Daffodils 水仙花
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裡閃閃發亮,
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裡閃閃發亮,
They stretch'd in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
延伸成無窮無盡的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看見了一萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏盪漾。
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裡閃閃發亮,
They stretch'd in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
延伸成無窮無盡的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看見了一萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏盪漾。
The waves beside then danced; but they
粼粼波光也在跳著舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的歡欣卻勝過水波;
A poet could not but be gay,
與這樣快活的伴侶為伍,
In such a jocund company:
詩人怎能不滿心歡樂!
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裡閃閃發亮,
They stretch'd in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
延伸成無窮無盡的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看見了一萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏盪漾。
The waves beside then danced; but they
粼粼波光也在跳著舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的歡欣卻勝過水波;
A poet could not but be gay,
與這樣快活的伴侶為伍,
In such a jocund company:
詩人怎能不滿心歡樂!
I gazed-and gazed-but little thought
我久久凝望,卻想象不到
What wealth the show to me had brought:
這奇景賦予我多少寶藏,
For oft, when on my couch I lie
每當我躺在床上,
In vacant or in pensive mood,
或心神迷茫,或默默沉思,
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裡閃閃發亮,
They stretch'd in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
延伸成無窮無盡的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看見了一萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏盪漾。
The waves beside then danced; but they
粼粼波光也在跳著舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的歡欣卻勝過水波;
A poet could not but be gay,
與這樣快活的伴侶為伍,
In such a jocund company:
詩人怎能不滿心歡樂!
I gazed-and gazed-but little thought
我久久凝望,卻想象不到
What wealth the show to me had brought:
這奇景賦予我多少寶藏,
For oft, when on my couch I lie
每當我躺在床上,
In vacant or in pensive mood,
或心神迷茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它們常在我心靈中閃現,
Which is the bliss of solitude;
那是孤獨之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
於是我的心便漲滿幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裡閃閃發亮,
They stretch'd in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
延伸成無窮無盡的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看見了一萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏盪漾。
The waves beside then danced; but they
粼粼波光也在跳著舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的歡欣卻勝過水波;
A poet could not but be gay,
與這樣快活的伴侶為伍,
In such a jocund company:
詩人怎能不滿心歡樂!
I gazed-and gazed-but little thought
我久久凝望,卻想象不到
What wealth the show to me had brought:
這奇景賦予我多少寶藏,
For oft, when on my couch I lie
每當我躺在床上,
In vacant or in pensive mood,
或心神迷茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它們常在我心靈中閃現,
Which is the bliss of solitude;
那是孤獨之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
於是我的心便漲滿幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
小編寄語:王國維曾在《人間詞話》中說道:"詞以境界為最上。有境界則自有高格,自有名句。"其實,古今中外的詩詞佳作怕都是如此吧。作為英國湖畔詩人之一的威廉·華茲華斯,崇尚自然,認為大自然是人生歡樂和智慧的源泉,所以他的多數詩作都是自然而清新的。這首《Daffodils》便是其中的代表作,以自然之景造境,以純粹之心寫境,境界自高。
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裡閃閃發亮,
They stretch'd in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
延伸成無窮無盡的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看見了一萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏盪漾。
The waves beside then danced; but they
粼粼波光也在跳著舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的歡欣卻勝過水波;
A poet could not but be gay,
與這樣快活的伴侶為伍,
In such a jocund company:
詩人怎能不滿心歡樂!
I gazed-and gazed-but little thought
我久久凝望,卻想象不到
What wealth the show to me had brought:
這奇景賦予我多少寶藏,
For oft, when on my couch I lie
每當我躺在床上,
In vacant or in pensive mood,
或心神迷茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它們常在我心靈中閃現,
Which is the bliss of solitude;
那是孤獨之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
於是我的心便漲滿幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
小編寄語:王國維曾在《人間詞話》中說道:"詞以境界為最上。有境界則自有高格,自有名句。"其實,古今中外的詩詞佳作怕都是如此吧。作為英國湖畔詩人之一的威廉·華茲華斯,崇尚自然,認為大自然是人生歡樂和智慧的源泉,所以他的多數詩作都是自然而清新的。這首《Daffodils》便是其中的代表作,以自然之景造境,以純粹之心寫境,境界自高。
詞彙釋疑:
1.daffodil [ˈdæfədɪl] n. 黃水仙,(黃)水仙花
Eg: In the spring, the meadow is a mass of daffodils.
春天,草地上開滿了黃水仙。
2.sprightly [ˈspraɪtli] adj. 生氣勃勃的,活潑的
Eg.Then he was so sprightly, so clean.
那時候,他是那麼生氣勃勃 、 衣冠整潔.
3.sparkling [ˈspɑ:klɪŋ] adj. 發火花的,閃亮的; 燦爛的,活潑的
Eg.He is sparkling and versatile in front of the camera.
鏡頭前的他光彩照人,多才多藝。
4.jocund [ˈdʒɒkənd] adj. <文>歡樂的,愉快的
Eg.Jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops.
愉悅的一天又踮腳站在雲霧瀰漫的山頂.
5.pensive [ˈpensɪv] adj. 沉思的,深思的;
Eg.He subsided into a pensive state.
他陷入了沉思.
6.solitude [ˈsɒlɪtju:d] n. 單獨,孤獨; 偏僻處
Eg.Solitude is the richness of the soul, loneliness is its poverty.
孤獨是靈魂的財富,寂寞是靈魂的貧瘠.
花語介紹:
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裡閃閃發亮,
They stretch'd in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
延伸成無窮無盡的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看見了一萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏盪漾。
The waves beside then danced; but they
粼粼波光也在跳著舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的歡欣卻勝過水波;
A poet could not but be gay,
與這樣快活的伴侶為伍,
In such a jocund company:
詩人怎能不滿心歡樂!
I gazed-and gazed-but little thought
我久久凝望,卻想象不到
What wealth the show to me had brought:
這奇景賦予我多少寶藏,
For oft, when on my couch I lie
每當我躺在床上,
In vacant or in pensive mood,
或心神迷茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它們常在我心靈中閃現,
Which is the bliss of solitude;
那是孤獨之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
於是我的心便漲滿幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
小編寄語:王國維曾在《人間詞話》中說道:"詞以境界為最上。有境界則自有高格,自有名句。"其實,古今中外的詩詞佳作怕都是如此吧。作為英國湖畔詩人之一的威廉·華茲華斯,崇尚自然,認為大自然是人生歡樂和智慧的源泉,所以他的多數詩作都是自然而清新的。這首《Daffodils》便是其中的代表作,以自然之景造境,以純粹之心寫境,境界自高。
詞彙釋疑:
1.daffodil [ˈdæfədɪl] n. 黃水仙,(黃)水仙花
Eg: In the spring, the meadow is a mass of daffodils.
春天,草地上開滿了黃水仙。
2.sprightly [ˈspraɪtli] adj. 生氣勃勃的,活潑的
Eg.Then he was so sprightly, so clean.
那時候,他是那麼生氣勃勃 、 衣冠整潔.
3.sparkling [ˈspɑ:klɪŋ] adj. 發火花的,閃亮的; 燦爛的,活潑的
Eg.He is sparkling and versatile in front of the camera.
鏡頭前的他光彩照人,多才多藝。
4.jocund [ˈdʒɒkənd] adj. <文>歡樂的,愉快的
Eg.Jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops.
愉悅的一天又踮腳站在雲霧瀰漫的山頂.
5.pensive [ˈpensɪv] adj. 沉思的,深思的;
Eg.He subsided into a pensive state.
他陷入了沉思.
6.solitude [ˈsɒlɪtju:d] n. 單獨,孤獨; 偏僻處
Eg.Solitude is the richness of the soul, loneliness is its poverty.
孤獨是靈魂的財富,寂寞是靈魂的貧瘠.
花語介紹:
中國水仙花的花語:多情、想你、自尊、自信、思念、團圓
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裡閃閃發亮,
They stretch'd in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
延伸成無窮無盡的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看見了一萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏盪漾。
The waves beside then danced; but they
粼粼波光也在跳著舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的歡欣卻勝過水波;
A poet could not but be gay,
與這樣快活的伴侶為伍,
In such a jocund company:
詩人怎能不滿心歡樂!
I gazed-and gazed-but little thought
我久久凝望,卻想象不到
What wealth the show to me had brought:
這奇景賦予我多少寶藏,
For oft, when on my couch I lie
每當我躺在床上,
In vacant or in pensive mood,
或心神迷茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它們常在我心靈中閃現,
Which is the bliss of solitude;
那是孤獨之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
於是我的心便漲滿幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
小編寄語:王國維曾在《人間詞話》中說道:"詞以境界為最上。有境界則自有高格,自有名句。"其實,古今中外的詩詞佳作怕都是如此吧。作為英國湖畔詩人之一的威廉·華茲華斯,崇尚自然,認為大自然是人生歡樂和智慧的源泉,所以他的多數詩作都是自然而清新的。這首《Daffodils》便是其中的代表作,以自然之景造境,以純粹之心寫境,境界自高。
詞彙釋疑:
1.daffodil [ˈdæfədɪl] n. 黃水仙,(黃)水仙花
Eg: In the spring, the meadow is a mass of daffodils.
春天,草地上開滿了黃水仙。
2.sprightly [ˈspraɪtli] adj. 生氣勃勃的,活潑的
Eg.Then he was so sprightly, so clean.
那時候,他是那麼生氣勃勃 、 衣冠整潔.
3.sparkling [ˈspɑ:klɪŋ] adj. 發火花的,閃亮的; 燦爛的,活潑的
Eg.He is sparkling and versatile in front of the camera.
鏡頭前的他光彩照人,多才多藝。
4.jocund [ˈdʒɒkənd] adj. <文>歡樂的,愉快的
Eg.Jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops.
愉悅的一天又踮腳站在雲霧瀰漫的山頂.
5.pensive [ˈpensɪv] adj. 沉思的,深思的;
Eg.He subsided into a pensive state.
他陷入了沉思.
6.solitude [ˈsɒlɪtju:d] n. 單獨,孤獨; 偏僻處
Eg.Solitude is the richness of the soul, loneliness is its poverty.
孤獨是靈魂的財富,寂寞是靈魂的貧瘠.
花語介紹:
中國水仙花的花語:多情、想你、自尊、自信、思念、團圓
在古希臘,水仙花的花語是:自戀。(傳說,在古希臘神話中的美少年,被懲罰愛上水中自己的倒影,日子長了就化作了水仙。)所以水仙就有了自戀的含義。
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裡閃閃發亮,
They stretch'd in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
延伸成無窮無盡的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看見了一萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏盪漾。
The waves beside then danced; but they
粼粼波光也在跳著舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的歡欣卻勝過水波;
A poet could not but be gay,
與這樣快活的伴侶為伍,
In such a jocund company:
詩人怎能不滿心歡樂!
I gazed-and gazed-but little thought
我久久凝望,卻想象不到
What wealth the show to me had brought:
這奇景賦予我多少寶藏,
For oft, when on my couch I lie
每當我躺在床上,
In vacant or in pensive mood,
或心神迷茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它們常在我心靈中閃現,
Which is the bliss of solitude;
那是孤獨之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
於是我的心便漲滿幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
小編寄語:王國維曾在《人間詞話》中說道:"詞以境界為最上。有境界則自有高格,自有名句。"其實,古今中外的詩詞佳作怕都是如此吧。作為英國湖畔詩人之一的威廉·華茲華斯,崇尚自然,認為大自然是人生歡樂和智慧的源泉,所以他的多數詩作都是自然而清新的。這首《Daffodils》便是其中的代表作,以自然之景造境,以純粹之心寫境,境界自高。
詞彙釋疑:
1.daffodil [ˈdæfədɪl] n. 黃水仙,(黃)水仙花
Eg: In the spring, the meadow is a mass of daffodils.
春天,草地上開滿了黃水仙。
2.sprightly [ˈspraɪtli] adj. 生氣勃勃的,活潑的
Eg.Then he was so sprightly, so clean.
那時候,他是那麼生氣勃勃 、 衣冠整潔.
3.sparkling [ˈspɑ:klɪŋ] adj. 發火花的,閃亮的; 燦爛的,活潑的
Eg.He is sparkling and versatile in front of the camera.
鏡頭前的他光彩照人,多才多藝。
4.jocund [ˈdʒɒkənd] adj. <文>歡樂的,愉快的
Eg.Jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops.
愉悅的一天又踮腳站在雲霧瀰漫的山頂.
5.pensive [ˈpensɪv] adj. 沉思的,深思的;
Eg.He subsided into a pensive state.
他陷入了沉思.
6.solitude [ˈsɒlɪtju:d] n. 單獨,孤獨; 偏僻處
Eg.Solitude is the richness of the soul, loneliness is its poverty.
孤獨是靈魂的財富,寂寞是靈魂的貧瘠.
花語介紹:
中國水仙花的花語:多情、想你、自尊、自信、思念、團圓
在古希臘,水仙花的花語是:自戀。(傳說,在古希臘神話中的美少年,被懲罰愛上水中自己的倒影,日子長了就化作了水仙。)所以水仙就有了自戀的含義。
西洋水仙花的花語:期盼愛情、愛你、純潔
Daffodils 水仙花
小編寄語:
提到水仙花,小編便會不自覺的想到古希臘神話裡面那個臨水自觀其影的少年納卡索斯,他因為愛而不得,憔悴身死,死後化身為一朵水仙花。其實,小編覺得我們每個人骨子裡都住著這個臨水"顧影自戀"的少年Narkissos,只是有些人外露,有些人隱藏的深罷了。生活中很多人都是這麼自私而又自戀的,而雞湯文學也一直在鼓勵我們做這朵純潔的水仙花。所謂的你更好,你將會遇到更好的人。愛自己,別人才會愛你。如果照這樣說,人是不斷髮展的人,你怎麼知道什麼時候的你會是最好的那個你呢?你如果一直無法自我滿足的話,是不是就配不上那個你覺得優秀的人。可悲的是,大多數的愛情絕跡,不一定是因為我不好,而是因為你不配。
相關詩句:
Daffodils
詠水仙
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I wander'd lonely as a cloud
我好似一朵孤獨的流雲
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河裡閃閃發亮,
They stretch'd in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
延伸成無窮無盡的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看見了一萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏盪漾。
The waves beside then danced; but they
粼粼波光也在跳著舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的歡欣卻勝過水波;
A poet could not but be gay,
與這樣快活的伴侶為伍,
In such a jocund company:
詩人怎能不滿心歡樂!
I gazed-and gazed-but little thought
我久久凝望,卻想象不到
What wealth the show to me had brought:
這奇景賦予我多少寶藏,
For oft, when on my couch I lie
每當我躺在床上,
In vacant or in pensive mood,
或心神迷茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它們常在我心靈中閃現,
Which is the bliss of solitude;
那是孤獨之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
於是我的心便漲滿幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
小編寄語:王國維曾在《人間詞話》中說道:"詞以境界為最上。有境界則自有高格,自有名句。"其實,古今中外的詩詞佳作怕都是如此吧。作為英國湖畔詩人之一的威廉·華茲華斯,崇尚自然,認為大自然是人生歡樂和智慧的源泉,所以他的多數詩作都是自然而清新的。這首《Daffodils》便是其中的代表作,以自然之景造境,以純粹之心寫境,境界自高。
詞彙釋疑:
1.daffodil [ˈdæfədɪl] n. 黃水仙,(黃)水仙花
Eg: In the spring, the meadow is a mass of daffodils.
春天,草地上開滿了黃水仙。
2.sprightly [ˈspraɪtli] adj. 生氣勃勃的,活潑的
Eg.Then he was so sprightly, so clean.
那時候,他是那麼生氣勃勃 、 衣冠整潔.
3.sparkling [ˈspɑ:klɪŋ] adj. 發火花的,閃亮的; 燦爛的,活潑的
Eg.He is sparkling and versatile in front of the camera.
鏡頭前的他光彩照人,多才多藝。
4.jocund [ˈdʒɒkənd] adj. <文>歡樂的,愉快的
Eg.Jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops.
愉悅的一天又踮腳站在雲霧瀰漫的山頂.
5.pensive [ˈpensɪv] adj. 沉思的,深思的;
Eg.He subsided into a pensive state.
他陷入了沉思.
6.solitude [ˈsɒlɪtju:d] n. 單獨,孤獨; 偏僻處
Eg.Solitude is the richness of the soul, loneliness is its poverty.
孤獨是靈魂的財富,寂寞是靈魂的貧瘠.
花語介紹:
中國水仙花的花語:多情、想你、自尊、自信、思念、團圓
在古希臘,水仙花的花語是:自戀。(傳說,在古希臘神話中的美少年,被懲罰愛上水中自己的倒影,日子長了就化作了水仙。)所以水仙就有了自戀的含義。
西洋水仙花的花語:期盼愛情、愛你、純潔
黃水仙花的花語:重溫愛情