口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

口譯 教育 那啥陪同翻譯平臺 2017-06-09

可能有一部分同學最初接觸口譯,其實是受口譯筆記吸引。這些“鬼畫符”似的口譯筆記其實就是口譯員在口譯中為輔助自己的短期記憶而記的一些符號。這些符號並不是隨意的,優秀的口譯員有一套自己的筆記體系。在口譯現場,他們在聽到源於信息後,能夠做出快速反應,在聽和反應的同時,記一些必要的筆記,以輔助自己接下來的口譯。

筆記法能夠補充譯員的短時記憶,減輕譯員工作時的記憶負擔。原則上來說,發言者的講話超過一分鐘,譯員就應求助於筆記,利用筆記對記憶的補充,起到提示作用。譯員藉助於筆記,能夠回想起所聽到的信息,避免信息的遺漏,確保譯文的完整度與準確度,從而進行流利的表達,並保證其不受講話人持續時間長短的影響。

所以我們總能看到譯員奮筆疾書的樣子.

無論是翻譯一姐張璐

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

以呆萌形象深受網友喜歡的夢瑤

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

還是當年翻譯的馬英九

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

譯員藉助於筆記,能夠回想起所聽到的信息,避免信息的遺漏,確保譯文的完整度與準確度,從而進行流利的表達,並保證其不受講話人持續時間長短的影響。

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

同時,筆記法還能夠幫助譯員提髙自身工作的耐久度。從事口譯工作的譯員,常常需要一人擔任一整天的口譯任務:上午和下午要負責不同場次的會議口譯,會間休息和午餐時要為與會者之間的私談提供陪同口譯或聯絡口譯,晚上還要負責宴會口譯。甚至有時,這種一整日的口譯任務會持續好幾天。

如果譯員在這種高強度、長時間的口譯任務中,全靠腦力,其口譯質量會隨著時間的持續而明顯下降,譯員工作的耐久力也會明顯降低。因此,譯員需要使用筆記法,幫助自己減輕腦力負擔,提髙工作的耐久度,從而保證口譯的質量。

由此可見,筆記法是譯員必須掌握的一項口譯技巧。

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

筆記的要點就是:

1. 邏輯清晰、筆記整潔。當然是便於自己看懂,不需要花很久去研究自己記得是什麼。

2. 用簡單的符號代替文字。可以參考林超倫的實戰口譯。

3. 幫助斷句、區分意群。有時候記錄的信息太多會阻礙記憶,要分清意群,知道哪裡斷句或分段。可以藉助“/”或“——”來作為句或段的劃分線。

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

口譯筆記的內容

口譯筆記切忌求“全”,記錄要有所選擇。譯員應該記錄的是講話的要點,把握住這些要點,譯員就能夠理解說話人的,圖和主要意思。通過這些要點,迅速、準確地再現講話全貌,真正對譯員起到提示作用。

總體而言,譯員筆記需要記錄的要點包括兩個方面:信息點和信息點之間的邏輯關係。

Ⅰ.信息點

口譯筆記所應記錄的信息點通常包括數字、概念、命題、專有名詞、專業術語等。

無論何種語言,數字都不是一個容易記住的內容。許多很有經驗的譯員,即使使用筆記,也常常會不小心在數宇上犯錯,所以對於數字,譯員更應該謹慎對待。專有名詞,包括人名、地名、組織機構名稱等,還有專業術語,也都應該記住,還應該記錄列舉類詞,以免口譯時發生遺漏。

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

我們可以發現,以上所述的記錄要點,都是名詞性詞類。一般而言,一個句子當中,主謂賓是主要信息,構成句子的要點。正是因為要點信息通常多集中在名詞或名詞詞組上,所以筆記中的記錄要點以名詞為主。動詞有時可以不記,特別是主系表結構。

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

Ⅱ.邏輯關係

口譯筆記中需要記錄的邏輯關係大體可以分為以下五大類:

①因果

②轉折

③讓步

④假設和條件

⑤目的

口譯中,如果遇到這些表示邏輯關係的連接詞,譯員應該將其記錄下來。說話人的整體思路框架、敘述邏輯,必須在筆記中有所體現。這樣,筆記當中所記錄的內容就不會僅僅只是零散的信息點。譯員看到筆記,便能迅速地抓住說話的邏輯層次,更好地完成口譯任務。

外交部翻譯司口譯符號彙總

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

口譯筆記到底有多神奇,為什麼他們都在用

【3分鐘找到靠譜譯員】找翻譯,去“那啥”,註冊及可領取500元紅包!數萬專業譯員等你來撩~那啥陪同翻譯App,傳神語聯認證譯員,平臺結算,保證雙方利益。無論商務談判、出國考察還是譯員外派統統滿足你的需求。

相關推薦

推薦中...