ist noch einiges im Anrollen: Byd, Byton, Lucid, Nio, Weltmeister, Farraday usw. usw.

Wenn es sehr sehr still ist und man genau hinhört, hört man das Zähneklappern der deutschen Vorstandetagen der aufgeschreckten Autoundustrie.

謝天謝地,這輛車沒有進入我們歐洲市場(這是該製造商的聲明。看看這家供應商的主頁,讀一下“人員架構”,我們就知道為什麼了。幾乎所有領導性的技術崗都是我們德國人。)

那問題來了,為什麼要在北環跑圈?

這是一個警告?對於現在正大力宣傳的E-Tron的宣戰?(譯註:E-Tron為奧迪純電動技術)

現在還有一些洶湧而來的:比亞迪、拜騰、Lucid、蔚來、威馬、法拉第等等。

如果非常安靜的仔細聽,我們就能聽到我們德國汽車產業大股東們因為驚恐牙齒打戰的聲音。

User XX

2 Tagen 3

Bitte nicht Etron ,da muss ich immer noch lachen .

回覆樓上

求別提E-Tron,一說這個我就要笑死。

Kad sam bio mlad

vor 2 Tagen 9

Das Zähneklappern kommt nicht aus den Vorstandsetagen.Die Bosse lassen,wenn für sie erforderlich, auch auf dem Mars produzieren.Voraussetzung billigste marsianische Arbeitskraft.Diesen Herren geht die "heimatliche Arbeitskraft" am Arsch vorbei.

牙齒打戰的聲音並不是大股東們的。如果有必要,那些大老闆也可以選擇在火星上生產,前提是在火星上有最廉價的勞動力。這些老爺們根本不關心什麼 “本土勞動力”。

August II.

vor 2 Tagen 11

Die deutsche Autoindustrie hat den unschlagbaren Vorteil des im Ausland so wichtigen Nimbus deutscher Ingenieurskunst, den auch BYD mit der Besetzung aller relevanter Stellen mit Deutschen bestätigt. Qualitativ gibt's kaum was besseres und mit diesem Image kann man sich noch Jahrzehnte gegen die Konkurrenz behaupten.

Das Kapital ist vorhanden um den minimalen Vorsprung von Tesla und Co. innerhalb weniger Jahre aufzuholen. Im Zweifelsfall kauft man Musk seinen defizitären Laden einfach ab, um an die Patente zu kommen. Im Moment ist das aber völlig unnötig.

我們德國的汽車產業在外國有著無可匹敵的優勢,也就是因為重要的德國工程藝術的名氣,就連比亞迪所有的重要崗位都是我們德國人。在質量方面幾乎沒有比我們更好的,憑藉著這種形象,我們在接下來十幾年裡依然可以從容應對競爭。

我們有資本在幾年時間內追上特斯拉等企業的微弱領先,我們也可以到時直接買下馬斯克負債累累的特斯拉,獲得專利技術。但是現在完全毫無必要。

del Cerro

vor 2 Tagen 13

"Chinakracher? Das war einmal

Lange wurden im Westen Witze über chinesische Autos gemacht. Das ist vorbei – die Wagen haben inzwischen internationales Niveau. "

Das Sprichwort:

"Hochmut kommt vor dem Fall" wird sich auch hier als wahr erweisen.

引用“中國爛車?那是過去了。很久以來我們西方喜歡拿中國車找樂,這已經是過去了---中國車已經達到了國際水平。”

俗話說:

“驕兵必敗”在我們這兒也成真了。

44 Beobachter

vor 2 Tagen 6

Als der Brilliance seinerzeit am Crash-Test scheiterte, hatte das Unternehmen blitzschnell reagiert. Bereits 1 Jahr später hatte das Auto den Crash-Test bestanden, was allerdings in Deutschland nicht zur Kenntnis genommen wurde.

Die Chinesen lernen schnell.

Was den hochgelobten Tesla in den USA betrifft, kommen die meisten Autoteile aus Deutschland. Fast jedes große Unternehmen, das in Deutschland Autoteile produziert, ist auch ein Lieferant für Tesla.

當華晨汽車當年折戟碰撞測試時,這個企業反應極其迅速。一年後該車就通過了碰撞測試,儘管在我們德國市場依然沒獲得肯定。

中國人學習的速度極快。

在美國生產的被吹上天的特斯拉,大部分的汽車零件也來自我們德國。幾乎所有在我們德國生產汽車零件的大企業都同時是特斯拉的供應商。

(譯註:歷史上第一輛殺進德國市場的中國汽車是華晨BS6,譯者在德國ADAC網站找到了BS6在07年6月的碰撞測試報告,其中最重要的乘客保護一項居然只得到了1星,滿分為5星,可以說是慘敗而歸。

德國網民評:比亞迪唐橫空出世,中國做爛車?那是過去時了!

大概翻一下:

乘客保護:1星

兒童保護:3星

行人保護:未進行

總結:

BS6在正面和側面碰撞中展示出了嚴重的受傷風險,雖然配備了正面氣囊,然而因為極其不穩定的駕駛艙結構,氣囊反而成了駕駛者很高的受傷風險。因為缺少側面氣囊,在側面碰撞時,因為車體巨大的變形,造成受傷的風險極度增加。。。)

renoti

vor 2 Tagen 2

Alter Käse; die Teile von Model 3 werden zu über 80% vor Ort produziert.

回覆樓上

那是以前的事了,現在特斯拉Model 3超過80%的零配件都是當地生產。

silverbeard8

vor 2 Tagen 1

>>Wenn es sehr sehr still ist und man genau hinhört, hört man das Zähneklappern der deutschen Vorstandetagen der aufgeschreckten Autoundustrie.<<

Denen ist das doch egal. Die haben nach einem Jahr so viel verdient, das noch die Enkel, ohne jemals zu arbeiten, davon leben können.

Die Aktienbesitzer werden Probleme bekommen.

引用“如果非常安靜的仔細聽,我們就能聽到我們德國汽車產業大股東們因為驚恐牙齒打戰的聲音。”

對他們來說完全無所謂,他們一年掙得錢夠他們孫子不用工作花一輩子了。

只有股民會有麻煩。

DerDickeZwerg

vor 1 Tag

"Also sei die Frage gestattet, warum die Kreise auf der Nordschleife?"

Den Rekord auf der Nordschleife halten auch die Chinesen, und zwar mit dem Nio EP9, siehe https://www.electrive.net...

"Und da ist noch einiges im Anrollen: Byd, Byton, Lucid, Nio, Weltmeister, Farraday usw. "

Faraday Future ist pleite. Die können Sie aus der Liste streichen. https://futurezone.at/b2b...

引用“那問題來了,為什麼要在北環跑圈?”

北環的紀錄也是中國人的,車型為為蔚來EP9。

引用“現在還有一些洶湧而來的:比亞迪、拜騰、Lucid、蔚來、威馬、法拉第等等。”

法拉第未來已經破產了,您可以把它從這個列表上刪掉了。

相關推薦

推薦中...