學英語為什麼要背誦《新概念英語》?

2 個回答
散木17
2019-06-08

我想我能回答這個問題。

首先要搞清楚兩點,一是不一定只背新概念才能學好英語,其它材料或教材背熟了也可以,二是背了也不一定成功。

那麼為什麼大家都願意背新概念呢?首先是有很多傳聞,某某人背了新概念英語,就把英語學的如何如何好。應該不叫傳聞,其實是事實。受這種現象的影響,好多人都想躍躍欲試。試的人越多,成功的人就越多,成功的人越多,這樣的傳說也就越多,這樣就形成了良性循環。

其次是《新概念英語》本身的魅力。我學和教這套教材已經有三十多年。從八五年開始學習,到現在已經有三十五年了,但仍然不覺得它枯燥,依然覺得它有意思,可以說是百讀不厭。究其原因可能就是那些文章都說實話。不忽悠,讓你感覺那些話說的很實在,或者很有趣。不像其它的文章,充滿了教育意義,或所謂的正能量。不是說有教育意義或正能量不好,但缺乏了真實性的教育意義或正能量就讓人覺得不舒服。就不願意看。

新概念另一個好處就是它文章較短,但生詞密集,平均生詞比例是百分之八左右,這是現在的很多教材所不具備的,而且生詞分佈均勻。尤其是前三冊。感覺就是為學外語的人專門設計的。一般一篇二百五十字的課文,基本都是二十多到三十個左右不等的生詞。這是我做過認證統計的。

一篇文章有太多的生詞,那就會難度太大,你可能讀不下去,如果超過百分之二十的生詞,一般人就會放棄了,每五個詞就有一個生詞,根本看不下去。但如果生詞比例太小,不到百分之三,那就太簡單了,沒有挑戰性,讀起來會很乏味。百分之八到十是恰到好處的生詞量,有點難度,又不至於把人嚇跑,而且,背熟一篇課文就有百分之十的單詞受益。可以說是收穫頗豐。但如果生詞太多,你能背下來當然收貨更多,但你讀不下去啊,所以也就談不上去背了。單詞太少,你費了九牛二虎之力,卻沒有太多的收穫,感覺是在浪費時間。不划算。

再就是新概念的難句比較集中。這些難句是鍛鍊並形成

英語思維的最佳途徑,

你想,一開始的句子都很簡單,第一冊第一課的句子Excuse me. Is this your handbag? 這樣的句子你不用思考就能理解。但到了第四冊 But the significant thing is not the behaviour of the players but the attitude of the spectators: and, behind the spectators, of the nations who work themselves into furies over these absurd contests, and seriously believe — at any rate for short periods — that running, jumping and kicking a ball are test of national virtue.

這樣的句子你還能做到不假思索就能理解嗎?你首先要把它理解了,然後再去背。這就是我要說的下一問題,你得會背,不能盲目地背。在不理解的情況下背,只能是越背越痛苦,先別急著背,先把課文讀懂,什麼是讀懂呢,

前幾天回答了另一個問題,考研的文章都能翻譯過來,但還是不懂。怎麼辦?我首先就說,那正好證明了我一貫的觀點,閱讀不是翻譯。

理解是通過文字看畫面。簡單的句子好辦,盡憑詞義就能理解。但難一點的句子就做不到單憑詞義理解了。你必須懂得句法結構。不但要懂,還得適應,其實背的過程就是適應的過程。就以上句話為例,這是第四冊第六課的最後一句。它的意思是:但關鍵的事情不是運動員的表現,而是觀眾的態度,以及觀眾背後,那些國家的態度,那些國家由於這些荒唐的比賽而使自己如痴如狂,並認真地相信,至少在短時間內,跑,跳和踢球,是民族美德的檢驗。

我們通過這些文字想象出體育比賽時運動員的表現以及支持這些運動員的各個國家對體育比賽的態度和他們對體育的信念。這句話對於已經理解是學生似乎不難,但對於一個尚未理解的同學,要理解它就比較困難,他得經過幾次分析,領悟才能理解。但只理解還不夠,還得適應它,為什麼要適應,因為它的語序和漢語不同。

我知道,漢語是沒有後置定語的,而這句話有個後置定語,還挺長。如果按照通常的思路,把英文的後置定語翻譯到名詞前,這句話就很彆扭。我們就得譯成。

但關鍵的事不是運動員的表現,而是觀眾的態度,以及觀眾背後,那些由於這些荒唐的比賽而使自己如痴如狂,並認真地相信,至少在短時間內,跑,跳和踢球,是民族美德的檢驗的國家的態度。但這樣譯就顯得定語太長,而不符合漢語習慣,倒不如把定語從句單拿出來翻譯。使其變成一個單獨的句子,把關係代詞who按照它的先行詞的意思翻譯。這就順暢多了。

那麼怎麼理解呢?這就得通過分析句子結構來解決。整句話只是個主系表結構的句子。主語是the significant thing,is是系動詞,後面都是表語,有兩個表語,第一個是the behaviour of the players。第二個是the attitude of the spectators: and, behind the spectators, of the nations who work themselves into furies over these absurd contests, and seriously believe — at any rate for short periods — that running, jumping and kicking a ball are test of national virtue.說明主語是什麼。

這第二個表語又有兩個定語。分別是of the spectators和of the nations。說明誰的態度。但nations的後面有一個定語從句。定語從句又有兩個謂語,分別是work和believe。believe後面由接了一個賓語從句。從句的主語是running, jumping and kicking a ball,又是個主系表結構的句子。整個定語從句說明什麼樣的國家。

為什麼要這樣分析句子?因為不這樣分析你就不知道這句話中詞與詞之間的關係。不知道詞與詞之間的關係。就算單詞都認識,我們也不理解。不理解,就算背下來也沒有想要的效果。所以我說背下來也不一定學好,但總比不背要強。

要想背新概念,首先是研究課文,把課文理解透徹,同時把課文聽熟,讀熟,再去背就好背了。其實,能做到理解,聽熟,讀熟,不背也能學好,說實話,本人就沒背過,我只是聽熟了,讀熟了。可能沒有背的人學得好,但也形成了英語思維。

奥竹说英语
2019-06-07

你好,很高興能替你答疑解惑,首先糾正一下你的說法,不是說學英語就必須要背誦【新概念英語】,只要方法對,堅持下去,學習其他材料,也可以的,也是能獲得成功的,例如:BBC或者VOA的新聞原稿,或者一些英語原音的電影原稿都是很棒很棒的學習材料。

不過我從剛開始的英語渣到現在從事英語翻譯好多年,可以說是【新概念】的受益者,學習英語的時候,我還是推薦你儘量去學習【新概念】,因為【新概念】它是逐層遞進,適合任何一個水平的英語愛好者去學習,而且裡邊的內容都是當下外國人經常用到的,並且附帶的音頻也是最最純正的發音,它絕對能為學好英語,達到事半功倍的效果。

如果說踏踏實實的能把【新概念英語】全部教材背爛,音頻聽爛,在英語方面,獲得鮮花跟掌聲,那是勢在必得的,初聽,感覺我這種說法誇張,不過我是過來人,我可不是打什麼廣告,有理有據的東西,我才會說出來,可不是信口開河。希望能幫助到你。

相關推薦

推薦中...