'日語學習|日語中那些“我”的說法'

日語 人生第一份工作 公務員 文章 日語教學 2019-08-09
"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


日語學習|日語中那些“我”的說法


那說到關西附近的用法 我們還可以再舉出一個“わて”

わて

這是わたし這個詞的變體,女性用語,用來指代自己。

例句:わてが、漫才で天下を取ったる!

翻譯:我要用漫才稱霸天下!

有的同學又會說了 在商務郵件履歷書等文章裡面

甚至是在眾人面前演講的時候

おれぼく這些當然是要儘量避免使用的

但是隻說わたし又感到不是那麼正式

想把日語說得更加莊嚴有逼格一點

還有什麼用法推薦呢


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


日語學習|日語中那些“我”的說法


那說到關西附近的用法 我們還可以再舉出一個“わて”

わて

這是わたし這個詞的變體,女性用語,用來指代自己。

例句:わてが、漫才で天下を取ったる!

翻譯:我要用漫才稱霸天下!

有的同學又會說了 在商務郵件履歷書等文章裡面

甚至是在眾人面前演講的時候

おれぼく這些當然是要儘量避免使用的

但是隻說わたし又感到不是那麼正式

想把日語說得更加莊嚴有逼格一點

還有什麼用法推薦呢


日語學習|日語中那些“我”的說法


首先我們來看看最常使用的“ 私(わたくし)”

我們經常能在各種大會上面聽見講話人用到這個說法


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


日語學習|日語中那些“我”的說法


那說到關西附近的用法 我們還可以再舉出一個“わて”

わて

這是わたし這個詞的變體,女性用語,用來指代自己。

例句:わてが、漫才で天下を取ったる!

翻譯:我要用漫才稱霸天下!

有的同學又會說了 在商務郵件履歷書等文章裡面

甚至是在眾人面前演講的時候

おれぼく這些當然是要儘量避免使用的

但是隻說わたし又感到不是那麼正式

想把日語說得更加莊嚴有逼格一點

還有什麼用法推薦呢


日語學習|日語中那些“我”的說法


首先我們來看看最常使用的“ 私(わたくし)”

我們經常能在各種大會上面聽見講話人用到這個說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


這個詞在漢字寫法上和わたし一模一樣

那這兩個詞又有什麼區別呢

私(わたくし)

わたくし是比わたし更加莊重的說法,一般來說對比自己地位高的人使用,是一種正式用語

例句:わたくしが本日の司會を務めます。

翻譯:本人是今天的主持。

站在臺上或者是在商務郵件當中,使用這個詞是最最妥當的。


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


日語學習|日語中那些“我”的說法


那說到關西附近的用法 我們還可以再舉出一個“わて”

わて

這是わたし這個詞的變體,女性用語,用來指代自己。

例句:わてが、漫才で天下を取ったる!

翻譯:我要用漫才稱霸天下!

有的同學又會說了 在商務郵件履歷書等文章裡面

甚至是在眾人面前演講的時候

おれぼく這些當然是要儘量避免使用的

但是隻說わたし又感到不是那麼正式

想把日語說得更加莊嚴有逼格一點

還有什麼用法推薦呢


日語學習|日語中那些“我”的說法


首先我們來看看最常使用的“ 私(わたくし)”

我們經常能在各種大會上面聽見講話人用到這個說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


這個詞在漢字寫法上和わたし一模一樣

那這兩個詞又有什麼區別呢

私(わたくし)

わたくし是比わたし更加莊重的說法,一般來說對比自己地位高的人使用,是一種正式用語

例句:わたくしが本日の司會を務めます。

翻譯:本人是今天的主持。

站在臺上或者是在商務郵件當中,使用這個詞是最最妥當的。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有同學又問了這樣只能說是一種比較鄭重的說法,那有沒有和中文當中“鄙人”一樣的自謙說法呢?答案當然是肯定的。

學姐就給大家舉一個自己教授特別愛用的一個詞吧。


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


日語學習|日語中那些“我”的說法


那說到關西附近的用法 我們還可以再舉出一個“わて”

わて

這是わたし這個詞的變體,女性用語,用來指代自己。

例句:わてが、漫才で天下を取ったる!

翻譯:我要用漫才稱霸天下!

有的同學又會說了 在商務郵件履歷書等文章裡面

甚至是在眾人面前演講的時候

おれぼく這些當然是要儘量避免使用的

但是隻說わたし又感到不是那麼正式

想把日語說得更加莊嚴有逼格一點

還有什麼用法推薦呢


日語學習|日語中那些“我”的說法


首先我們來看看最常使用的“ 私(わたくし)”

我們經常能在各種大會上面聽見講話人用到這個說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


這個詞在漢字寫法上和わたし一模一樣

那這兩個詞又有什麼區別呢

私(わたくし)

わたくし是比わたし更加莊重的說法,一般來說對比自己地位高的人使用,是一種正式用語

例句:わたくしが本日の司會を務めます。

翻譯:本人是今天的主持。

站在臺上或者是在商務郵件當中,使用這個詞是最最妥當的。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有同學又問了這樣只能說是一種比較鄭重的說法,那有沒有和中文當中“鄙人”一樣的自謙說法呢?答案當然是肯定的。

學姐就給大家舉一個自己教授特別愛用的一個詞吧。


日語學習|日語中那些“我”的說法


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


日語學習|日語中那些“我”的說法


那說到關西附近的用法 我們還可以再舉出一個“わて”

わて

這是わたし這個詞的變體,女性用語,用來指代自己。

例句:わてが、漫才で天下を取ったる!

翻譯:我要用漫才稱霸天下!

有的同學又會說了 在商務郵件履歷書等文章裡面

甚至是在眾人面前演講的時候

おれぼく這些當然是要儘量避免使用的

但是隻說わたし又感到不是那麼正式

想把日語說得更加莊嚴有逼格一點

還有什麼用法推薦呢


日語學習|日語中那些“我”的說法


首先我們來看看最常使用的“ 私(わたくし)”

我們經常能在各種大會上面聽見講話人用到這個說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


這個詞在漢字寫法上和わたし一模一樣

那這兩個詞又有什麼區別呢

私(わたくし)

わたくし是比わたし更加莊重的說法,一般來說對比自己地位高的人使用,是一種正式用語

例句:わたくしが本日の司會を務めます。

翻譯:本人是今天的主持。

站在臺上或者是在商務郵件當中,使用這個詞是最最妥當的。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有同學又問了這樣只能說是一種比較鄭重的說法,那有沒有和中文當中“鄙人”一樣的自謙說法呢?答案當然是肯定的。

學姐就給大家舉一個自己教授特別愛用的一個詞吧。


日語學習|日語中那些“我”的說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


小生(しょうせい)

男性用語,是一種謙遜的指代自己的用法,多用於信件當中。

例句:小生も元気に過ごしております。

翻譯:鄙人最近也過得不錯。


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


日語學習|日語中那些“我”的說法


那說到關西附近的用法 我們還可以再舉出一個“わて”

わて

這是わたし這個詞的變體,女性用語,用來指代自己。

例句:わてが、漫才で天下を取ったる!

翻譯:我要用漫才稱霸天下!

有的同學又會說了 在商務郵件履歷書等文章裡面

甚至是在眾人面前演講的時候

おれぼく這些當然是要儘量避免使用的

但是隻說わたし又感到不是那麼正式

想把日語說得更加莊嚴有逼格一點

還有什麼用法推薦呢


日語學習|日語中那些“我”的說法


首先我們來看看最常使用的“ 私(わたくし)”

我們經常能在各種大會上面聽見講話人用到這個說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


這個詞在漢字寫法上和わたし一模一樣

那這兩個詞又有什麼區別呢

私(わたくし)

わたくし是比わたし更加莊重的說法,一般來說對比自己地位高的人使用,是一種正式用語

例句:わたくしが本日の司會を務めます。

翻譯:本人是今天的主持。

站在臺上或者是在商務郵件當中,使用這個詞是最最妥當的。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有同學又問了這樣只能說是一種比較鄭重的說法,那有沒有和中文當中“鄙人”一樣的自謙說法呢?答案當然是肯定的。

學姐就給大家舉一個自己教授特別愛用的一個詞吧。


日語學習|日語中那些“我”的說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


小生(しょうせい)

男性用語,是一種謙遜的指代自己的用法,多用於信件當中。

例句:小生も元気に過ごしております。

翻譯:鄙人最近也過得不錯。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而還有一些專屬詞彙只在說話人

處於某種特殊身份或者處於某種特殊場合才能使用

首先來看一個叫做“ 當方(とうほう)”的詞

當方(とうほう)

“當方”站在公司或者組織立場上,表示わたし或者私たち的一種用法,非常的正式

例句:手數料は當方が負擔いたします。

翻譯:手續費由我們這邊來負擔。

日語當中用“當方”來表示“我們這邊”

“先方”來表示“你們那邊”

要是別人告訴你某種費用要“先方”來負擔的話

沒錯 你又要出一把血啦


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


日語學習|日語中那些“我”的說法


那說到關西附近的用法 我們還可以再舉出一個“わて”

わて

這是わたし這個詞的變體,女性用語,用來指代自己。

例句:わてが、漫才で天下を取ったる!

翻譯:我要用漫才稱霸天下!

有的同學又會說了 在商務郵件履歷書等文章裡面

甚至是在眾人面前演講的時候

おれぼく這些當然是要儘量避免使用的

但是隻說わたし又感到不是那麼正式

想把日語說得更加莊嚴有逼格一點

還有什麼用法推薦呢


日語學習|日語中那些“我”的說法


首先我們來看看最常使用的“ 私(わたくし)”

我們經常能在各種大會上面聽見講話人用到這個說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


這個詞在漢字寫法上和わたし一模一樣

那這兩個詞又有什麼區別呢

私(わたくし)

わたくし是比わたし更加莊重的說法,一般來說對比自己地位高的人使用,是一種正式用語

例句:わたくしが本日の司會を務めます。

翻譯:本人是今天的主持。

站在臺上或者是在商務郵件當中,使用這個詞是最最妥當的。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有同學又問了這樣只能說是一種比較鄭重的說法,那有沒有和中文當中“鄙人”一樣的自謙說法呢?答案當然是肯定的。

學姐就給大家舉一個自己教授特別愛用的一個詞吧。


日語學習|日語中那些“我”的說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


小生(しょうせい)

男性用語,是一種謙遜的指代自己的用法,多用於信件當中。

例句:小生も元気に過ごしております。

翻譯:鄙人最近也過得不錯。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而還有一些專屬詞彙只在說話人

處於某種特殊身份或者處於某種特殊場合才能使用

首先來看一個叫做“ 當方(とうほう)”的詞

當方(とうほう)

“當方”站在公司或者組織立場上,表示わたし或者私たち的一種用法,非常的正式

例句:手數料は當方が負擔いたします。

翻譯:手續費由我們這邊來負擔。

日語當中用“當方”來表示“我們這邊”

“先方”來表示“你們那邊”

要是別人告訴你某種費用要“先方”來負擔的話

沒錯 你又要出一把血啦


日語學習|日語中那些“我”的說法


“當方”一般是企業或組織的人士

而公務員則經常使用“本官(ほんかん)”這個詞

相信很多小夥伴已經腦補出了古裝片中

縣官老爺的樣子哈哈哈

"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


日語學習|日語中那些“我”的說法


那說到關西附近的用法 我們還可以再舉出一個“わて”

わて

這是わたし這個詞的變體,女性用語,用來指代自己。

例句:わてが、漫才で天下を取ったる!

翻譯:我要用漫才稱霸天下!

有的同學又會說了 在商務郵件履歷書等文章裡面

甚至是在眾人面前演講的時候

おれぼく這些當然是要儘量避免使用的

但是隻說わたし又感到不是那麼正式

想把日語說得更加莊嚴有逼格一點

還有什麼用法推薦呢


日語學習|日語中那些“我”的說法


首先我們來看看最常使用的“ 私(わたくし)”

我們經常能在各種大會上面聽見講話人用到這個說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


這個詞在漢字寫法上和わたし一模一樣

那這兩個詞又有什麼區別呢

私(わたくし)

わたくし是比わたし更加莊重的說法,一般來說對比自己地位高的人使用,是一種正式用語

例句:わたくしが本日の司會を務めます。

翻譯:本人是今天的主持。

站在臺上或者是在商務郵件當中,使用這個詞是最最妥當的。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有同學又問了這樣只能說是一種比較鄭重的說法,那有沒有和中文當中“鄙人”一樣的自謙說法呢?答案當然是肯定的。

學姐就給大家舉一個自己教授特別愛用的一個詞吧。


日語學習|日語中那些“我”的說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


小生(しょうせい)

男性用語,是一種謙遜的指代自己的用法,多用於信件當中。

例句:小生も元気に過ごしております。

翻譯:鄙人最近也過得不錯。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而還有一些專屬詞彙只在說話人

處於某種特殊身份或者處於某種特殊場合才能使用

首先來看一個叫做“ 當方(とうほう)”的詞

當方(とうほう)

“當方”站在公司或者組織立場上,表示わたし或者私たち的一種用法,非常的正式

例句:手數料は當方が負擔いたします。

翻譯:手續費由我們這邊來負擔。

日語當中用“當方”來表示“我們這邊”

“先方”來表示“你們那邊”

要是別人告訴你某種費用要“先方”來負擔的話

沒錯 你又要出一把血啦


日語學習|日語中那些“我”的說法


“當方”一般是企業或組織的人士

而公務員則經常使用“本官(ほんかん)”這個詞

相信很多小夥伴已經腦補出了古裝片中

縣官老爺的樣子哈哈哈

日語學習|日語中那些“我”的說法


本官(ほんかん)

“本官”是公務員在工作中對自己的稱呼,一般來說是警察和自衛隊人員使用較多。

例句:犯人の取り調べは、本官が致しました。

翻譯:本官已經完成了對犯人的審問。

和“本官”同樣的意思

還可以用“本職(ほんしょく)”這個詞來表達


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


日語學習|日語中那些“我”的說法


那說到關西附近的用法 我們還可以再舉出一個“わて”

わて

這是わたし這個詞的變體,女性用語,用來指代自己。

例句:わてが、漫才で天下を取ったる!

翻譯:我要用漫才稱霸天下!

有的同學又會說了 在商務郵件履歷書等文章裡面

甚至是在眾人面前演講的時候

おれぼく這些當然是要儘量避免使用的

但是隻說わたし又感到不是那麼正式

想把日語說得更加莊嚴有逼格一點

還有什麼用法推薦呢


日語學習|日語中那些“我”的說法


首先我們來看看最常使用的“ 私(わたくし)”

我們經常能在各種大會上面聽見講話人用到這個說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


這個詞在漢字寫法上和わたし一模一樣

那這兩個詞又有什麼區別呢

私(わたくし)

わたくし是比わたし更加莊重的說法,一般來說對比自己地位高的人使用,是一種正式用語

例句:わたくしが本日の司會を務めます。

翻譯:本人是今天的主持。

站在臺上或者是在商務郵件當中,使用這個詞是最最妥當的。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有同學又問了這樣只能說是一種比較鄭重的說法,那有沒有和中文當中“鄙人”一樣的自謙說法呢?答案當然是肯定的。

學姐就給大家舉一個自己教授特別愛用的一個詞吧。


日語學習|日語中那些“我”的說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


小生(しょうせい)

男性用語,是一種謙遜的指代自己的用法,多用於信件當中。

例句:小生も元気に過ごしております。

翻譯:鄙人最近也過得不錯。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而還有一些專屬詞彙只在說話人

處於某種特殊身份或者處於某種特殊場合才能使用

首先來看一個叫做“ 當方(とうほう)”的詞

當方(とうほう)

“當方”站在公司或者組織立場上,表示わたし或者私たち的一種用法,非常的正式

例句:手數料は當方が負擔いたします。

翻譯:手續費由我們這邊來負擔。

日語當中用“當方”來表示“我們這邊”

“先方”來表示“你們那邊”

要是別人告訴你某種費用要“先方”來負擔的話

沒錯 你又要出一把血啦


日語學習|日語中那些“我”的說法


“當方”一般是企業或組織的人士

而公務員則經常使用“本官(ほんかん)”這個詞

相信很多小夥伴已經腦補出了古裝片中

縣官老爺的樣子哈哈哈

日語學習|日語中那些“我”的說法


本官(ほんかん)

“本官”是公務員在工作中對自己的稱呼,一般來說是警察和自衛隊人員使用較多。

例句:犯人の取り調べは、本官が致しました。

翻譯:本官已經完成了對犯人的審問。

和“本官”同樣的意思

還可以用“本職(ほんしょく)”這個詞來表達


日語學習|日語中那些“我”的說法


最後我們來看看既非公司領導又非公務員的普通勞動人民在工作的時候用什麼詞來稱呼自己。

一般情況下技術工作者

喜歡用“當職(とうしょく)”來稱呼自己

當職(とうしょく)

“當職”是從事某種職業的人,在工作當中稱呼自己的詞語。

例句:マンション管理人である當職が確認したところ、水漏れはありませんでした。

翻譯:作為公寓管理人的我在經過查看之後,確認不存在漏水的現象。


"

​​在之前的文章中,我們學習了日語中各種各樣的“你”的說法,可見日語中的人稱不僅是單純的代詞其背後更是有著等級的尊卑之分以及謙遜和狂妄等態度的區別。

正確掌握人稱的知識不僅可以讓你在他人使用這些詞時不感到迷茫,更是可以在志望理由書以及商務郵件個人簡歷等日語寫作上

用流暢地道的文筆自信地展示自己。


日語學習|日語中那些“我”的說法


第二人稱我們已經講過那今天就來講講第一人稱也就是日語中那些“我”的說法,我們先對我們最熟悉的三個詞進行一下區分:


日語學習|日語中那些“我”的說法


私、僕、俺

對於“ 私(わたし)”而言 字典當中是這樣解釋的

私(わたし)

用來代指自己的詞,男女都可以廣泛使用,

但男性在使用的時候有一點點鄭重其事的感覺。

例句:私がこのクラスの擔任です。

翻譯:我是這個班的班主任。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而“僕”這個詞 則是這樣解釋的

僕(ぼく)

男性用來指代自己的詞語,一般對較為親密的人或者是比自己地位低的人使用。這個詞在以前是“僕人”的意思,是一種較為隨便的說法

例句:僕は君が大好きです。

翻譯:我喜歡你。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而最後的這個“俺”在字典上被解釋為

俺(おれ)

男性用來指代自己的詞語,比起“僕”顯得更加粗魯,是一種比較隨便的說法,用於和自己地位相等或者比自己地位低的人。

例句:困ったことがあったら、俺に相談しなよ。

翻譯:要是遇到什麼困難,就說給我。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有的女同學就會問了 這麼多都是男生用語

那女生在指代自己的時候 除了說膩了的わたし

還能怎麼說呢

私(あたし)

比起わたし,顯得不那麼正式的一種說法。是女性使用的詞彙。

例句:あたしの家に遊びにおいで。

翻譯:來我家裡玩啊。


日語學習|日語中那些“我”的說法


當然這個用法也有很多人知道了,而且有同學說あたし有點說不出口 ,覺得有點過於“矯揉造作”。

那麼我們再舉一個“うち”

うち

這個詞多見於關西等地,是女性和小孩用來指代自己的詞語。

例句:あんた、うちのこと好きなん?

翻譯:你喜歡我嗎?


日語學習|日語中那些“我”的說法


那說到關西附近的用法 我們還可以再舉出一個“わて”

わて

這是わたし這個詞的變體,女性用語,用來指代自己。

例句:わてが、漫才で天下を取ったる!

翻譯:我要用漫才稱霸天下!

有的同學又會說了 在商務郵件履歷書等文章裡面

甚至是在眾人面前演講的時候

おれぼく這些當然是要儘量避免使用的

但是隻說わたし又感到不是那麼正式

想把日語說得更加莊嚴有逼格一點

還有什麼用法推薦呢


日語學習|日語中那些“我”的說法


首先我們來看看最常使用的“ 私(わたくし)”

我們經常能在各種大會上面聽見講話人用到這個說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


這個詞在漢字寫法上和わたし一模一樣

那這兩個詞又有什麼區別呢

私(わたくし)

わたくし是比わたし更加莊重的說法,一般來說對比自己地位高的人使用,是一種正式用語

例句:わたくしが本日の司會を務めます。

翻譯:本人是今天的主持。

站在臺上或者是在商務郵件當中,使用這個詞是最最妥當的。


日語學習|日語中那些“我”的說法


有同學又問了這樣只能說是一種比較鄭重的說法,那有沒有和中文當中“鄙人”一樣的自謙說法呢?答案當然是肯定的。

學姐就給大家舉一個自己教授特別愛用的一個詞吧。


日語學習|日語中那些“我”的說法


日語學習|日語中那些“我”的說法


小生(しょうせい)

男性用語,是一種謙遜的指代自己的用法,多用於信件當中。

例句:小生も元気に過ごしております。

翻譯:鄙人最近也過得不錯。


日語學習|日語中那些“我”的說法


而還有一些專屬詞彙只在說話人

處於某種特殊身份或者處於某種特殊場合才能使用

首先來看一個叫做“ 當方(とうほう)”的詞

當方(とうほう)

“當方”站在公司或者組織立場上,表示わたし或者私たち的一種用法,非常的正式

例句:手數料は當方が負擔いたします。

翻譯:手續費由我們這邊來負擔。

日語當中用“當方”來表示“我們這邊”

“先方”來表示“你們那邊”

要是別人告訴你某種費用要“先方”來負擔的話

沒錯 你又要出一把血啦


日語學習|日語中那些“我”的說法


“當方”一般是企業或組織的人士

而公務員則經常使用“本官(ほんかん)”這個詞

相信很多小夥伴已經腦補出了古裝片中

縣官老爺的樣子哈哈哈

日語學習|日語中那些“我”的說法


本官(ほんかん)

“本官”是公務員在工作中對自己的稱呼,一般來說是警察和自衛隊人員使用較多。

例句:犯人の取り調べは、本官が致しました。

翻譯:本官已經完成了對犯人的審問。

和“本官”同樣的意思

還可以用“本職(ほんしょく)”這個詞來表達


日語學習|日語中那些“我”的說法


最後我們來看看既非公司領導又非公務員的普通勞動人民在工作的時候用什麼詞來稱呼自己。

一般情況下技術工作者

喜歡用“當職(とうしょく)”來稱呼自己

當職(とうしょく)

“當職”是從事某種職業的人,在工作當中稱呼自己的詞語。

例句:マンション管理人である當職が確認したところ、水漏れはありませんでした。

翻譯:作為公寓管理人的我在經過查看之後,確認不存在漏水的現象。


日語學習|日語中那些“我”的說法


大家都知道日語當中有很多“我”的說法,但是不是沒有想到有如此的豐富多彩。甚至這些也都還是“較為常見”的一些說法在整個日語來看只能算得是冰山一角,日語真是麻煩而神祕讓人又愛又氣。

路漫漫其修遠兮 吾將上下而求索​​​​

你好呀!!謝謝您對本賬號的支持,想學日語嗎?我們每天都有直播日語公開課,還有學習資料分享,都是免費噠!

1:精品日語直播課每天2節《40分鐘左右》

2:和老師面對面.及時互動練習.查漏補缺

3: 遇到問題隨時提問老師24小時內詳細答覆

4 :找夥伴互相學習互相鼓勵共同成長

5:聯繫方法關注私聊:一起學習

6:關注微信公眾號:《搶手糖果夢》獲取更多日語學習資料

"

相關推薦

推薦中...