'英語中名詞性從句的本質意義及其在新聞報刊中的套語意義'

英語 新聞 桃絲熊 讀書 李自斌 2019-09-16
"

前言

在英語語法體系中,有一個比較特殊的現象就是用句子來做一個完整句型的主語、賓語、表語和同位語。而這種把完整句子當做名詞來使用,並在另一個句子中充當某種成分的現象我們叫名詞性從句。

通常,我們在學習英語語法的句子成分時會學到: 句子成分主要有主語、賓語、表語、表語、補語、同位語、狀語等,而名詞在句子中充當的主要成分是主語、賓語、表語和同位語。同樣,當我們把一個句子當做一個名詞來使用,並在另一個句子充當以上的成分時,就有了我們常說的四種名詞性從句: 即主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句。

問題:

哪種句子可以充當名詞來使用?

我們知道,英語的句子有不同的劃分方法。按語法結構可以劃分為簡單句,、並列句和複合句; 按交際功能可以劃分為陳述句、疑問句、感嘆句和祈使句。

通過我們系統的學習和研究英語語法,我們發現,能夠充當名詞作用的句子主要有以下兩類: 陳述句、疑問句(含一般疑問句和特殊疑問句)。所以,我們還可以這麼說,名詞性從句就是用以上三種句型在另一個句子裡充當另外四種句子成分。

對三種句型作四種成分的理解

1,對於陳述句,連接詞that是後續添加上去的,那麼這時的that在從句中不充當任何成分,而且它也沒任何意義,只是起到連接主句和從句的作用。

2,對於一般疑問句,連接詞if 和whether也是後續添加上去的,而其目的只是為了保留句子的疑問作用,具有“是否”的含義,即它們是有意義的。這和前面的that是不一樣的。但是它們的相同點是,在句子中不充當任何成分。

3,對於特殊疑問句,在這裡我們不需要添加任何連詞,因為特殊疑問詞本身就充當了連詞的作用,從而變成了相應的連詞。但需要注意的是,在這裡我們需要把倒裝語序還原成正常的陳述語序。特殊疑問句裡的特殊疑問詞在句中是充當各種成分的,比如連接代詞可以充當主語、賓語或者表語,連接則可以充當狀語。

It作形式主語或形式賓語的從句句型

在這裡,筆者不想過多時間講解和討論四大從句的構成、意義和特徵,主要想說說含有代詞it作形式主語或形式賓語的從句句型。

能引導主語從句的連接詞主要有: What、who、that、whether、because,更多的還有以it作形式主語置於句首,而把that從句放在句末的,主要是形式有:

1,It+be+動詞+過去分詞+that從句

2,It+be動詞+形容詞+that從句

3,It+be動詞+名詞短語+that從句

4,It+不及物動詞+that從句

5,其他結構

能引導賓語從句的連接詞主要有: that、What、which、who、whom、Whose、whatever、whoever、whomever、whichever,含有it的賓語從句後置現象,主要是指“動詞+it形式賓語+賓語補足語+that賓語從句”形式,其中,賓語補語為形容詞。例句,

We believe it true that the human body is also a kind of good conductor.

英美報刊中常用的It開頭的套用語

經常閱讀或瀏覽英美報刊的朋友,就會發現,西方的刊物或記者在報道事件或人物、分析緣由、推測推理或辯駁理由時經常會用到一些套用語,其目的是為了表明自己的“客觀與公正”,有的用不太肯定的第三者的口氣進行論述,比如用“有人”、“人們”等; 有的使用“據說”、“據聞”、“據估計”、“據稱”等很不確定的字眼來加以推測揣摩; 還有人使用“不可否認的是...”、“老實說”等較為強烈的語氣進行辯駁。下面列羅了一些較為常用的寫法和用法:

It affords no small surprise to find that...對於...令人驚訝不已

It can be safely said that...我們有把握講…

It cannot be denied that...無可否認...

It has been calculated that...據估計…

It has been found that...已經發現... It has been illustrated that...據說明…,據圖示…

It has been proved that...已經證明…

It has been shown that...有人指出… It has been viewed that...討論了…,檢查了…

It has recently been brought home to us that...我們最近痛切感到…

It is alleged that...據稱...

It is announced that...據稱…,有人宣稱…

It is arranged that...已經商定......已做準備

It is asserted that...有人主張…

It is assumed that...假設…,假定… It is believed that...人們相信...,大家相信...

It is claimed that...據稱…,有人宣稱…

It is considered that...據估計…,人們認為…

It is decided that...已經決定…

It is declared that...據宣稱…,有人宣佈…

It is demonstrated that...據證實...,已經證明...

It is enumerated that...列舉出...

It is established that...可以認定…

It is estimated that...據估計…,有人估計…

It is expected that...人們希望...,人們期待...

It is found that...據發現…,人們認為…

It is generally agreed that...人們通常認為…

It is generally recognized that...一般認為...,普遍認為...

It is hoped that...希望…,有人希望…

It is hypothesized that...假設

It is incontestable that...無可置辯的是…

It is learned that...據聞...,據說...,已經查明...

It is mentioned that...據說…

It is noted that...人們注意到…,有人指出…

It is noticed that...人們注意到…,有人指出…

It is outlined that...概括地說..

It is pointed out that...人們指出…,有人指出…

It is predicted that...據估計…,預計…

It is preferred that...有人建議...

It is proposed that...有人提出…,提議…,一般認為…

It is quite contrary to our expectation....與我們的期望恰巧相反。

It is recommended that...有人推薦…,有人建議

It is regarded that...人們認為.

It is reputed that...人們認為…,可以認為.

It is said that...據說…,有人說…

It is sometimes asked that...人們有時會問...

It isstatedthat...據說…,據稱…,有人說…

It is still to be hoped that...(我們)仍應希望..

It is stressed that...人們強調說…

It is striking to note that...特別令人注意的是...

It is suggested that...有人建議…,建議…

It is supposed that...據推測…,人們猜測…,假定…

It is taken that...人們認為…,有人以為…

It is thought that...有人認為…,有人以為…

It is undeniable that...事實不容否認...

It is understood that...不用說…,大家知道…

It is universally accepted that...普遍認為......是普遍接受的

It is usually considered that...通常認為…

It is weighed that...權衡了...,考慮了...

It is well-known that...大家都知道…,眾所周知…

It leaves little doubt as....關於...是無可懷疑的

It may be argued that...也許有人主張...

It may be recalled that...我們還記得…

It may be safely said that...可以有把握地說...

It should be pointed out that...必須(應該)指出...

It was described that...據介紹…,有人介紹說…

It was felt that.....人們認為...,有人感覺到...

It was first intended that.?最初就有這樣的想法…

It was noted above that....前面已經指出...

It will be said that...有人會說…

It will be seen from this that...由此可見...,因此可知...

It will be seen that...可見…,可以看出…

It must be admitted that...必須承認…,老實說…

It must first be known/understood...我們必須首先知道/瞭解……

當然,在標明新聞報道的出處或來源時,只能用一些非常含蓄的套用語,比如:

According to analysts(分析家)/AP reports(美聯社報道)等等。

如果你是英語學習愛好者,或學生,或要考雅思考託福,我想,這些用語也一定會對你有用的。

注: 主要參考書籍

張滿勝《英語語法新思維》群言出版社

周學藝《美英報刊導讀》北京大學出版社

馬祖毅《英譯漢技巧淺談》

曲一線《高中英語知識清單》教育科學出版社/首都師範大學出版社

"

相關推薦

推薦中...