'英語中的兩種“農民”:Peasant和Farmer,區別顯而易見'

"

文章末尾有福利哦

中文的“農民”這個概念,在英語中有兩個說法,一個是Farmer,另一個是Peasant。

學英語的人,有時會用Peasant 來描述別人的職業。這樣說是不合適的,因為,Peasant帶有明顯的貶義,相當於指責別人沒受過教育、缺少教養禮貌。

字典中Farmer 的定義是,農場主、農人、農民、農夫。而Peasant則有兩個含義,作為正式用法,指的是歷史上某些國家的農民,或今天貧窮國家的農民,以耕種小塊土地為生。另外,作為非正式的口語用法,Peasant 還有“土包子、老粗”的意思。

字典中的定義說明了Peasant 和Farmer 的表面區別,但沒有解釋這一區別的根據由來。

英語中這兩種“農民”的本質區別在於:Farmer指農民這種“職業”,而Peasant則是指農民這種“社會階級”。職業強調的是工作的內容、謀生的手段,而階級強調的,則是人的出身、身份、等級、權利。

"

文章末尾有福利哦

中文的“農民”這個概念,在英語中有兩個說法,一個是Farmer,另一個是Peasant。

學英語的人,有時會用Peasant 來描述別人的職業。這樣說是不合適的,因為,Peasant帶有明顯的貶義,相當於指責別人沒受過教育、缺少教養禮貌。

字典中Farmer 的定義是,農場主、農人、農民、農夫。而Peasant則有兩個含義,作為正式用法,指的是歷史上某些國家的農民,或今天貧窮國家的農民,以耕種小塊土地為生。另外,作為非正式的口語用法,Peasant 還有“土包子、老粗”的意思。

字典中的定義說明了Peasant 和Farmer 的表面區別,但沒有解釋這一區別的根據由來。

英語中這兩種“農民”的本質區別在於:Farmer指農民這種“職業”,而Peasant則是指農民這種“社會階級”。職業強調的是工作的內容、謀生的手段,而階級強調的,則是人的出身、身份、等級、權利。

英語中的兩種“農民”:Peasant和Farmer,區別顯而易見

農民階級 Peasantry

幾千年來,人類社會的絕大多數人口,都是以農業耕種為生。在進入工業時代之前,“農民”不但是謀生的職業、更是一種社會階級。

在中世紀時,歐洲各國的社會分為3個等級,從上到下依次稱為Oratores、Bellatores、Laboratores。這3個名詞都是拉丁語,意思分別是Those who pray 負責向上帝祈禱的人,Those who fight 負責戰鬥保衛家國安全的人,以及Those who work 負責工作勞動的人。

其中,第一等級指教士和僧侶,第二等級指武士貴族、包括國王君主,第三個等級人數最多,包含了所有其它人,除了少數的商人、工匠,幾乎都是Peasants 農民。

"

文章末尾有福利哦

中文的“農民”這個概念,在英語中有兩個說法,一個是Farmer,另一個是Peasant。

學英語的人,有時會用Peasant 來描述別人的職業。這樣說是不合適的,因為,Peasant帶有明顯的貶義,相當於指責別人沒受過教育、缺少教養禮貌。

字典中Farmer 的定義是,農場主、農人、農民、農夫。而Peasant則有兩個含義,作為正式用法,指的是歷史上某些國家的農民,或今天貧窮國家的農民,以耕種小塊土地為生。另外,作為非正式的口語用法,Peasant 還有“土包子、老粗”的意思。

字典中的定義說明了Peasant 和Farmer 的表面區別,但沒有解釋這一區別的根據由來。

英語中這兩種“農民”的本質區別在於:Farmer指農民這種“職業”,而Peasant則是指農民這種“社會階級”。職業強調的是工作的內容、謀生的手段,而階級強調的,則是人的出身、身份、等級、權利。

英語中的兩種“農民”:Peasant和Farmer,區別顯而易見

農民階級 Peasantry

幾千年來,人類社會的絕大多數人口,都是以農業耕種為生。在進入工業時代之前,“農民”不但是謀生的職業、更是一種社會階級。

在中世紀時,歐洲各國的社會分為3個等級,從上到下依次稱為Oratores、Bellatores、Laboratores。這3個名詞都是拉丁語,意思分別是Those who pray 負責向上帝祈禱的人,Those who fight 負責戰鬥保衛家國安全的人,以及Those who work 負責工作勞動的人。

其中,第一等級指教士和僧侶,第二等級指武士貴族、包括國王君主,第三個等級人數最多,包含了所有其它人,除了少數的商人、工匠,幾乎都是Peasants 農民。

英語中的兩種“農民”:Peasant和Farmer,區別顯而易見

這張圖片是13世紀時法國手抄經書中的插圖,站在最右面的、就是負責勞作的Peasant;可以看到,教士和武士聊得興起,而農民卻只是拄著鐵鍬站在一邊、連話也插不上,地位一目瞭然。

在中世紀的舊制度下,農民的地位最低,掌握的財產最少,也很少有接受教育的機會。按照貴族階層的標準來衡量,農民不但衣著破爛,行為也看起來“粗野、沒規矩”。因此,在日常語言中,稱呼農民的詞語,都帶有明顯的貶義。

例如,今天講故事時常用的Villain(壞蛋、反派角色),原義就是“農民”。另外,今天用來形容“粗野、沒有禮貌”的Boor、Boorish、Churl、Churlish,原義也是“農民”。今天表示“小丑”、“笨蛋”含義的Clown,最初也是指“農民”。

"

文章末尾有福利哦

中文的“農民”這個概念,在英語中有兩個說法,一個是Farmer,另一個是Peasant。

學英語的人,有時會用Peasant 來描述別人的職業。這樣說是不合適的,因為,Peasant帶有明顯的貶義,相當於指責別人沒受過教育、缺少教養禮貌。

字典中Farmer 的定義是,農場主、農人、農民、農夫。而Peasant則有兩個含義,作為正式用法,指的是歷史上某些國家的農民,或今天貧窮國家的農民,以耕種小塊土地為生。另外,作為非正式的口語用法,Peasant 還有“土包子、老粗”的意思。

字典中的定義說明了Peasant 和Farmer 的表面區別,但沒有解釋這一區別的根據由來。

英語中這兩種“農民”的本質區別在於:Farmer指農民這種“職業”,而Peasant則是指農民這種“社會階級”。職業強調的是工作的內容、謀生的手段,而階級強調的,則是人的出身、身份、等級、權利。

英語中的兩種“農民”:Peasant和Farmer,區別顯而易見

農民階級 Peasantry

幾千年來,人類社會的絕大多數人口,都是以農業耕種為生。在進入工業時代之前,“農民”不但是謀生的職業、更是一種社會階級。

在中世紀時,歐洲各國的社會分為3個等級,從上到下依次稱為Oratores、Bellatores、Laboratores。這3個名詞都是拉丁語,意思分別是Those who pray 負責向上帝祈禱的人,Those who fight 負責戰鬥保衛家國安全的人,以及Those who work 負責工作勞動的人。

其中,第一等級指教士和僧侶,第二等級指武士貴族、包括國王君主,第三個等級人數最多,包含了所有其它人,除了少數的商人、工匠,幾乎都是Peasants 農民。

英語中的兩種“農民”:Peasant和Farmer,區別顯而易見

這張圖片是13世紀時法國手抄經書中的插圖,站在最右面的、就是負責勞作的Peasant;可以看到,教士和武士聊得興起,而農民卻只是拄著鐵鍬站在一邊、連話也插不上,地位一目瞭然。

在中世紀的舊制度下,農民的地位最低,掌握的財產最少,也很少有接受教育的機會。按照貴族階層的標準來衡量,農民不但衣著破爛,行為也看起來“粗野、沒規矩”。因此,在日常語言中,稱呼農民的詞語,都帶有明顯的貶義。

例如,今天講故事時常用的Villain(壞蛋、反派角色),原義就是“農民”。另外,今天用來形容“粗野、沒有禮貌”的Boor、Boorish、Churl、Churlish,原義也是“農民”。今天表示“小丑”、“笨蛋”含義的Clown,最初也是指“農民”。

英語中的兩種“農民”:Peasant和Farmer,區別顯而易見

德國版畫,農民跳舞,16世紀,作者是丟勒

畫中的農民雖然衣衫破舊,但腰中掛有一串鑰匙,由此判斷,應該是比較富裕、有些財產的農民。

Farmer,職業與階級的分離

與Peasant 相比,Farmer的含義更為中性,不涉及社會階層和等級,指的僅僅是,擁有農場、經營農場田地、從事農業生產的人,中文可以稱為農場主、農民、農夫。

在農業時代,貴族和僧侶階層,主要收入也是來源於經營農田,因此,也都可以稱為 Farmer。事實上也是如此,在當年的貴族階層中,很多人都對農業有濃厚的興趣,除了經營農田、養殖牛羊,還親自從事生產。

18世紀時,英國國王喬治三世就是其中之一。喬治三世的在位時間是1760年到1820年,期間,英國與治下的十三個北美殖民地開戰、導致美國獨立建國。

喬治三世年輕時就熱衷農業生產,繼承王位之後,在王宮的花園中親自耕種土地,種植各種糧食、水果、蔬菜,被人稱為Farmer King 。

"

文章末尾有福利哦

中文的“農民”這個概念,在英語中有兩個說法,一個是Farmer,另一個是Peasant。

學英語的人,有時會用Peasant 來描述別人的職業。這樣說是不合適的,因為,Peasant帶有明顯的貶義,相當於指責別人沒受過教育、缺少教養禮貌。

字典中Farmer 的定義是,農場主、農人、農民、農夫。而Peasant則有兩個含義,作為正式用法,指的是歷史上某些國家的農民,或今天貧窮國家的農民,以耕種小塊土地為生。另外,作為非正式的口語用法,Peasant 還有“土包子、老粗”的意思。

字典中的定義說明了Peasant 和Farmer 的表面區別,但沒有解釋這一區別的根據由來。

英語中這兩種“農民”的本質區別在於:Farmer指農民這種“職業”,而Peasant則是指農民這種“社會階級”。職業強調的是工作的內容、謀生的手段,而階級強調的,則是人的出身、身份、等級、權利。

英語中的兩種“農民”:Peasant和Farmer,區別顯而易見

農民階級 Peasantry

幾千年來,人類社會的絕大多數人口,都是以農業耕種為生。在進入工業時代之前,“農民”不但是謀生的職業、更是一種社會階級。

在中世紀時,歐洲各國的社會分為3個等級,從上到下依次稱為Oratores、Bellatores、Laboratores。這3個名詞都是拉丁語,意思分別是Those who pray 負責向上帝祈禱的人,Those who fight 負責戰鬥保衛家國安全的人,以及Those who work 負責工作勞動的人。

其中,第一等級指教士和僧侶,第二等級指武士貴族、包括國王君主,第三個等級人數最多,包含了所有其它人,除了少數的商人、工匠,幾乎都是Peasants 農民。

英語中的兩種“農民”:Peasant和Farmer,區別顯而易見

這張圖片是13世紀時法國手抄經書中的插圖,站在最右面的、就是負責勞作的Peasant;可以看到,教士和武士聊得興起,而農民卻只是拄著鐵鍬站在一邊、連話也插不上,地位一目瞭然。

在中世紀的舊制度下,農民的地位最低,掌握的財產最少,也很少有接受教育的機會。按照貴族階層的標準來衡量,農民不但衣著破爛,行為也看起來“粗野、沒規矩”。因此,在日常語言中,稱呼農民的詞語,都帶有明顯的貶義。

例如,今天講故事時常用的Villain(壞蛋、反派角色),原義就是“農民”。另外,今天用來形容“粗野、沒有禮貌”的Boor、Boorish、Churl、Churlish,原義也是“農民”。今天表示“小丑”、“笨蛋”含義的Clown,最初也是指“農民”。

英語中的兩種“農民”:Peasant和Farmer,區別顯而易見

德國版畫,農民跳舞,16世紀,作者是丟勒

畫中的農民雖然衣衫破舊,但腰中掛有一串鑰匙,由此判斷,應該是比較富裕、有些財產的農民。

Farmer,職業與階級的分離

與Peasant 相比,Farmer的含義更為中性,不涉及社會階層和等級,指的僅僅是,擁有農場、經營農場田地、從事農業生產的人,中文可以稱為農場主、農民、農夫。

在農業時代,貴族和僧侶階層,主要收入也是來源於經營農田,因此,也都可以稱為 Farmer。事實上也是如此,在當年的貴族階層中,很多人都對農業有濃厚的興趣,除了經營農田、養殖牛羊,還親自從事生產。

18世紀時,英國國王喬治三世就是其中之一。喬治三世的在位時間是1760年到1820年,期間,英國與治下的十三個北美殖民地開戰、導致美國獨立建國。

喬治三世年輕時就熱衷農業生產,繼承王位之後,在王宮的花園中親自耕種土地,種植各種糧食、水果、蔬菜,被人稱為Farmer King 。

英語中的兩種“農民”:Peasant和Farmer,區別顯而易見

“農夫”國王喬治三世

英國最先發明瞭蒸汽機、鐵路、工廠制度,是工業革命的發源地。由於英國是最早進入工業社會的國家,因此,英語也是最先把“農民”稱為Farmer、而不是Peasant 的語言。

隨著工業社會的到來,世界其它各國的“農民”,也開始逐漸擺脫過去的“階級”身份。今天,這一轉變過程仍然在進行之中。

口語練習時間

Peasant和Farmer的區別你知道了嗎?但你能準確讀出它們的發音嗎?

中國學生普遍存在“啞巴英語”現象,考試100分,開口0分。說到底是發音不準確,怕別人聽不懂,音標都讀不準,單詞怎麼能讀準?小編為你誠意推薦一套音標規範發音課程:「9節課突破音標重難點」

⬇️⬇️⬇️

1. 由《英語週報》口語講師丁浩主講,包括長元音、短元音、單元音、雙元音、清濁輔音。

2. 音頻課程,共9課時,每課時著重講解易混音標與易錯音標,針對性強,講解生動。

3. 新課特惠價29.9元,少喝兩杯奶茶就能擁有;

馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費獲取該套課程試聽課!

請記得關注、點贊、轉發、收藏。

福利:

點擊右上角關注我們,私信回覆:口語學習,免費贈送【英語900句】音視頻內容。

"

相關推薦

推薦中...