'Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?'

不完美媽媽 英語 Another 每日英語種草 2019-08-13
"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Jessica:Green, don't use language like that in front of the kids.

傑西卡:格林,不要在孩子面前說這般粗魯的話。

Green:Oops, excuse/pardon my French,everyone!

格林:哎喲,請各位原諒我說話難聽!

May I be excused?

其實,作為及物動詞的excuse,還有一個常用的意項,就是“准許...離開”,當我們因故在會議和聚會等集體活動的中途要離開時,就可以用“May I be excused?”來表達委婉的請求。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Jessica:Green, don't use language like that in front of the kids.

傑西卡:格林,不要在孩子面前說這般粗魯的話。

Green:Oops, excuse/pardon my French,everyone!

格林:哎喲,請各位原諒我說話難聽!

May I be excused?

其實,作為及物動詞的excuse,還有一個常用的意項,就是“准許...離開”,當我們因故在會議和聚會等集體活動的中途要離開時,就可以用“May I be excused?”來表達委婉的請求。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Mrs. Watson, may I be excused? My stomach is really bothering me.

沃特森女士,我可以被准許離開嗎?我的胃疼真的一直在折磨著我。

A bad excuse is better than none

相信許多人都有這樣的經歷,小時候上課遲到或是作業沒做都會遭到老師的質問,那麼這時候就需要編造一個理由啦。這就是“a bad excuse is better than none”,爛藉口總比沒有強。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Jessica:Green, don't use language like that in front of the kids.

傑西卡:格林,不要在孩子面前說這般粗魯的話。

Green:Oops, excuse/pardon my French,everyone!

格林:哎喲,請各位原諒我說話難聽!

May I be excused?

其實,作為及物動詞的excuse,還有一個常用的意項,就是“准許...離開”,當我們因故在會議和聚會等集體活動的中途要離開時,就可以用“May I be excused?”來表達委婉的請求。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Mrs. Watson, may I be excused? My stomach is really bothering me.

沃特森女士,我可以被准許離開嗎?我的胃疼真的一直在折磨著我。

A bad excuse is better than none

相信許多人都有這樣的經歷,小時候上課遲到或是作業沒做都會遭到老師的質問,那麼這時候就需要編造一個理由啦。這就是“a bad excuse is better than none”,爛藉口總比沒有強。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

They'll be furious with you if you show up late for no reason. A bad excuse is better than none!

你無緣無故遲到的話,他們會很生氣的。找個爛藉口也總比沒有強啊!

二、關於“Excuse me”的具體使用場合全總結

1. 用於開始與陌生人搭話(如問路,向別人打聽某些情況)。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Jessica:Green, don't use language like that in front of the kids.

傑西卡:格林,不要在孩子面前說這般粗魯的話。

Green:Oops, excuse/pardon my French,everyone!

格林:哎喲,請各位原諒我說話難聽!

May I be excused?

其實,作為及物動詞的excuse,還有一個常用的意項,就是“准許...離開”,當我們因故在會議和聚會等集體活動的中途要離開時,就可以用“May I be excused?”來表達委婉的請求。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Mrs. Watson, may I be excused? My stomach is really bothering me.

沃特森女士,我可以被准許離開嗎?我的胃疼真的一直在折磨著我。

A bad excuse is better than none

相信許多人都有這樣的經歷,小時候上課遲到或是作業沒做都會遭到老師的質問,那麼這時候就需要編造一個理由啦。這就是“a bad excuse is better than none”,爛藉口總比沒有強。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

They'll be furious with you if you show up late for no reason. A bad excuse is better than none!

你無緣無故遲到的話,他們會很生氣的。找個爛藉口也總比沒有強啊!

二、關於“Excuse me”的具體使用場合全總結

1. 用於開始與陌生人搭話(如問路,向別人打聽某些情況)。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, could you please tell me the way to the railway station?

對不起,你能告訴我怎麼去火車站嗎?

2. 表示不同意某人的觀點,有異議。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Jessica:Green, don't use language like that in front of the kids.

傑西卡:格林,不要在孩子面前說這般粗魯的話。

Green:Oops, excuse/pardon my French,everyone!

格林:哎喲,請各位原諒我說話難聽!

May I be excused?

其實,作為及物動詞的excuse,還有一個常用的意項,就是“准許...離開”,當我們因故在會議和聚會等集體活動的中途要離開時,就可以用“May I be excused?”來表達委婉的請求。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Mrs. Watson, may I be excused? My stomach is really bothering me.

沃特森女士,我可以被准許離開嗎?我的胃疼真的一直在折磨著我。

A bad excuse is better than none

相信許多人都有這樣的經歷,小時候上課遲到或是作業沒做都會遭到老師的質問,那麼這時候就需要編造一個理由啦。這就是“a bad excuse is better than none”,爛藉口總比沒有強。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

They'll be furious with you if you show up late for no reason. A bad excuse is better than none!

你無緣無故遲到的話,他們會很生氣的。找個爛藉口也總比沒有強啊!

二、關於“Excuse me”的具體使用場合全總結

1. 用於開始與陌生人搭話(如問路,向別人打聽某些情況)。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, could you please tell me the way to the railway station?

對不起,你能告訴我怎麼去火車站嗎?

2. 表示不同意某人的觀點,有異議。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me to sound off, you're not right.

恕我直言吧,是你錯了。

3. 表示在交談時沒聽清楚,突然打斷別人說話。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Jessica:Green, don't use language like that in front of the kids.

傑西卡:格林,不要在孩子面前說這般粗魯的話。

Green:Oops, excuse/pardon my French,everyone!

格林:哎喲,請各位原諒我說話難聽!

May I be excused?

其實,作為及物動詞的excuse,還有一個常用的意項,就是“准許...離開”,當我們因故在會議和聚會等集體活動的中途要離開時,就可以用“May I be excused?”來表達委婉的請求。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Mrs. Watson, may I be excused? My stomach is really bothering me.

沃特森女士,我可以被准許離開嗎?我的胃疼真的一直在折磨著我。

A bad excuse is better than none

相信許多人都有這樣的經歷,小時候上課遲到或是作業沒做都會遭到老師的質問,那麼這時候就需要編造一個理由啦。這就是“a bad excuse is better than none”,爛藉口總比沒有強。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

They'll be furious with you if you show up late for no reason. A bad excuse is better than none!

你無緣無故遲到的話,他們會很生氣的。找個爛藉口也總比沒有強啊!

二、關於“Excuse me”的具體使用場合全總結

1. 用於開始與陌生人搭話(如問路,向別人打聽某些情況)。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, could you please tell me the way to the railway station?

對不起,你能告訴我怎麼去火車站嗎?

2. 表示不同意某人的觀點,有異議。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me to sound off, you're not right.

恕我直言吧,是你錯了。

3. 表示在交談時沒聽清楚,突然打斷別人說話。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, I don't get it, could you please repeat it?

對不起,我沒有聽明白,你能再說一遍嗎?

4. 禮貌性用語,表示“勞駕、借過”。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Jessica:Green, don't use language like that in front of the kids.

傑西卡:格林,不要在孩子面前說這般粗魯的話。

Green:Oops, excuse/pardon my French,everyone!

格林:哎喲,請各位原諒我說話難聽!

May I be excused?

其實,作為及物動詞的excuse,還有一個常用的意項,就是“准許...離開”,當我們因故在會議和聚會等集體活動的中途要離開時,就可以用“May I be excused?”來表達委婉的請求。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Mrs. Watson, may I be excused? My stomach is really bothering me.

沃特森女士,我可以被准許離開嗎?我的胃疼真的一直在折磨著我。

A bad excuse is better than none

相信許多人都有這樣的經歷,小時候上課遲到或是作業沒做都會遭到老師的質問,那麼這時候就需要編造一個理由啦。這就是“a bad excuse is better than none”,爛藉口總比沒有強。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

They'll be furious with you if you show up late for no reason. A bad excuse is better than none!

你無緣無故遲到的話,他們會很生氣的。找個爛藉口也總比沒有強啊!

二、關於“Excuse me”的具體使用場合全總結

1. 用於開始與陌生人搭話(如問路,向別人打聽某些情況)。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, could you please tell me the way to the railway station?

對不起,你能告訴我怎麼去火車站嗎?

2. 表示不同意某人的觀點,有異議。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me to sound off, you're not right.

恕我直言吧,是你錯了。

3. 表示在交談時沒聽清楚,突然打斷別人說話。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, I don't get it, could you please repeat it?

對不起,我沒有聽明白,你能再說一遍嗎?

4. 禮貌性用語,表示“勞駕、借過”。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me,could I get pass?

對不起,能讓我過去嗎?

5. 表示請求,允許。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Jessica:Green, don't use language like that in front of the kids.

傑西卡:格林,不要在孩子面前說這般粗魯的話。

Green:Oops, excuse/pardon my French,everyone!

格林:哎喲,請各位原諒我說話難聽!

May I be excused?

其實,作為及物動詞的excuse,還有一個常用的意項,就是“准許...離開”,當我們因故在會議和聚會等集體活動的中途要離開時,就可以用“May I be excused?”來表達委婉的請求。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Mrs. Watson, may I be excused? My stomach is really bothering me.

沃特森女士,我可以被准許離開嗎?我的胃疼真的一直在折磨著我。

A bad excuse is better than none

相信許多人都有這樣的經歷,小時候上課遲到或是作業沒做都會遭到老師的質問,那麼這時候就需要編造一個理由啦。這就是“a bad excuse is better than none”,爛藉口總比沒有強。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

They'll be furious with you if you show up late for no reason. A bad excuse is better than none!

你無緣無故遲到的話,他們會很生氣的。找個爛藉口也總比沒有強啊!

二、關於“Excuse me”的具體使用場合全總結

1. 用於開始與陌生人搭話(如問路,向別人打聽某些情況)。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, could you please tell me the way to the railway station?

對不起,你能告訴我怎麼去火車站嗎?

2. 表示不同意某人的觀點,有異議。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me to sound off, you're not right.

恕我直言吧,是你錯了。

3. 表示在交談時沒聽清楚,突然打斷別人說話。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, I don't get it, could you please repeat it?

對不起,我沒有聽明白,你能再說一遍嗎?

4. 禮貌性用語,表示“勞駕、借過”。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me,could I get pass?

對不起,能讓我過去嗎?

5. 表示請求,允許。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, would you mind my smoking here?

對不起,我能在這抽菸嗎?

6.表示對方的行為讓自己很反感。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Jessica:Green, don't use language like that in front of the kids.

傑西卡:格林,不要在孩子面前說這般粗魯的話。

Green:Oops, excuse/pardon my French,everyone!

格林:哎喲,請各位原諒我說話難聽!

May I be excused?

其實,作為及物動詞的excuse,還有一個常用的意項,就是“准許...離開”,當我們因故在會議和聚會等集體活動的中途要離開時,就可以用“May I be excused?”來表達委婉的請求。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Mrs. Watson, may I be excused? My stomach is really bothering me.

沃特森女士,我可以被准許離開嗎?我的胃疼真的一直在折磨著我。

A bad excuse is better than none

相信許多人都有這樣的經歷,小時候上課遲到或是作業沒做都會遭到老師的質問,那麼這時候就需要編造一個理由啦。這就是“a bad excuse is better than none”,爛藉口總比沒有強。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

They'll be furious with you if you show up late for no reason. A bad excuse is better than none!

你無緣無故遲到的話,他們會很生氣的。找個爛藉口也總比沒有強啊!

二、關於“Excuse me”的具體使用場合全總結

1. 用於開始與陌生人搭話(如問路,向別人打聽某些情況)。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, could you please tell me the way to the railway station?

對不起,你能告訴我怎麼去火車站嗎?

2. 表示不同意某人的觀點,有異議。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me to sound off, you're not right.

恕我直言吧,是你錯了。

3. 表示在交談時沒聽清楚,突然打斷別人說話。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, I don't get it, could you please repeat it?

對不起,我沒有聽明白,你能再說一遍嗎?

4. 禮貌性用語,表示“勞駕、借過”。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me,could I get pass?

對不起,能讓我過去嗎?

5. 表示請求,允許。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, would you mind my smoking here?

對不起,我能在這抽菸嗎?

6.表示對方的行為讓自己很反感。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me? You can't jump the queue.

對不起,您不能插隊。

7.美國口語中,意為 “對不起,抱歉” 相當於 “sorry”,表示 “做錯事請求原諒、用於道歉或沒聽清對方的話時的客套話”.

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Jessica:Green, don't use language like that in front of the kids.

傑西卡:格林,不要在孩子面前說這般粗魯的話。

Green:Oops, excuse/pardon my French,everyone!

格林:哎喲,請各位原諒我說話難聽!

May I be excused?

其實,作為及物動詞的excuse,還有一個常用的意項,就是“准許...離開”,當我們因故在會議和聚會等集體活動的中途要離開時,就可以用“May I be excused?”來表達委婉的請求。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Mrs. Watson, may I be excused? My stomach is really bothering me.

沃特森女士,我可以被准許離開嗎?我的胃疼真的一直在折磨著我。

A bad excuse is better than none

相信許多人都有這樣的經歷,小時候上課遲到或是作業沒做都會遭到老師的質問,那麼這時候就需要編造一個理由啦。這就是“a bad excuse is better than none”,爛藉口總比沒有強。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

They'll be furious with you if you show up late for no reason. A bad excuse is better than none!

你無緣無故遲到的話,他們會很生氣的。找個爛藉口也總比沒有強啊!

二、關於“Excuse me”的具體使用場合全總結

1. 用於開始與陌生人搭話(如問路,向別人打聽某些情況)。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, could you please tell me the way to the railway station?

對不起,你能告訴我怎麼去火車站嗎?

2. 表示不同意某人的觀點,有異議。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me to sound off, you're not right.

恕我直言吧,是你錯了。

3. 表示在交談時沒聽清楚,突然打斷別人說話。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, I don't get it, could you please repeat it?

對不起,我沒有聽明白,你能再說一遍嗎?

4. 禮貌性用語,表示“勞駕、借過”。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me,could I get pass?

對不起,能讓我過去嗎?

5. 表示請求,允許。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, would you mind my smoking here?

對不起,我能在這抽菸嗎?

6.表示對方的行為讓自己很反感。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me? You can't jump the queue.

對不起,您不能插隊。

7.美國口語中,意為 “對不起,抱歉” 相當於 “sorry”,表示 “做錯事請求原諒、用於道歉或沒聽清對方的話時的客套話”.

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, it's my fault.

很抱歉,這是我的錯。

Excuse me for my abrupt questions.

恕我冒昧提出這些問題。

"

在日常英語對話中,“Excuse me”可以說是一個出現頻率非常高的短語了。

眾所周知,Excuse me的意思是“對不起”,經常會用在一些表示歉意或者打擾對方的場合。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

那麼,既然學了這麼多年的“Excuse me”了,你有見過“Excuse you”嗎?知道它的意思和具體使用場合嗎?我們今天就主要聊聊“Excuse you”,另外還會為你總結“Excuse me”的最全用法!

一、先談談“Excuse you”和相關短語表達。

你怎麼回事,小老弟?

當你著了別人的道,冒犯或惹到別人時,別人對你說“excuse you”,其實就是在質問你,“你怎麼回事,小老弟,你冒犯到我了”,這時候你就可能需要道歉啦。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

如果要道歉的話,那麼具體該怎麼說呢?其實很簡單,普特君建議你直接回一句“Excuse me”,一定可以保證你的人身安全!

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Johonson:Excuse you?That seat was mine.

約翰遜:你怎麼回事?那是我的位置。

Emily:Excuse me, I've got to find another one.

艾米莉:對不起對不起,我這就去再找個座位。

朋友和熟人之間“開玩笑”的原諒

當你有事相求而去打擾朋友或熟人時,你通常會說“Excuse me”,而這時候如果他們說“Excuse you”,表示“好吧,我的錯(鍋)”,此原諒非彼原諒,是玩笑話,是一種單純的調侃。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凱特:不好意思,喬治,我花了很長時間做這道數學題,但還是沒有解決。你能幫我解一下這道數學題嗎?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的錯。我很樂意幫助你。

excuse/pardon my French

這個短語很有趣,和“French”一毛錢關係都沒有,真正的意思是“原諒我說話難聽;原諒我說髒話了”,當你由於太過沖動或冒失而說髒話的時候,你可以用這句進行道歉。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Jessica:Green, don't use language like that in front of the kids.

傑西卡:格林,不要在孩子面前說這般粗魯的話。

Green:Oops, excuse/pardon my French,everyone!

格林:哎喲,請各位原諒我說話難聽!

May I be excused?

其實,作為及物動詞的excuse,還有一個常用的意項,就是“准許...離開”,當我們因故在會議和聚會等集體活動的中途要離開時,就可以用“May I be excused?”來表達委婉的請求。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Mrs. Watson, may I be excused? My stomach is really bothering me.

沃特森女士,我可以被准許離開嗎?我的胃疼真的一直在折磨著我。

A bad excuse is better than none

相信許多人都有這樣的經歷,小時候上課遲到或是作業沒做都會遭到老師的質問,那麼這時候就需要編造一個理由啦。這就是“a bad excuse is better than none”,爛藉口總比沒有強。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

They'll be furious with you if you show up late for no reason. A bad excuse is better than none!

你無緣無故遲到的話,他們會很生氣的。找個爛藉口也總比沒有強啊!

二、關於“Excuse me”的具體使用場合全總結

1. 用於開始與陌生人搭話(如問路,向別人打聽某些情況)。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, could you please tell me the way to the railway station?

對不起,你能告訴我怎麼去火車站嗎?

2. 表示不同意某人的觀點,有異議。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me to sound off, you're not right.

恕我直言吧,是你錯了。

3. 表示在交談時沒聽清楚,突然打斷別人說話。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, I don't get it, could you please repeat it?

對不起,我沒有聽明白,你能再說一遍嗎?

4. 禮貌性用語,表示“勞駕、借過”。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me,could I get pass?

對不起,能讓我過去嗎?

5. 表示請求,允許。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, would you mind my smoking here?

對不起,我能在這抽菸嗎?

6.表示對方的行為讓自己很反感。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me? You can't jump the queue.

對不起,您不能插隊。

7.美國口語中,意為 “對不起,抱歉” 相當於 “sorry”,表示 “做錯事請求原諒、用於道歉或沒聽清對方的話時的客套話”.

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

Excuse me, it's my fault.

很抱歉,這是我的錯。

Excuse me for my abrupt questions.

恕我冒昧提出這些問題。

Excuse me表示“對不起”,那“Excuse you”呢?

想要免費獲得更多免費英語學習資料、美劇資源,可以關注微信公眾號“兔斯基英語資源”,幫助你快速提升英語水平!

"

相關推薦

推薦中...